Pagina 1
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzinmotorhacke Mode dʼemploi de la motobêche à essence Gebruiksaanwijzing Benzinemotorhakfrees Istruzioni per lʼuso Motozappa a benzina Manual de instrucciones Motoazada de gasolina Manual de instruções Para moto-enxada a gasolina 3336 Art.-Nr.: 34.302.73 I.-Nr.: 01018 BG-MT...
Pagina 2
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Pagina 3
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 3 10 11 24 25 19...
Pagina 4
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 4...
Pagina 5
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 5 17 16...
Pagina 6
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 6...
Pagina 7
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 7...
Pagina 8
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 8...
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 10 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Halter für Fahrbügel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Transportrad mit Halterung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Motor-/ Getriebeeinheit diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Tiefenanschlag deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 11 4. Technische Daten Schrauben (14), dem Sprengring (17) und den Scheiben (16) wie in Abb. 12-14 gezeigt. 8. Stecken Sie nun die Fahrbügel durch die Motor: 4-Takt, 163 ccm Öffnungen an dem Halter für Fahrbügel und Motorleistung: 3,3 kW/ 4,5 PS befestigen Sie diese mit den Schrauben (13),...
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 12 6. Bedienung 7.2 Wartung Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an ihren autorisierten Tiefenanschlag (4) auf richtige Höhe einstellen Fachhändler: und mit Splint sichern. Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Transportrad nach oben schwenken und darauf Geräuschen.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:35 Uhr Seite 13 7.2.4 Einstellen der Bowdenzüge In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbügel hinabgedrückt werden können. Wenn der Bowdenzug dabei zu straff gespannt ist, muss dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug, verlängern die Schraubenverbindung und ziehen anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe...
Pagina 14
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 14 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung Mögliche Ursachen Behebung...
Pagina 15
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 15 Sommaire: 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande des pièces de rechange 8.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 16 2. Description de l’appareil (figure 1-3) Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter fixation de lʼanse certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des roue de transport avec support blessures et dommages. Veuillez donc lire unité...
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 17 4. Caractéristiques techniques 8. Enfichez à présent lʼanse dans les ouvertures du support dʼanse et fixez-le avec les vis (13), les Moteur : 4 temps, 163 cm3 rondelles (18) et écrous (15) comme indiqué Puissance du moteur : 3,3 KW/ 4,5 CV dans les fig.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 18 tirez-la à fond avec force. Si le moteur ne Pour le nettoyage de lʼélément, nʼutilisez pas de fonctionne pas immédiatement, recommencez le nettoyant corrosif ni dʼessence. processus de démarrage. Nettoyez lʼélément en le tapotant sur une surface Positions du levier de démarrage au centre plane.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 19 7.2.5 Transmission de la motobêche Lʼentraînement de lʼengrenage se fait via une courroie trapézoïdale. Il est également possible de réparer la transmission. Veuillez à ce propos vous adresser à votre service après vente. 7.3 Stockage Videz le réservoir de carburant avant de mettre lʼappareil hors service pendant une période prolongée.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 20 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Pagina 21
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 21 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Afvalverwijdering en recyclage 9. Foutopsporing...
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 22 2. Beschrijving van het apparaat Let op! (fig. 1-3) Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Houder voor rijbeugel daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar Transportwiel met houder deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt Motor-/transmissie-unit...
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 23 4. Technische gegevens zoals voorgesteld in fig. 15-16. 9. Schuif de koppelingskabel doorheen de rijbeugelhouder an maak de Motor: 4-takt, 163 cm bowdenkabelverstelling vast op het ervoor Motorvermogen: 3,3 kW / 4,5 pk voorzien oog op de rijbeugel door de bovenste Werktoerental motor: 3600 t/min contramoer af te schroeven en de schroefdraad...
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 24 Naargelang de lichaamslengte kan u de vlak uit te kloppen. volledige houder voor rijbeugel omhoog De assemblage gebeurt in omgekeerde verplaatsen. Te dien einde draait u de schroeven volgorde. (fig. 14, pos. A) los, stelt u de console op de juiste hoogte af en haalt u de schroeven terug 7.2.2 Bougie onderhouden aan.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 25 7.2.5 Transmissie van de motorhakfrees De aandrijving van de transmissie gebeurt via een v- snaar. De transmissie kan, indien nodig, worden hersteld. Wendt u zich daarvoor tot de klantenservice. 7.3 Opbergen Maak de brandstoftank leeg voordat u de machine voor een tijdje buiten werking zet.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 26 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen...
Pagina 27
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 27 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 28 2. Descrizione dell’apparecchio Attenzione! (Fig. 1-3) Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Supporto del manubrio di guida lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le Ruota di avanzamento con supporto informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 29 4. Caratteristiche tecniche 8. Inserite ora il manubrio di guida nelle aperture del rispettivo supporto e fissatelo con le viti (13), le rosette (18) e i dadi (15) come mostrato nelle Motore: a 4 tempi, 163 ccm Fig.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 30 regime lento/veloce) per la pulizia dellʼelemento. Leva di accensione in posizione C (Fig.19/Pos. Pulite lʼelemento dando dei leggeri colpi su una C) = arresto del motore superficie piana. A seconda della vostra statura potete spostare Lʼassemblaggio avviene nellʼordine inverso.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 31 7.3 Conservazione Se lʼapparecchio non viene usato per un tempo piuttosto lungo svuotate il serbatoio del carburante. Pulite lʼapparecchio e applicate su tutte le parti in metallo un sottile velo dʼolio per proteggerlo dalla ruggine.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 32 9. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Pagina 33
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 33 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 34 2. Descripción del aparato (fig. 1-3) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Soporte para estribo de desplazamiento serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Rueda de transporte con soporte daños.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 35 4. Características técnicas las arandelas (16) según se indica en las fig. 12- 8. Introducir el estribo de desplazamiento por las Motor: de 4 tiempos, 163 cm perforaciones del soporte para el estribo de Potencia del motor: 3,3 kW/ 4,5 CV desplazamiento y fijarlos con los tornillos (13),...
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 36 que se note una resistencia y, a continuación, 7.2.1 Mantenimiento del filtro de aire 9 tirar del mismo con fuerza. Si no se pone en Comprobar y limpiar el filtro de aire antes de marcha el motor de forma inmediata, repetir el cada uso, en caso necesario, cambiarlo.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 37 rotar, acortar la atornilladura (del mismo modo que se ha descrito anteriormente). 7.2.5 Engranaje de la motoazada El engranaje se acciona por medio de una correa trapezoidal. El engranaje se puede reparar en caso necesario.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 38 9.Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Pagina 39
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 39 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 40 11 Contrapino de segurança para o limitador de Atenção! profundidade Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 12 Mola de retorno para a roda de transporte algumas medidas de segurança para prevenir 13 4x parafuso para a fixação do guiador M6x30 ferimentos e danos.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 41 guiador esquerdo e fixe a alavanca da Vibração ahv: 6,1 m/s embraiagem com o parafuso (21) e a porca de Peso: 34 kg capa (22) no guiador (ver fig.18). Vela de ignição: F7 TC 11.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 42 7. Limpeza, manutenção, 7.2.3 Mudar o óleo/ verificar o nível do óleo (antes de cada utilização) armazenagem e encomenda de A mudança do óleo deve ser efectuada com a peças sobressalentes máquina à temperatura de serviço. Utilize apenas óleo do motor (10W30).
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 43 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 44 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Pagina 46
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 46...
Pagina 47
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 47...
Pagina 48
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Pagina 49
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 51
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Pagina 52
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 53
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Pagina 54
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Pagina 55
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 56
Anleitung_BG-MT_3336_SPK2:_ 27.10.2008 9:36 Uhr Seite 56 EH 10/2008 (01)