Download Print deze pagina
Gardena 3500/4 Gebruiksaanwijzing
Gardena 3500/4 Gebruiksaanwijzing

Gardena 3500/4 Gebruiksaanwijzing

Elektronische hydrofoorpomp
Verberg thumbnails Zie ook voor 3500/4:

Advertenties

3500/4
de
Betriebsanleitung
Haus- & Gartenautomat
en
Operator's manual
Automatic Home & Garden Pump
fr
Manuel d'utilisation
Automate pour la maison et le jardin
nl
Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
sv
Bruksanvisning
Pumpautomat för hem och trädgård
da
Brugsanvisning
Hus- & haveautomat
fi
Käyttöohje
Paine- ja puutarhapumppu
no
Bruksanvisning
Hus- og hageautomat
it
Manuale d'uso
Pompa automatica per uso domestico
e giardino
es
Libro de instrucciones
Estación de bombeo para casa y jardín
pt
Manual de funcionamento
Bomba de pressão para casa e jardim
pl
Instrukcja obsługi
Hydrofor elektroniczny
hu
Használati utasítás
Háztartási- és kerti automata szivattyú
cs
Návod k použití
Domácí a zahradní automat
sk
Návod na použitie
Domáci a záhradný automat
GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 1
GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
Art. 1757
el
ru
sl
hr
sr
uk
ro
tr
bg
sq
et
lt
lv
4000/5
Art. 1758
Οδηγίες χρήσης
Πιεστική αντλία νερού οικιακής
χρήσης & κήπου
Руководство по эксплуатации
Автоматический напорный насос
Navodilo za uporabo
Hišni in vrtni avtomat
Upute za uporabu
Kućni & vrtni automat
Uputstvo za rad
Kućni i baštenski hidropak
Інструкція з експлуатації
Автоматична станція побутового
й садового водопостачання
Instrucţiuni de utilizare
Pompa automată pentru casă
& grădină
Kullanma Kılavuzu
Ev ve bahçe otomatı
Инструкция за експлоатация
Автоматична помпа за дома
и градината
Manual përdorimi
Pompë automatike për shtëpi & kopsht
Kasutusjuhend
Automaatne majapidamis- ja aiapump
Eksploatavimo instrukcija
Buitinis ir sodo siurblys
Lietošanas instrukcija
Ūdens apgādes automāts mājai un
dārzam
09.01.25 08:26
09.01.25 08:26

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Gardena 3500/4

  • Pagina 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm 3500/4 Art. 1757 4000/5 Art. 1758 Betriebsanleitung Οδηγίες χρήσης Haus- & Gartenautomat Πιεστική αντλία νερού οικιακής χρήσης & κήπου Operator’s manual Automatic Home & Garden Pump Руководство по эксплуатации Автоматический напорный насос...
  • Pagina 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 2 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 2 09.01.25 08:26 09.01.25 08:26...
  • Pagina 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß Art. 1723 / Art. 1724 Art. 1752 ß (14) (13) ß (15) (12) (13) (11) (11) (12) Art. 1757 ß v (11) (14) (16) (15) (11) Art. 1758 Only for Art. 1757 (18) (22) (17)
  • Pagina 4 Schützen Sie den Netzstecker vor Nässe. Bestimmungsgemäße Verwendung: Anschlusskabel Der GARDENA Haus- & Gartenautomat ist für die private Benutzung im Haus und Hobbygarten bestimmt und nicht dafür vorgesehen, zum Betrieb von Bewässerungsgeräten und -systemen in öffentlichen Gartenanlagen GEFAHR! Stromschlag! eingesetzt zu werden.
  • Pagina 5 Sie bei der Verwendung von Metall-Anschlüssen auf eine vor- gelangen und den Verschleiß der hydraulischen Teile beschleunigen. sichtige und passgenaue Montage. v Bei sandhaltigem Wasser sollte zusätzlich der GARDENA Pumpen- Vorfilter, Art. 1730 (Maschenweite 0,1 mm) verwendet werden. Saugschlauch anschließen [ Abb. I2 ]: Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit muss zwischen 2 °C und 35 °C...
  • Pagina 6 9. Stecken Sie den Netzstecker des Anschlusskabels in eine Netzsteck- 1. Schließen Sie ggf. alle Absperrvorrichtungen auf der Saugseite. dose. 2. Öffnen Sie alle Entnahmestellen, sodass auf der Druckseite der Druck 10. Drücken Sie den Ein- / Aus-Schalter (11) auf Stellung I. entweicht.
  • Pagina 7 (Fehlerstrom). von der Stromversorgung und wenden Sie sich an Fehler-LED blinkt 2-mal Die Pumpe fördert während der Inbetriebnahme 6 Minuten den GARDENA Service. (mit 2 Sek. Pause) lang kein Wasser. Elektrische Störung. v Trennen Sie die Pumpe von Pumpe saugt nicht an Störung auf der Saugseite.
  • Pagina 8 9. Starten Sie die Pumpe (siehe 3. BEDIENUNG). Translation of the original instructions. HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie This product may be used under super vision, or if von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Pagina 9 If the electronic control is defective or if the water supply on the intake If very fine dirt is present, we recommend the use of a GARDENA Pump side of the pump fails, any water remaining in the pump may heat up, preliminary filter Art.
  • Pagina 10 (error 4 “Leakage warning” is it e.g. with a GARDENA Hose Clamp Art. 7192 / 7191. displayed). 3. For suction head exceeding 4 m secure the suction hose (e.
  • Pagina 11 The pump housing has heated 1. Open possible shut­off device RCD has triggered v Disconnect the pump (residual current). and contact the GARDENA up and the thermal circuit brea­ in the pressure line (release Service. ker has been activated. pressure).
  • Pagina 12 V (AC) Mains frequency Utilisation conforme : Rated Power / L’Automate pour la maison et le jardin GARDENA est destinée à un 800 / 1.5 1100 / 1.5 Standby consumption usage privé à la maison ou dans le jardin et n’est pas prévu pour faire fonc- tionner des appareils et systèmes d’arrosage dans des jardins publics.
  • Pagina 13 En présence d’un encrassement fin dans le liquide pompé, il est recom- de chauffer, générant un risque de blessures provoquées par de l’eau mandé d’utiliser un Filtre anti-sable GARDENA réf. 1730 / 1731 en plus chaude en cas de fuite.
  • Pagina 14 Collier de tuyau GARDENA réf. 7192 / 7191. Si la pompe s’allume et s’éteint sans cesse, la pompe s’éteint automati- 3. Pour des hauteurs de refoulement supérieures à 4 m, fixez le tuyau quement afin d’éviter une sortie d’eau involontaire (le défaut 4 «...
  • Pagina 15 5. ENTREPOSAGE Problème Cause possible Remède La pompe ne démarre pas Le carter de pompe s’est 1. Le cas échéant, ouvrez le 5.1 Mise hors service [ fig. S1 ] : réchauffé et le disjoncteur dispositif d’arrêt dans thermique a été activé. la conduite de pression Le produit doit être rangé...
  • Pagina 16 9. SERVICE ..........20 effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
  • Pagina 17 Alvorens de pomp in te schakelen, dient u eerst te kijken of er schade is aan de pomp (met name aan de voedingskabel en stekker). BELANGRIJK! v Laat in geval van schade de pomp controleren door ons GARDENA service- Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog centrum.
  • Pagina 18 Programma voor kleine hoeveelheden: bijv. met een GARDENA Slangklem art. 7192 / 7191. Om ervoor te zorgen dat de pomp bij een ongewilde toepassing met 3. Bevestig de aanzuigslang bij aanzuighoogtes hoger dan 4 m kleine hoeveelheden (bijv.
  • Pagina 19 Bij een continu werkend druppelbewateringssysteem: Storingen met het foutdiagnosesysteem verhelpen [ afb. T1 ]: Wanneer het programma voor kleine hoeveel heden langer dan 60 min. De pomp beschikt over een foutdiagnosesysteem, dat verschillende moet worden gebruikt, moet de bewatering vóór het verstrijken van storingen via de fouten-LED weergeeft.
  • Pagina 20 9. SERVICE ..........24 AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
  • Pagina 21 0,45 mm) och orsaka snabbare förslitning av hydrauldelar. Blockeringsskydd: Om motorn blockeras (överström) kopplas pumpen från v Om vattnet är sandigt ska du dessutom använda GARDENA Pumpskydds- automatiskt. filter, art. 1730 (maskvidd 0,1 mm). Temperaturen på den pumpade vätskan måste vara 2 – 35 °C.
  • Pagina 22 Om det finns mycket fin smuts i vattnet, rekommenderas förutom det På-/av-knappen lyser och pumpen startar. integrerade filtret ett GARDENA Pumpskyddsfilter art. 1730 / 1731. Insugningen kan ta upp till 6 min. Om inget vatten matas efter det, För att korta återsugningstiden rekommenderar vi en sugslang med back- kopplas pumpen från och fel 2 visas (se 6.
  • Pagina 23 Rengöra filter [ bild M1 / M2 ]: Problem Möjlig orsak Åtgärd 1. Stäng alla eventuella avstängningsanordningar på sugsidan. Pumpen suger inte vatten Luft inte kan komma ut v Öppna trycksidans utlopp på tryck sidan eftersom tryck­ (se 3. HANDHAVANDE). 2.
  • Pagina 24 Nätspänning V (AC) Tilsigtet anvendelse: Nätfrekvens GARDENA Hus- & haveautomat er beregnet til privat brug i huset og til kolonihaver og ikke beregnet til vandingsanlæg og systemer i offentlige Märkeffekt / 800 / 1,5 1100 / 1,5 Standby effektförbrukning haveanlæg.
  • Pagina 25 Før betjening af pumpen skal det undersøges, om der er eventuelle skader på Sugeside: pumpen (især på strømkablet og stikket). v I tilfælde af beskadigelse skal pumpen efterses af vores GARDENA- Brug ikke modulære vandslangekomponenter på sugesiden! servicecenter. Der skal anvendes en sugeslange, der ikke danner vakuum, f. eks.: –...
  • Pagina 26 Hvis tryk niveauet falder til et niveau, som ligger under opstartstrykket, startes pumpen automatisk. På tryksiden skal der anvendes en trykfast slange f.eks.: Så snart vandforsyning ikke længere er påkrævet, slukkes pumpen – GARDENA Haveslange (3/4") Varenr. 18113 med automatisk. GARDENA Koblingssæt Varenr. 1752. Vigtigt ved fast installation: Småmængdeprogram og drypadvarsel:...
  • Pagina 27 Pumpen starter ikke Pumpehuset er varmet op, 1. Åbn eventuelle spærre­ forsyningen, og kontakt og det termiske kredsløb er anordninger i trykledningen GARDENA Service. blevet aktiveret. (udløs trykket). 2. Sørg for tilstrækkelig Elektrisk afbrydelse. v Afbryd pumpen fra strøm­ udluftning, og lad pumpen forsyningen, og kontakt afkøle i ca.
  • Pagina 28 Lapset eivät saa leikkiä tuotteen BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, kanssa. Lapset eivät saa ilman valvontaa tehdä laitteen puh- som er autoriseret af GARDENA.
  • Pagina 29 Tarkista ennen pumpun käyttöä, onko siinä vaurioita. Tarkista erityisesti virtajohto Älä käytä imupuolella modulaarisia vesiletkun komponentteja! ja pistoke. On käytettävä ilmatiivistä imuletkua, esim.: v Jos vaurioita on, toimita pumppu tarkistettavaksi GARDENA-huoltopalveluun. – GARDENA-Imusarja tuotenro 9090 / 9091 – GARDENA-Putkikaivonimuletku tuotenro 1729 Henkilökohtainen turvallisuus –...
  • Pagina 30 3. KÄYTTÖ Jatkuvalla pisarakastelulla: Jos pienen määrän ohjelmaa halutaan käyttää pidempään kuin 60 minuut- tia, on kastelu keskeytettävä 5 minuutin ajaksi ennen kuin 60 minuuttia on VAARA! Sähköisku! kulunut umpeen. Tämän jälkeen pienen määrän ohjelmaa voidaan käyttää Loukkaantumisvaara sähkövirrasta. jälleen 60 minuuttia. v Irrota tuote verkkovirrasta ennen pumpun täyttämistä.
  • Pagina 31 Imupuolen vedensyötössä Ongelma imupuolella. v Upota imuletkun pää veteen. HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun häiriö v Varmista, ettei imupuolella puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai ole vuotoja. GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet. v Puhdista imuputken suunta­ venttiili ja tarkista asennus­ suunta.
  • Pagina 32 Beskytt strømkontakten mot fuktighet. Riktig anvendelse: Tilkoplingskabel GARDENA Hus- og hageautomat er beregnet til privat bruk i hus og hobbyhager. Den er ikke egnet for drift av spredere og vanningssystemer FARE! Strømstøt! i offentlige hage- / parkanlegg. Det kan brukes til transport av regnvann, Hvis du kutter av strømstøpselet, kan fuktighet komme inn i elektriske...
  • Pagina 33 Sjekk alltid om pumpen (særlig strømledningen og støpselet) er skadet før du Sugeside: bruker den. Ikke bruk modulbaserte vannslangekomponenter på sugesiden! v Hvis pumpen er skadet, må du få den undersøkt av et GARDENA service- Det må brukes en vakuumtett sugeslange, f.eks.: senter. – GARDENA Sugeenhet art. 9090 / 9091 –...
  • Pagina 34 3. Ved fast installasjon: Løsne dekselet (14) Rengjøre tilbakeslagsventil [ fig. M3 / M4 ]: og fyll pumpen med trans- portvæske inntil denne kommer ut på den horisontale tilkoblingen. 4. Tapp ut gjenværende vann fra trykkslangen, slik at luft kan komme ut OBS! under fylling og tapping.
  • Pagina 35 MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner v rengjør tilbakeslagsventilen skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er auto- på sugeledningen og kontrol­ risert av GARDENA. ler installasjonsretningen, v rengjør innsugingsfilteret på...
  • Pagina 36 Tenere la spina di alimentazione al riparo dall’umidità. Destinazione d’uso: La Pompa automatica per uso domestico e giardino GARDENA Cavo di alimentazione è destinata all’uso domestico e in giardini privati e non è concepita per il funzionamento di irrigatori e sistemi di irrigazione in parchi pubblici.
  • Pagina 37 ATTENZIONE! Non utilizzare mai la pompa se danneggiata. I raccordi GARDENA per i tubi del lato di aspirazione Prima di mettere in funzione la pompa, controllare che non presenti danni e mandata possono essere serrati solo a mano. Verificare, (soprattutto al cavo di alimentazione e alla spina).
  • Pagina 38 4. MANUTENZIONE Avviare la Pompa automatica per uso domestico e giardino [ fig. O1 / O2 ]: NOTA: Il livello massimo di autoadescamento specificato PERICOLO! Scossa di corrente! (vedere 7. DATI TECNICI) viene raggiunto soltanto quando la Pericolo di lesioni causate dalla corrente elettrica. pompa è...
  • Pagina 39 NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti estremità del tubo pescante, GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente v pulire la guarnizione del dall’Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati coperchio del filtro e ruotare che sono autorizzati da GARDENA.
  • Pagina 40 4000 Uso adecuado: Pressione max. La Estación de bombeo para casa y jardín GARDENA está prevista para ser utilizada en la casa y el jardín privado y no ha sido diseñada para Prevalenza max. operar con aparatos y sistemas de riego en jardines públicos. Se puede Altezza di aspirazione max.
  • Pagina 41 (especialmente en el cable a la red y el enchufe). v En caso de avería, lleve la bomba a un centro de servicio GARDENA. Lado de aspiración: ¡No utilice componentes modulares de manguera en el lado de aspira- Seguridad personal ción! Se deben utilizar mangueras de succión a prueba de vacío, por...
  • Pagina 42 Si ya no hay agua para bombear, el mando desconecta automáticamente y sujétela, p. ej., con una Abrazadera GARDENA ref. 7192 / 7191. la bomba. 3. Si la altura de aspiración es superior a 4 m, sujete la manguera de aspiración (p.
  • Pagina 43 5. ALMACENAMIENTO Problema Posible causa Solución Puesta fuera de servicio [ fig. S1 ]: EL LED de error Durante el proceso de arranque, la bomba no bombea agua El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños. durante 6 minutos. parpadea 2 veces (11) (con 2 segundos de...
  • Pagina 44 NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de idade superior a 8 anos e por pessoas com capaci- GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou...
  • Pagina 45 No caso de água que contenha areia, utilize adicionalmente o Filtro Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. preliminar GARDENA n.º ref. 1730 (largura da malha 0,1 mm). Em determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funcio- A temperatura do líquido a ser bombeado tem de se encontrar entre 2 °C e 35 °C.
  • Pagina 46 Em caso de fuga ou de torneira a pingar, a pressão está constantemente com por ex. com uma Abraçadeira GARDENA n.º ref. 7192 / 7191. abaixo da pressão de ligação e a bomba está sempre a ligar-se e a desli- 3.
  • Pagina 47 4. MANUTENÇÃO 1. Desligue a bomba da corrente. 2. Siga as resoluções correspondentes indicadas na tabela que se segue. 3. Ligue novamente a bomba. PERIGO! Choque elétrico! A indicação de falha apagou-se e a bomba está novamente Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. operacional.
  • Pagina 48 8. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE ......52 GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistên- 9.
  • Pagina 49 W przypadku zapiaszczonej wody należy zawsze dodatkowo stosować implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych Filtr wstępny pompy GARDENA, art. 1730 (rozmiar oczek 0,1 mm). obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne Temperatura pompowanej cieczy musi mieścić się w zakresie 2 – 35°C.
  • Pagina 50 W przypadku drobnych zanieczyszczeń zaleca się oprócz wbudowanego (14) na stałe, odkręcić pokrywę . Może wypłynąć znaczna ilość cieczy. filtra zastosować dodatkowy Filtr do pompy GARDENA art. 1730 / 1731 Należy przygotować odpowiednio duży pojemnik do zebrania cieczy. empfohlen. 7. Przykręcić pokrywę...
  • Pagina 51 Utylizacja produktu: Jeśli pompa jest stale włączana i wyłączana, pompa wyłączy się automa- tycznie, aby zapobiec niezamierzonemu wypływowi wody (wskazywany (zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE) jest Błąd 4 „Ost.przed kapiącą wodą”). Produktu nie wolno utylizować razem z normalnymi odpadami komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi Program do poboru małych ilości wody: przepisami ochrony środowiska.
  • Pagina 52 WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt v oczyścić filtr ssania na końcu z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty przewodu ssącego, serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. v oczyścić uszczelkę pokrywy filtra i dokręcić...
  • Pagina 53 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Használat előtt nézze át a szivattyút, hogy vannak-e rajta (de különösen a hálózati kábelen és csatlakozódugón) esetleges sérülések. v Sérülés esetén okvetlenül vizsgáltassa meg a szivattyút a GARDENA szerviz FONTOS! központjával. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg gondosan, hogy később is fellapozhassa.
  • Pagina 54 Fémcsatlakozók használatakor ügyeljen v Homok tartalmú víz esetén célszerű a (0,1 mm-es szembőségű), a gondos szerelésre és a pontos illeszkedésre, nehogy rongálódásokat 1730 term. sz.-ú GARDENA Szivattyú előszűrő képében egy további idézzen elő a meneten. szűrőt is használni.
  • Pagina 55 5. TÁROLÁS Kb. 10 másodperccel az elzáró eszközök elzárása után a szivattyú önműködően lekapcsol. A szivattyú üzemkész (Standby) állapotban van. Üzemen kívül helyezés [ ábra S1 ]: A terméket gyermekektől elzárt helyen kell őrizni. Elektronikus vezérlés: (11) be-/kikapcsolót a 0 állásba. 1.
  • Pagina 56 Tisztítsa meg a szűrőfedél 9. Indítsa el a szivattyút (3. KEZELÉS alatt). tömítését, és szorosan hajtsa rá a fedelet ütközésig ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg (lásd az 4. KARBANTARTÁS illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontok- című szakaszt).
  • Pagina 57 Využití odpovídající určenému účelu: NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! GARDENA Domácí a zahradní automat je určen pro soukromé použití Při odříznutí zástrčky elektrické sítě se do elektrických součástí pro- doma a na hobby zahradách a není určen k tomu, aby byl nasazen k pro- střednictvím přívodního kabelu může dostat vlhkost a způsobit zkrat.
  • Pagina 58 Při velmi jemném znečištění čerpaného média se doporučuje dodatečně 11. Jakmile začne čerpadlo trvale čerpat vodu, uzavřete uzávěry v tlako- k integrovanému filtru ještě GARDENA Předfiltr čerpadla č.v. 1730 / 1731. vém vedení. Aby se zkrátil čas opětovného nasátí, doporučujeme použití hadice Čerpadlo se automaticky vypne přibližně...
  • Pagina 59 Elektronické ovládání: 2. Odpojte čerpadlo od sítě. Čerpadlo je vybaveno elektronickým řízením. 3. Otevřete spotřebiče na výtlačné straně. Pokud úroveň tlaku klesne pod spouštěcí tlak, čerpadlo se spustí 4. Odmontujte připojené hadice na výtlačné a sací straně. automaticky. 5. Povolte vypouštěcí šroub Jakmile již...
  • Pagina 60 POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní Chybová LED bliká 3-krát Během aktuálního provozu, nenasálo čerpadlo vodu centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA (s pauzou 2 sekundy) po dobu 30 sekund. a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
  • Pagina 61 Cez integrovaný filter (veľkosť ôk 0,45 mm) môže preniknúť veľmi jemný piesok Elektrická bezpečnosť a urýchliť opotrebovanie hydraulických dielov. v Ak voda obsahuje piesok, je navyše potrebné použiť aj GARDENA Predfilter NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca! pre čerpadlo, č.v. 1730 (veľkosť ôk 0,1 mm).
  • Pagina 62 Pri veľmi jemnom znečistení čerpaného média odporúčame k zabudované- 11. Uzatváracie zariadenia tlakového potrubia uzavrite hneď, ako čerpadlo mu filtru použiť prídavne Predradený filter GARDENA č.v. 1730 / 1731. začne neprerušovane čerpať vodu. Pre skrátenie doby opätovného nasávania čerpadla odporúčame použitie Asi 10 sekúnd po uzavretí...
  • Pagina 63 Pri stálej kvapkovej závlahe: Odstraňovanie chýb pomocou systému diagnostiky chýb [ Obr. T1 ]: Ak má byť program pre malé množstvo čerpanej kvapaliny používaný Čerpadlo je vybavené systémom diagnostiky chýb, ktorý prostredníctvom dlhšie ako 60 minút, musí sa zavlažovanie ešte pred uplynutím 60 minút chybovej LED indikuje rôzne chybové...
  • Pagina 64 9. ΣΕΡΒΊΣ ..........69 UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
  • Pagina 65 Προβλεπόμενη χρήση: v Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά φις σύνδεσης έχουν τοποθετηθεί Η Πιεστική αντλία νερού οικιακής χρήσης & κήπου της GARDENA σε μια περιοχή προστατευμένη από πλημμύρα. προορίζεται για ιδιωτική χρήση στην οικία και στον ερασιτεχνικό κήπο v Προστατεύετε το ηλεκτρικό φις από την υγρασία.
  • Pagina 66 η αντλία τίθεται σε λειτουργία. πίεση λάστιχο, π.χ.: Η διαδικασία αναρρόφησης μπορεί να διαρκέσει έως 6 λεπτά. – Σωλήνα κήπου της GARDENA (3/4") αρ. προϊόντος 18113 με Αν κατόπιν αυτού δεν αντλείται νερό, η αντλία τίθεται εκτός Σετ σύνδεσης της GARDENA κωδ. 1752.
  • Pagina 67 (15) Όταν η πίεση πέφτει κάτω από την πίεση ενεργοποίησης, η αντλία 4. Αφαιρέστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής και καθαρίστε την κάτω τίθεται αυτόματα σε λειτουργία. από τρεχούμενο νερό. Μόλις πάψει η μεταφορά νερού, η αντλία τίθεται αυτόματα εκτός 5. Εγκαταστήστε και πάλι τη βαλβίδα αντεπιστροφής (15) με...
  • Pagina 68 (βλ. 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ). ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας v Καθαρίστε το φίλτρο στην GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις αντλία. της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους Το λάστιχο αναρρόφησης έχει...
  • Pagina 69 Φίλτρο αντλίας GARDENA Κωδ. 1730 / 1731 Κατάλληλο για την άντληση υγρών που περιέχουν άμμο. Σετ σύνδεσης της GARDENA Σετ σύνδεσης για σωλήνες πίεσης 1/2". Κωδ. 1750 Прочитайте инструкцию по эксплуатации. Σετ σύνδεσης της GARDENA Σετ σύνδεσης για σωλήνες πίεσης 3/4".
  • Pagina 70 защищен от затопления. Не допускается падение насоса в воду. давления, например: Очень мелкий песок может попасть через встроенный фильтр (размер – Садовый шланг GARDENA (3/4") арт. 18113 с Соединитель- отверстий 0,45 мм) вовнутрь и ускорить износ деталей гидросистемы. ным комплектом GARDENA арт. 1752. арт. 1752.
  • Pagina 71 Подключение напорного шланга [ Рис. I3 ]: Программа минимального расхода: Напорный шланг может подключаться с помощью резьбы Чтобы насос не выключался раньше времени в режиме малого 33,3 мм (G1) поворачивающейся на 120° подводки и / или расхода воды (например, стиральные машины или капельный горизонтальной...
  • Pagina 72 Неисправность на стороне v Погрузите конец заборного защитного отключения электропитания всасывания. шланга в воду. (ток утечки). и обратитесь в GARDENA v Устраните возможные Сервисный центр. неплотности на стороне всасывания. Отказ электроборудования. v Отсоедините насос от элек­ v Очистите обратный клапан...
  • Pagina 73 ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение № ОВ02_04 УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Автоматический Ед. изм.
  • Pagina 74 Zaščitno stikalo in pospeši obrabo hidravličnih delov. Zaščita pred tekom na suho: ko se voda na črpa (prenizek tok), se črpalka v Če voda vsebuje pesek, uporabite dodatni Predfilter za črpalko GARDENA, samodejno izklopi. art.-št. 1730 (velikost mrežice 0,1 mm).
  • Pagina 75 – GARDENA Sesalnimi cevmi za vrtine art.-št. 1729 Stikalo za vklop/izklop sveti in črpalka se vklopi. – GARDENA Sesalna gibka cev na metre z GARDENA Cevno Postopek sesanja lahko traja do 6 min. Če se potem voda objemko art.-št. 7192 / 7191.
  • Pagina 76 Sprožilo se je zaščitno v Ločite črpalko od vira oskrbe 2. Zagotovite zadostno prezra­ FI­stikalo (za okvarni tok). z električnim tokom in se čevanje in črpalko pustite obrnite na GARDENA servisno pribl. 20 min., da se ohladi. službo. GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 76 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 76 09.01.25 08:26...
  • Pagina 77 9. Zaženite črpalko (glejte 3. UPORABA). snim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima kao NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno i one s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju ruko- središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter vati ovim proizvodom samo uz nadzor ili nakon upućivanja...
  • Pagina 78 Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti. U slučaju pojave sitnozrnastih zaprljanja radne tekućine, preporučamo da se uz ugrađeni filtar dodatno rabite i GARDENA Predfiltar za pumpe br. art. 1730 / 1731. OPASNOST! Opasnost od ozljeda vrelom vodom! Kako bi se skratilo vreme ponovnog usisavanja, preporučujemo primjenu...
  • Pagina 79 2. Usisno crijevo navucite na priključni dio i učvrstite ga npr. GARDENA Obujmicom za crijevo br. art. 7192 / 7191. Cikličko uključivanje i isključivanje pumpe tijekom programa za male količine nema nikakav utjecaj na vijek trajanja pumpe. 3. Kod visina usisavanja većih od 4 m crijevo dodatno pričvrstite (npr.
  • Pagina 80 2. Pobrinite se za dovoljnu pogreške). električnom energijom ventilaciju i ostavite pumu oko i obratite se servisnoj službi 20 min neka se ohladi. GARDENA. Radno kolo je blokirano. 1. Odvijte radno kolo Električne smetnje. v Odvojite pumpu od napajanja (vidi „Skidanje radnog kola“).
  • Pagina 81 NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke Deca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedovoljnim iskustvom i znanjem smeju da rukuju ovim proizvodom samo uz nadzor ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu upotrebu i eventualne pove-...
  • Pagina 82 GARDENA Predfilter za vrele vode iz pumpe.
  • Pagina 83 Kako se pumpa tokom namernog rada sa malim količinama vode GARDENA Šelnom za crevo art. 7192 / 7191. (npr. mašina za pranje veša ili navodnjavanje kap po kap) ne bi 3. Za visinu usisavanja iznad 4 m usisno crevo dodatno pričvrstite prevre meno isključila, upozorenje na kondenzat aktivira se tek nakon...
  • Pagina 84 Odvojite pumpu od napajanja 2. Ostavite pumpu oko 20 min greške). električnom energijom da se ohladi. i obratite se servisnoj službi preduzeća GARDENA. Samo za art. 1758: Senzor protoka je zaprljan. v Očistite senzor protoka Signal senzora protoka (pogledajte pod „Čišćenje Električne smetnje.
  • Pagina 85 GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća розумовими здібностями або з відсутністю дос- GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. віду й знань можуть використовувати даний виріб, якщо вони перебувають під доглядом або пройшли інструк- таж...
  • Pagina 86 Не допускайте маленьких дітей до місця збірки. ний шланг, наприклад: НЕ ЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми внаслідок – Комплект для забірного шлангу GARDENA арт. 9090 / 9091 контакту з гарячою водою! – Забірний шланг GARDENA для забивних колодязів арт. 1729 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 86 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 86...
  • Pagina 87 5. Відкрийте запірну арматуру в напірному трубопроводі ково до вбудованого фільтру рекомендується Попередній фільтр (приладдя для поливу, кран тощо), щоб під час всмоктування грубого очищення для насоса GARDENA арт. 1730 / 1731. виходило повітря. Для скорочення часу повторного всмоктування ми рекомендуємо...
  • Pagina 88 (12) (13) 3. Викрутіть змінний елемент фільтра вертикально вгору. Проблема Можлива причина Спосіб усунення 4. Утримуйте склянку (12) , обертайте фільтр (13) проти годинникової стрілки 1 й витягніть фільтр 2 (штикове з’єднання). Світлодіодний індикатор Під час введення в експлуатацію насос не подає воду помилки...
  • Pagina 89 ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними 1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ......90 центрами...
  • Pagina 90 şi poate accelera uzura pieselor hidraulice. v Dacă apa este nisipoasă trebuie să se folosească suplimentar Filtrul pre- liminar de pompă GARDENA, art. 1730 (mărimea ochiurilor 0,1 mm). PERICOL! Stop cardiac! Temperatura lichidului pompat trebuie să se încadreze între 2 °C şi 35 °C.
  • Pagina 91 2. Introduceţi furtunul de aspiraţie pe piesa de racord şi fixaţi-l de scade permanent sub presiunea de pornire, iar pompa porneşte şi se ex. cu o Brăţară de furtun GARDENA art. 7192 / 7191. opreşte tot timpul. GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 91 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 91 09.01.25 08:26...
  • Pagina 92 Eliminarea produsului la deşeuri: Atunci când porneşte şi se opreşte permanent, pompa se dezactivează automat, pentru a evita o scurgere de apă nedorită (se afişează eroarea (conform directivei 2012/19/UE) 4 “Avertizare pierderi de apă”). Este interzisă dispunerea produsului ca gunoi menajer obişnuit. Acesta trebuie dispus ca deşeu conform prescripţiilor locale de Program pentru cantităţi mici: protecţia mediului.
  • Pagina 93 9. Porniţi pompa (vezi 3. OPERAREA). din conducta de aspirare şi verificaţi direcţia de montare. NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. v Curăţaţi filtrul de aspiraţie de Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA la capătul furtunului de aspi­...
  • Pagina 94 Elektrik fişini kesmeyin (örn. kabloyu duvar arasından döşemek için). Amacına uygun kullanım: Elektrik kablosu hasarlıysa tehlikelerin önlenmesi için GARDENA Eve ve bahçe otomatı ev ve hobi bahçelerinde özel kullanım üretici, servis atölyesi ya da kalifiye kişiler tarafından için öngörülmüştür ve umumi park ve bahçelerde sulama cihazlarının ve değiştirilmelidir.
  • Pagina 95 3. 4 m üzerinde emme yüksekliklerde emme hortumunu sabitleyin v Kum içerikli suda ek olarak GARDENA Pompa ön filtresi, Art. 1730 (ör. bir ahşap kirişe). (gözenek genişliği 0,1 mm) kullanılmalıdır. Böylece pompa ve emme hortumu suyun ağırlığından kurtulmuş olur. Pompalanan sıvının sıcaklığı 2 °C ile 35 °C arasında olmalıdır.
  • Pagina 96 Çamaşır makinesi işletimi: Hataların hata teşhis sistemi ile giderilmesi [ Şek. T1 ]: Küçük miktarlar su girişinin çamaşır makinelerinde sonlandırılmasından Pompa, hata LED’i üzerinden farklı hata durumlarını ayırt edebilen sonra küçük miktarlar programının 60 dakikalık işletim süresi pompanın bir hata teşhis sistemine sahiptir. normal işletimine otomatik olarak geçer, bu şekilde >...
  • Pagina 97 Akış sensörü kirlenmiş. v Akış sensörünü temizleyin Akış sensör sinyali (bakınız “Akış sensörünü GARDENA Emme hortumları Bükülmeye ve vakuma karşı dayanıklı, istenirse bağlantı mater­ engellendi temizleme”). yalsiz bir şekilde 19 mm (3/4"), 25 mm (1") ya da 32 mm'lik (5/4") çapta metre ile ya da komple bağlantı...
  • Pagina 98 Проверете помпата преди употреба за възможни повреди (предимно Символи върху продукта: по захранващия кабел и щепсела). v В случай на повреда проверете помпата в сервизен център на GARDENA. Прочетете инструкцията за експлоатация. Лична безопасност Общи указания по техника на безопасност...
  • Pagina 99 2. Пъхнете засмукващия маркуч върху фитинга и го закрепете Опасност от нараняване от електрически ток. напр. с GARDENA Скоба за маркуч Арт. 7192 / 7191. v Изключете продукта от електрическата мрежа, преди да 3. Закрепете засмукващия маркуч при височини на засмукване инсталирате продукта.
  • Pagina 100 5. СЪХРАНЕНИЕ Ако налягането падне под налягането при включване, помпата стартира автоматично. Ако вече няма изпомпване на вода, тя се изключва автоматично. Сваляне от експлоатация [ фиг. S1 ]: Продуктът трябва да бъде съхраняван на недостъпно за деца Програма за изпомпване на малки количества място.
  • Pagina 101 УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център ОБСЛУЖВАНЕ). на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният v Почистете филтъра център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са отори- в помпата. зирани от GARDENA. Засмукващият маркуч...
  • Pagina 102 Mbrojeni spinën e rrjetit nga lagështira. Përdorimi i parashikuar: Kablloja elektrike Pompa automatike për shtëpi & kopsht GARDENA është e projektuar për përdorimin privat në shtëpi dhe kopshtet për hobi dhe nuk është RREZIK! Goditja elektrike! parashikuar për operim me pajisjet dhe sistemet vaditëse të kopshteve Nëse spina e rrjetit pritet, në...
  • Pagina 103 (p.sh. zorrë të përforcuara). Instalojini tubat e palëvizshëm në një gradient vetëm në 2 m e para. v Kur ka ujë me rërë duhet të përdorni edhe Parafiltër pompe GARDENA, Art. 1730 (madhësia e rrjetës 0,1 mm).
  • Pagina 104 Për të nisur pompën automatike për shtëpi & kopsht [ Fig O1 / O2 ]: Pastrim i filtrave [ Fig M1 / M2 ]: 1. Nëse nevojitet, mbyllni të gjitha pajisjet e ndalimit në anën KËSHILLË: Lartësia vetëthithëse maksimale specifike e thithjes.
  • Pagina 105 KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit v Pastroni filtrin e thithjes në GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe skajin e zorrës thithëse. nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
  • Pagina 106 Para-filtër pompe GARDENA I këshillueshëm sidomos kur transportohen Art. 1730 / 1731 lëngje me përmbajtje rëre. Üldised ohutusjuhised Element bashkues GARDENA Element bashkues për zorra me presion 1/2". Art. 1750 Elektriohutus Element bashkues GARDENA Element bashkues për zorra me presion 3/4".
  • Pagina 107 Liiva sisaldava vee puhul tuleks täiendavalt kasutada GARDENA Pumba 2. Lükake imivoolik ühendusdetaili otsa ja kinnitage see nt eelfiltrit, art. nr. 1730 (sõelaavade suurus 0,1 mm).
  • Pagina 108 (12) (13) 1. Keerake filtrikambri kaas lahti kaasapandud võtme abil. 5. Puhastage tass voolava vee all ja puhastage filter , nt pehme harja abil. 2. Laske pumbataval vedelikul (ca 2 kuni 3 l) aeglaselt täiteotsiku (10) kaudu sisse voolata, kuni veetase enam imipoole sisselaskest allapoole 6.
  • Pagina 109 Sukeldage imivooliku ots vee 9. Käivitage pump (vt 3. KÄSITSEMINE). katkenud alla. JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskes- v Kõrvaldage imipoolelt võima­ kusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning likud ebatihedused. GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
  • Pagina 110 Prieš naudodami siurblį patikrinkite, ar nėra jokių pažeidimų (ypač ant maitinimo Modelis 1758 4000/5 – 1,5 bar kabelio ir kištuko). v Jeigu siurblys pažeistas, būtinai kreipkitės į GARDENA serviso centrą, kad jį Įėjimo slėgį būtina užtikrinti nustatomu slėgio ribojimo vožtuvu. patikrintų.
  • Pagina 111 3. Jei siurbimo aukštis didesnis nei 4 m, pritvirtinkite siurbimo žarną ir pagreitinti hidraulinių dalių nusidėvėjimą. (pvz., pririškite prie medinio statramsčio). v Jei vandenyje yra smėlio, papildomai reikia naudoti GARDENA Siurblio Dėl to siurblį ir siurbimo žarną mažiau veikia vandens svoris. pirminio valymo filtrą, gaminys 1730 (akučių plotis 0,1 mm).
  • Pagina 112 Elektroninis valdymas: 3. Atidarykite slėginės pusės vartotoją. Siurblyje yra elektroninė valdymo sistema. 4. Atjunkite prijungtas žarnas slėgio ir siurbimo pusėse. Slėgiui nukritus žemiau įjungimo slėgio lygio siurblys automatiškai 5. Atsukite išleidimo varžtą pasileidžia. 6. Paverskite siurblį siurbimo ir slėgio pusės kryptimi, kol abiejose Nustojus pumpuoti vandenį...
  • Pagina 113 9. Paleiskite siurblį (žr. 3. NAUDOJIMAS). pusėje v Pašalinkite bet kokias nesan­ darias vietas siurbimo pusėje. PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso v Išvalykite siurbimo linijos centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti atbulinės tėkmės vožtuvą ir prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
  • Pagina 114 Bojātu sūkni nedrīkst lietot. Pirms sūkņa lietošanas pārbaudiet, vai sūknis var bojāts (īpaši tīkla kabelis un kontaktdakša). 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI v Ja konstatēsiet bojājumus, noteikti nododiet sūkni GARDENA servisa centrā pārbaudes veikšanai. SVARĪGI! Individuālā drošība Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instrukciju.
  • Pagina 115 Pieslēdzot sūkni ūdens apgādes sistēmai, jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošās – GARDENA Dārzu šļūteni (3/4") preces nr. 18113 ar higiēnas prasības, lai nepieļautu, ka ūdens sistēmā nokļūst ūdens, kas neatbilst GARDENA Pieslēgšanas komplektu preces nr.
  • Pagina 116 (15) 11. Tiklīdz sūknis sāk nepārtraukti iesūkt ūdeni, aizveriet spiediena vada 5. Atkal iebūvējiet pretvārstu apgrieztā secībā. slēgarmatūras. 6. Palaidiet sūkni (skatīt 3. LIETOŠANA). Sūknis automātiski izslēdzas apmēram pēc 10 sekundēm pēc slēgarmatūras aizvēršanas. Sūknis gatavs darbam (Standby). 5. UZGLABĀŠANA Elektroniskā...
  • Pagina 117 9. Palaidiet sūkni (skatīt 3. LIETOŠANA). v Iegremdējiet iesūkšanas filtru, NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā kas atrodas sūkšanas šļūte­ GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros nes galā, ūdenī. vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. v Iztīriet filtra vāka blīvējumu un aizveriet vāku, pagriežot to...
  • Pagina 118 1729 urbumiem pieslēguma izveidei pie urbumiem vai stingrajām caurulēm. Garums 0,5 m. Ar abpusēju 33,3 mm, (G 1) iekšējo vītni. GARDENA sūkņa priekšfiltrs Īpaši ieteicams, sūknējot smiltis preces nr. 1730 / 1731 saturošus šķidrumus. GARDENA pieslēgšanas Pieslēgšanas komplekts 1/2" spiediena preces nr.
  • Pagina 119 Pumpen-Kennlinien 3500/4E Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance Charakterystyka pompy 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό...
  • Pagina 120 Déclaration UE de conformité Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme Automate pour la Référence...
  • Pagina 121 Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suedia, con- firmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, Pompa automată...
  • Pagina 122 Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
  • Pagina 123 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 123 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 123 09.01.25 08:26 09.01.25 08:26...
  • Pagina 124 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 124 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 124 09.01.25 08:26 09.01.25 08:26...
  • Pagina 125 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 125 GAR_01757-20.960.12_2025-01-09.indd 125 09.01.25 08:26 09.01.25 08:26...
  • Pagina 126 M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

4000/517571758