Calpeda S.p.A onder specificatie van het product door uit te voeren. Hij is in staat om te handelen wanneer er het type zoals dat aangegeven is op het machineplaatje elektrische spanning is.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die geleverd zijn XX kW (XX Hp) 8 Toerental tpm H max/min XX/XX m n 2900/min door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. 9 Operation Duty XX kW (XX Hp) S1 49kg n 2900/min Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het apparaat 10 Insul.
4.3. Overige risico’s 5.2. Opslag Het apparaat moet op een droge plek, beschermd Het apparaat brengt, dankzij het ontwerp en de tegen stoten en bij voorkeur in de originele verpakking gebruiksbestemming (bij het in acht nemen van het worden bewaard. voorziene gebruik en de veiligheidsnormen) geen Neem de volgende opslagcondities in acht: overige risico’s met zich mee.
Smeer de motorasverlenging met een druipvrij, op 6.6.1. Zuigleiding grafiet gebaseerd smeermiddel. Gebruik geen olie Wanneer de pomp boven het vloeistofniveau daar dit schade kan veroorzaken aan de onder gelegen geplaatst (zuigsituatie fig. 3A), monteer mechanical seal (zie paragraaf 8.4.). een voetklep met zuigkorf, welke te allen tijde Met de pomp in verticale positie, schuif de motoras in de ondergedompeld dient te zijn.
(d.w.z. langer dan 8 uur per dag). In alle omstandigheden mag de in de technische 4.93.008 bijlage van de Calpeda catalogus voorgeschreven dv/ Fig. 4c Aftappen dt limietgrafiek niet worden overschreden, bovendien moet de minimale werkfrequentie het verpompen van 14.04 Vullen...
MXV.. 65-80 0,3 m voor MXV(B) 25, MXV(L) 25, MXV(L)4 25, 0,4 m voor MXV(B) 32, MXV(L) 32, MXV(L)4 32, 0,5 m voor MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, 1,0 m voor MXV(B) 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 1,5 m voor MXV(L) 65, MXV(L)4 65 2,6 m voor MXV(L) 80, MXV(L)4 80...
Voor overige technische informatie betreffende het (14.02 buitenmantel) los te koppelen van de leidingen. gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact opnemen met de firma Calpeda S.p.A. Handleiding voor demontage MXV-B: Door de moeren (61.04) van de verbindingsbouten 8.1.
8.4. Mechanical seal vervangen De maat van het lager hangt af van de motormaat. Verzeker u ervan dat de veer van de nieuwe Motormaat Kogellager mechanical seal een winding heeft, welke geschikt is voor de draairichting van de as. 80-90 6207, 2RS1, C3 Verzeker u ervan dat alle delen waarmee de 100-112...
(type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. LET OP: De moeren (61.04) op de trekbouten (61.02) De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden en de schroeven (70.18) met de moeren (70.19) gedaan per telefoon, fax of e-mail.
Pagina 83
13. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur.
2. Optillen tenminste één aardingsklem. Alle CALPEDA motoren die meer dan 25 kg wegen zijn Behalve terminals van de hoofdwikkeling en de aardingsklemmen voorzien van hijsogen. kan de klemmendoos aansluitingen voor thermistors, anti- Om de motor op te tillen mogen uitsluitend de belangrijkste condensweerstanden of andere hulpmiddelen bevatten.
Pagina 85
3. Controleer de staat van de afdichtingen van de as motorgegevens en de constructiekenmerken worden gecontroleerd. (bijvoorbeeld de V-ring of de radiale afdichting) en vervang Neem voor meer informatie contact op met CALPEDA. deze zo nodig. Het niet in acht nemen van de instructies of het niet 4.
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки 组装与分解图 MXV-B 25-32-40-50 99.00 99.00 61.02...
Pagina 122
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки MXV(L) 25-32-40 组装与分解图...
Pagina 123
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки MXV(L) 50-15, MXV(L) 50-20 组装与分解图...
Pagina 124
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки MXV(L) 65-80, MXV(L)4 65-80 组装与分解图...
Pagina 125
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки MXV(L) 100 组装与分解图...
Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ÏäçãÜ...
Pagina 127
Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ÏäçãÜ...
Pagina 128
Composizione stadi, giranti e bussole MXV(B) 50-15 Stages, impellers and sleeves composition 50-20 Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ÏäçãÜ...
Pagina 129
Composizione stadi, giranti e bussole MXV 65-32 Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ÏäçãÜ...
Pagina 130
Composizione stadi, giranti e bussole MXV 80-48 Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ÏäçãÜ...
Pagina 132
MXV(L) 100 132 / 136 MXV, MXV-B Rev100000244_01...
Pagina 134
MXV(L) 100 M4 - 5 Nm 16. Sezione minima dei conduttori Minimum cross-sectional area of conductors Kleinster Querschnitt der Leiter Section minimale des conducteurs Sección mínima del conductor Minsta tvärsnittsarea för kablar Minimale geleiderdoorsnede 导体最小截面积 Tab. 1 TAB 1IEC 60335-1 Corrente nominale dell'apparecchio Sezione nominale Rated current of appliance...
CE, 2009/125/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Reglamento de la Comisión n.º 547/2012, 2019/1781. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, pumpe type og serie nummer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder.