Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Calpeda MXS 3 Series Bedieningsvoorschrift
Calpeda MXS 3 Series Bedieningsvoorschrift

Calpeda MXS 3 Series Bedieningsvoorschrift

Meertraps onderwaterpompen voor schoon water
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 26
Pompe multistadio sommergibili per acqua pulita
Multi-stage submersible clean water pumps
Mehrstufige Reinwasser-Tauchmotorpumpen
Pompes multicellulaires immergées pour eau propre
Bombas multicelulares sumergibles para agua limpia
Flerstegs dränkbar renvattenpump
Meertraps onderwaterpompen voor schoon water
Πολυβάθμιες κλειστού τύπου υποβρύχιες αντλίες για καθαρό νερό
èÓ„ÛÊÌ˚ ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ ‰Îfl ˜ËÒÚÓÈ 'Ó‰˚
MXS 3-5-9
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Italiano
Page
6
English
Seite
10
Deutsch
Page
14
Français
Página
18
Español
22
Svenska
Pagina
26
Nederlands
Σελίδα 30
Ελληνικά
ëÚ.
34
êÛÒÒÍËÈ
页码
38
中文
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Calpeda MXS 3 Series

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Pompe multistadio sommergibili per acqua pulita Multi-stage submersible clean water pumps Mehrstufige Reinwasser-Tauchmotorpumpen Pompes multicellulaires immergées pour eau propre Bombas multicelulares sumergibles para agua limpia Flerstegs dränkbar renvattenpump Meertraps onderwaterpompen voor schoon water Πολυβάθμιες κλειστού τύπου υποβρύχιες αντλίες για καθαρό νερό èÓ„ÛÊÌ˚Â...
  • Pagina 26: Installatie

    Meertraps close coupled onder- 2. Installatie De binnendiameter van de persleiding mag nooit waterpompen voor schoon water kleiner zijn dan de diameter van de persaansluiting van de pomp G 1 (DN32) voor de aansluiting van de persleiding zie pag. 46, fig.9. De pomp dient 3-5-9 geïnstalleerd te worden in verticale positie met de persaansluiting naar boven.
  • Pagina 27: Drie-Fasen Mxs Pomp

    De pomp kan in een hangende positie geïnstal- stekker. leerd worden middels toepassing van een metalen Kabel met stekker: plaatst de stekker in een stopcon- persleiding. Bevestig de koppeling zodanig dat tact met aarde. deze niet los kan raken tijdens in bedrijf zijn. De motor stopt in geval van oververhitting.
  • Pagina 28: Inspectie Hydraulische Onderdelen

    Verwijder het oliekamer deksel (34.03). ATTENTIE: Als de pomp tijdelijk wordt Als men de kamer vult, voegt men nieuw olie toe gebruikt met verontreinigde stoffen of gech- tot aan 5 mm van de bovenkant (inhoud = 0.095 loreerd water, laat dan de pomp direct na gebruik voor korte periode met schoon water liter).
  • Pagina 29 8. Problemen Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
  • Pagina 42 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Σχεδιάγραμμα και περιγραφή ανταλλακτικών óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 水泵剖面图...
  • Pagina 43 28.04 96.00 25.22 25.20 76.60 25.23 12.20 25.24 70.05 96.13 25.30 96.09 25.32 12.01 25.26 14.20 25.28 25.34 14.02 15.60 15.50 15.70...
  • Pagina 49: Benaming Van De Onderdelen

    9. Benaming van de onderdelen 9. Προσδιορισμός ανταλλακτικών Benaming Νούμερο Περιγραφή 12.01 Pershuis 12.01 Σώμα κατάθλιψης 12.20 Schroef 12.20 Βίδες 14.02 Buitenmantel 14.02 Εξωτερικό χιτώνιο 14.20 O-ring 14.20 Φλάντζα σώματος 15.50 Zuigkorf 15.50 Φίλτρο αναρρόφησης 15.60 Spacer screw 15.60 Spacer screw 15.70 Schroef 15.70 Βίδα...
  • Pagina 51 Composizione stadi, giranti e bussole MXS 3 Stages, impellers and sleeves composition MXS 5 Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ÏäçãÜ...
  • Pagina 52 MXS 9 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ÏäçãÜ...
  • Pagina 53 Schema elettrico Electrical diagram Schaltbild Schéma électrique Esquema eléctrico Elschema Schakelschema Çëåêôñéêü ó÷åäéÜãñáììá Çëåêôñéêü ó÷åäéÜãñáììá Ýëåêòðîñõåìà 首级导叶 MXSM. CG MXSM marrone brown verde/giallo verde/giallo braun green/yellow green/yellow marron grün/gelb grün/gelb marrón vert/jaune vert/jaune rödbrun verde/gualdo verde/gualdo bruin grön/gul grön/gul groen/geel groen/geel KáöÝ...
  • Pagina 54 Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MXS, MXSM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Pagina 55 DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! 保留此使用说明书 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Inhoudsopgave