Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 22
do niewielkiego wzrostu poziomu hałasu w aplikacji. Oprócz
hałasu sprężarki może być słyszalny przepływ chłodziwa wo-
kół układu. Jest to nieuniknione i nie ma żadnego negatywne-
go wpływu na działanie urządzenia. Podczas transportu i
konfiguracji urządzenia należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić żadnych części układu chłodzenia. Nieszczelne
chłodziwo może uszkodzić oczy.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymie-
niony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego
lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagroże-
nia.
• W tej aplikacji zastosowanym piankowym środkiem wydmu-
chującym jest cyklopentan. Jest wysoce łatwopalny.
• PRZESTROGA! RYZYKO OBRAŻEŃ! Ciecz czynnika chłodni-
czego rozpylona na skórę może spowodować poważne opa-
rzenia. Chronić oczy i skórę. Jeśli dojdzie do oparzeń czynnika
chłodniczego, należy natychmiast spłukać je zimną wodą. W
przypadku poważnych oparzeń zastosować lód i niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem.
• OSTRZEŻENIE! Zapewnić wystarczającą wentylację w ota-
czającej konstrukcji podczas montażu. Nigdy nie należy blo-
kować zasysania i wylotu powietrza, aby utrzymać cyrkulację
powietrza.
• OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzeń mechanicznych ani in-
nych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, innych
niż zalecane przez producenta.
• OSTRZEŻENIE! Nie uszkodzić układu chłodniczego.
• OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór przechowywania żywności, chyba że
• typ zalecany przez producenta.
• Nie wolno umieszczać w urządzeniu ani w jego pobliżu żad-
nych niebezpiecznych produktów, takich jak paliwo, alkohol,
farba, puszki z aerozolem zawierające łatwopalne materiały
pędne, substancje palne lub wybuchowe itp.
• Po zainstalowaniu urządzenia nie wolno przechylać pod ką-
tem większym niż 5° i należy odczekać 2 godziny przed pod-
łączeniem go do źródła zasilania w celu jego włączenia. To
samo dotyczy sytuacji, w której urządzenie zostanie przesu-
nięte.
• Jeśli urządzenie zostało wyłączone lub odłączone od zasila-
nia, należy odczekać 5 minut do ponownego włączenia.
• Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego
gniazdka, co w przypadku tego urządzenia.
Przeznaczenie
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w za-
stosowaniach podobnych do simiΩ, takich jak:
- personel kuchni w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy;
- gospodarstwa rolne;
- przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkalnych;
- otoczenie typu łóżko i śniadanie.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wytwarzania ko-
stek lodu. Każde inne użycie może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub obrażeń ciała.
• Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy
uznać za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik pono-
si wyłączną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z
urządzenia.
Instalacja uziemienia
To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i musi
być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie zmniej-
sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez zapewnie-
nie przewodu ewakuacyjnego dla prądu elektrycznego.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką
uziemiającą lub połączenia elektryczne z przewodem uzie-
miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i
uziemione.
Główne części produktu
(Rys. 1 na stronie 3)
1. Osłona górna
2. Drzwi
3. Zespół zbiornika na lód i wodę
4. Panel przedni
5. Panel operacyjny
6. Wylot powietrza: Podczas pracy urządzenia gorące powie-
trze musi zapewniać płynny obieg powietrza.
7. Port spustowy wody.
8. Port wlotowy wody do zasilania wodą.
Uwaga: Treść niniejszej instrukcji dotyczy wszystkich wymie-
nionych pozycji, chyba że określono inaczej. Wygląd może róż-
nić się od przedstawionych na ilustracjach.
Części zamienne lub akcesoria
(Rys. 2 na stronie 3)
9. Rura spustowa wody,
10. Złącze do kranu wodnego
11. Rura doprowadzająca wodę(ø 6,35 mm).
12. Miarka do lodu

Panel sterowania

(Rys. 3 na stronie 4)
13. Kontrolka „Dodaj wodę": Gdy kontrolka miga, oznacza to, że
woda jest dostarczana powoli, a gdy kontrolka jest zawsze
włączona, oznacza to brak wody w urządzeniu.
14. Kontrolka „zegara": Gdy ta kontrolka jest włączona, ozna-
cza to, że TIMER jest ustawiony. Timer można włączyć lub
wyłączyć za pomocą przycisku czyszczenia/czasomierza.
15. Światło „Lód": Jeśli lampka jest włączona, oznacza to, że
urządzenie wytwarza lód; a jeśli lampka miga, oznacza to,
że urządzenie jest w trakcie procesu zbierania lodu.
16. Lampka „pełna": Gdy urządzenie jest pełne kostki lodu, za-
pali się lampka .
17. Kontrolka „Czyszczenie": Gdy ta kontrolka jest włączona,
rozpoczyna się czyszczenie pompy wodnej. Gdy kontrolka
miga, oznacza to zatrzymanie czyszczenia pompy wodnej.
18. Przycisk „Zwiększenie/zmniejszenie" : Użyj , aby dostoso-
wać długość okresu procesu wytwarzania lodu; ustawienie
domyślne to zero, dodawanie lub zmniejszanie o 1 minutę
za każdym naciśnięciem przycisku „Zwiększ/zmniejsz". Aby
dostosować czas opóźnienia, ustawienie domyślne to zero,
1 godzina dodawania lub zmniejszania się po każdym naci-
śnięciu przycisku „Zwiększ/zmniejsz".
19. Wyświetlacz LED: W normalnych warunkach liczba w oknie
jest zawsze włączona, wyświetla temperaturę otoczenia.
Jeśli liczba miga, wyświetla czas pozostały w minutach każ-
dego procesu, takiego jak cykl wytwarzania lodu, program
samoczyszczenia itp.
PL
29

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave