Download Print deze pagina

Advertenties

/i
PTR50
Handleiding
Manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Manual
Manual
手册
NL
EN
FR
DE
ES
PT
ZH

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Holmatro PTR50

  • Pagina 1 PTR50 Handleiding Manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Manual Manual 手册...
  • Pagina 2 Ha az Ön országának nyelve hiányozna, kérjük lépjen kapcsolatba a Holmatro céggel. Ef enginn texti er á tungumáli lands þíns, vinsamlegast hafðu samband við Holmatro. Contattare Holmatro se il manuale utente non è disponibile nella propria lingua. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro.
  • Pagina 3 Fig. 1 Fig. 2 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 4 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 5 Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
  • Pagina 6 Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Pagina 7 Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel, een dodelijk ongeval, schade aan het systeem of gevolgschade. 2.2.2 Markeringen Soort Pos. Beschrijving Onderdeelnr. markering Typeplaat Typeplaat met: Neem contact op met • Typeaanduiding Holmatro. • Serienummer • Productiedatum • CE-markering PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 8 OPMERKING Lees voor gebruik de gebruikershandleiding. WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen. WAARSCHUWING Draag veiligheidskleding voor het gehele lichaam voorzien van reflecterend materiaal. WAARSCHUWING Draag een helm. GEVAAR Gevaar voor beklemming van lichaamsdelen. GEVAAR Belast de kruiskop uitsluitend in het midden. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 9 Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
  • Pagina 10 • Laad een natte accu niet op. • Gebruik geen beschadigde accu's. Neem voor instructies contact op met de Holmatro- dealer. • Laat de accu niet vallen. Sla, plet of gooi niet met de accu.
  • Pagina 11 • Demonteer de netvoedingsconnector niet. • Kans op kortsluiting: bescherm de netvoedingsconnector tegen metalen objecten. • Gebruik uitsluitend de netvoedingsconnector voor het voeden van Holmatro Battery gereedschappen. 2.10 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de bediening van het systeem • Voer voordat u de werkzaamheden start een risicoanalyse betreffende de procedure uit (EN-ISO 12100).
  • Pagina 12 • Zet delen van een object die kunnen wegspringen vast. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en zorg dat deze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
  • Pagina 13 OPMERKING Het gereedschap en de accu kunnen in hun geheel gedurende 30 minuten tot een diepte van 1 meter in zoet water worden ondergedompeld. Typeaanduiding Voorbeeld: PTR50 Cijfer Voorbeeld Beschrijving P = Pentheon TR = telescoopram...
  • Pagina 14 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. Het gereedschap en de accu kunnen in hun geheel gedu- rende 30 minuten tot een diepte van 1 meter in zoet water worden ondergedompeld. Beschrijving Eenheid PTR50 inclusief TRE03 ingeschoven lengte 1017 inch 22.8 40.1 uitgeschoven lengte...
  • Pagina 15 LED's voor laadstatusindicatie. Zie 3.6.2 Aan/uitschakelaar voor gereedschap. Zie 3.6.3 LED voor temperatuurindicatie. Zie 3.6.4 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 16 1. Druk op de aan/uitschakelaar om de batterij te stoppen. 2. Druk op de aan/uitschakelaar om de batterij te starten. 3. Laad de batterij 24 uur op. 4. Neem als de situatie blijft bestaan contact op met een door Holmatro gecertificeerde tech- nicus. 3.6.3 Aan/uitschakelaar Druk op deze knop om het gereedschap te starten.
  • Pagina 17 Over- en onderspanning (van de accu en de afzonderlijke cellen) • Overstroom tijdens het opladen en ontladen • Te ver opladen • Te hoge temperatuur (van afzonderlijke cellen en elektronica) • Opladen en ontladen buiten het toegestane temperatuurbereik Netvoedingsconnector Zie Fig. 4. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 18 POTC1 wereldwijd 151.000.499 laadkabel Seriegeschakelde DCPC1 wereldwijd 151.000.503 voedingskabel 3.10.2 Voor het gereedschap specifieke hulpstukken Zie Fig. 10. Beschrijving Pos. Type PTR50 Ramsteun HRS 22 150.181.011 HRS 22 NCT 150.003.105 Verlengpijp TRE 03 151.000.804 Dwarssteun XRS01S 151.001.161 XRS01L 151.001.007 3 + 4 XRS01 151.001.164...
  • Pagina 19 Een verlengpijp maakt spreiding over een grotere afstand mogelijk. De verlengpijp kan uitsluitend aan de vaste zijde van de ram worden bevestigd. Bij ram PTR50 kan slechts één verlengpijp worden gebruikt. De maximumspreidkracht wordt automatisch met 35% verminderd om kromtrekken te voorkomen.
  • Pagina 20 Lees voordat u de accu gaat opladen de instructies van de batterijoplader. • Gebruik uitsluitend één van de voorgeschreven Holmatro-batterijopladers om de accu op te laden. • De beste resultaten en de langste levensduur van de accu worden bereikt door de accu in een droge omgeving bij een temperatuur tussen 18°C en 24°C (64°F en 75°F) op te laden.
  • Pagina 21 Verwijder de kruiskop. • Vervang de batterij in de batterijhouder (A). LET OP Type batterij: CR1/3N 3V 170 mAh lithiumbatterij Aansluitsysteem met nok en groef Zie Fig. 8. De nok en groef vergrendelen het verlengstuk op zijn plaats. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 22 Om de accu te beschermen, stopt het gereedschap zodra de accu leeg raakt. Het gereedschap kan op dat moment blijven steken. U kunt het gereedschap het beste verwijderen door de accu door een maximaal opgeladen exemplaar te vervangen. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 23 Gevaar voor het pletten of afknellen van lichaamsdelen. Bedenk dat hydraulische gereedschappen enorm veel kracht hebben. Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en geen andere bevestigingen of kettingen. OPMERKING Als het gereedschap in water wordt geplaatst, kan het mogelijk in de veilige modus gaan werken: •...
  • Pagina 24 Controleer de laadstatus van de batterij. Laad de accu indien nodig op. Zie paragraaf 3.6.2. • Controleer het gereedschap op volledigheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het gereedschap niet als het lekt of beschadigd is; neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de plunjer(s) op beschadigingen.
  • Pagina 25 Na onderdompeling Voer als een door Holmatro gecertificeerde technicus het gereedschap niet binnen 1 week kan reinigen de volgende tijdelijke onderhoudsstappen uit. De door Holmatro gecertificeerde technicus moet hierna het gereedschap alsnog reinigen. 1. Verwijder de accu. Spoel het gereedschap, de accu en de hulpstukken met schoon, zoet water af.
  • Pagina 26 De accu weer starten: als het gereedschap ongeveer 10 minuten • Druk op de aan/uitschakelaar. niet wordt gebruikt. De elektromotor werkt niet. Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus dit herstellen. De temperatuurindicator van het Zie 3.4. gereedschap knippert. De temperatuurindicator van de batterij Zie 3.4.
  • Pagina 27 Onderhoudsmiddelen Toepassing Soort onderhoudsmiddel Hoeveelheid Stalen onderdelen Conserverende olie WD-40 Naar behoeven Conservering voor lange Tectyl ML van Valvoline Naar behoeven duur Neem voor informatie over reserveonderdelen contact op met de Holmatro-dealer. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 28 Dodemansgreep Controleren Op het gereedschap geplaatste laadkabel Controleren 1. De apparatuur moet uitvoerig worden geïnspecteerd, gecontroleerd, afgesteld en getest. Wij raden aan dit uitgebreide onderhoud door de Holmatro-dealer te laten uitvoeren (zie ook para- graaf 1.7). Onderhoudswerkzaamheden 8.5.1 Algemeen •...
  • Pagina 29 Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om eenmaal per jaar de apparatuur te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.7).
  • Pagina 30 Het is verboden om de accu via het huishoudelijk afval en restafval af te voeren (AEEA- richtlijn 2012/19/EU). De accu valt onder de richtlijn 2011/65/EU (beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur). Lever de accu bij de plaatselijke Holmatro-dealer in om deze te laten afvoeren. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 31 Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Pagina 32 1.5.1 System requirements Only use this tool with the prescribed type of battery pack, or with the Holmatro mains connector. In case of doubt about the compatibility of the system, always consult the Holmatro dealer. Qualified personnel The system may only be operated by people trained in its use. Always obey local legislation, safety and environmental regulations.
  • Pagina 33 Not following these instructions can result in serious personal injury, fatal accident, damage to the system or consequential loss. 2.2.2 Markings Pos. Type of mark Description Part no. Model plate Model plate with: Please contact • Model indication Holmatro. • Serial number • Date of construction • CE marking PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 34 Read the user manual before use. WARNING Wear safety gloves. WARNING Wear safety clothing for the entire body with reflective material. WARNING Wear a helmet. DANGER Danger of jamming parts of the body. DANGER Do not load the grip head off centre. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 35 • Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
  • Pagina 36 • Do not charge a wet battery pack. • Do not use damaged battery packs. Contact your Holmatro dealer for instructions. • Do not let the battery pack fall. Do not hit, crush or throw the battery pack. •...
  • Pagina 37 Monitor the situation of the equipment and the structure continuously while using the equipment. • Parts of an object that could fly off must be secured. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 38 NOTE The tool and battery pack can be put fully into fresh water at a maximum depth of 1 meter for 30 minutes. Type designation Example: PTR50 Digit Example Description P = Pentheon TR = telescopic ram...
  • Pagina 39 -4 + 131 directives 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. The tool and battery pack can be put fully into in fresh water at a maximum depth of 1 meter for 30 minutes. Description Unit PTR50 including TRE03 retracted length 1017 22.8 40.1 PTR50...
  • Pagina 40 Description Unit PTR50 including TRE03 extended length 1365 1804 53.7 71.0 spreading stroke 1st plunger 15.9 spreading stroke 2nd plunger 15.0 total spreading stroke 31.0 max. spreading force 1st kN / t 136 / 13.9 81 / 8.3 plunger. (NFPA 1936, HSF)
  • Pagina 41 1. Push the on/off switch to stop the battery. 2. Push the on/off switch to start the battery. 3. Charge the battery 24 hours. 4. If this condition stays, contact a Holmatro Certified Technician. 3.6.3 On/off switch Push this button to start the tool. Push this button again to stop the tool.
  • Pagina 42 The mains connector is a special power pack. It can replace the battery of a power tool by the mains supply. The parameters of the mains connector are almost equivalent to the regular battery. It has the on/off switch and the LED indication shows the status of the mains connector. The mains connector is protected against: 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 43 POTC1 worldwide 151.000.499 Daisy chain power cable DCPC1 worldwide 151.000.503 3.10.2 Tool specific accessories Refer to Fig. 10. Description Model PTR50 Ram support HRS 22 150.181.011 HRS 22 NCT 150.003.105 Extension pipe TRE 03 151.000.804 Cross support XRS01S 151.001.161 XRS01L 151.001.007...
  • Pagina 44 An extension pipe makes it possible to spread along a larger distance. The extension pipe can only be attached to the fixed side of the ram. Only one extension pipe can be used for ram PTR50. The maximum spreading force will be reduced automatically by 35% to prevent buckling.
  • Pagina 45 100%. After deep discharge of the battery pack, charge the battery pack for 24 hours. If the battery pack is not completely charged after 24 hours, contact your local Holmatro dealer. Installing the battery pack Refer to Fig.
  • Pagina 46 To attach • Push the accessory firmly on to the ram (C) until the cam (B) clicks in the groove. 5.9.2 To remove • Push the knob of the cam (B) to remove the accessory from the ram. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 47 DANGER Danger of crushing or pinching parts of the body. Note that hydraulic tools have an enormous power, use only genuine Holmatro accessories and no other fasteners or chains PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 48 Check the battery level. Recharge the battery pack, if necessary. See section 3.6.2. • Check the tool for completeness, leaks and damage. Do not use the tool if it leaks or is damaged and contact the Holmatro dealer. • Check the plunger(s) for damage.
  • Pagina 49 Cleaning and storage NOTICE If the tool has been used under water, a Holmatro Certified Technician must clean the tool as soon as possible. To make sure that the tool operates correctly, it must be cleaned in less than 1 week.
  • Pagina 50 6. Store the tool in a dry and well-ventilated area. Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. NOTICE If the battery pack has to be returned to the dealer for repairs, make sure that the battery pack is packaged according to the specific instructions applicable for Li-Ion battery packs.
  • Pagina 51 Possible cause Solution The deadman's handle is damaged Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. externally. The deadman's handle is faulty. Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. The motor operates at slow speed during or after the tool has been put into...
  • Pagina 52 Deadman’s handle Check On-tool charge cable Check 1. The equipment must be thoroughly inspected, checked, set and tested. We recommend to have this extensive maintenance performed by the Holmatro dealer (see also section 1.7). Maintenance activities 8.5.1 General • After every use: 1.
  • Pagina 53 8.5.7 Plunger(s) • Check the plunger(s) for damage. If a plunger is damaged, have it repaired by an Holmatro Certified Technician. Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once a year by a Holmatro Certified Technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (see also section 1.7).
  • Pagina 54 It is prohibited to dispose the battery pack into the house- and residual waste removal (WEEE-Directive 2012/19/EU). The battery pack falls under the RoHS-directive 2011/65/EU (Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment). Return the battery pack to your local Holmatro dealer for disposal. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 55 Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
  • Pagina 56 Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
  • Pagina 57 2.2.2 Marquages Type de Pos. Description N° de pièce marque Plaque Plaque signalétique avec : Veuillez contacter signalétique • Indication modèle Holmatro • Numéro de série • Date de fabrication • Marquage CE PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 58 AVERTISSEMENT Portez des vêtements de sécurité recouvrant entièrement le corps et équipés de matériel réfléchissant. AVERTISSEMENT Portez un casque. DANGER Risque d’écrasement de certaines parties du corps. DANGER Ne chargez pas la tête à pincer par son centre. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 59 Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
  • Pagina 60 • Ne chargez pas un pack-batterie mouillé. • Ne chargez pas un pack-batterie endommagé. Contactez votre distributeur Holmatro pour des instructions. • Ne laissez pas tomber le pack-batterie. Ne frappez, n'écrasez et ne jetez pas le pack- batterie.
  • Pagina 61 Ne démontez pas le chargeur de batterie. • Risque de court-circuit : utilisez la protection de chargeur de batterie contre les objets métalliques. • Ne connectez pas plus de 3 chargeurs secteur avec des câbles en guirlande. Voir Fig. 5. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 62 • Avant chaque utilisation, contrôlez l'équipement et vérifiez les dégâts éventuels. N’utilisez pas l'équipement s'il est en mauvais état. Dans ce cas, prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Tenez-vous debout sur une base stable et utilisez les deux mains pour maintenir l’équipement.
  • Pagina 63 électronique pour une vitesse maximale à la pression requise. NOTE L'outil et le pack-batterie peuvent être placés dans l'eau fraîche à une profondeur maximum de 1 mètre pendant 30 minutes. Désignation du type Exemple : PTR50 Chiffre Exemple Description P = Penthéon TR = vérin télescopique...
  • Pagina 64 émissions acoustiques @ 4m/13ft dB(A) plage de température °C -20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. L'outil et le pack-batterie peuvent être placés dans l'eau fraîche à une profondeur maximum de 1 mètre pendant 30 minutes. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 65 Description Unité PTR50 incluant TRE03 longueur rétracté 1017 22.8 40.1 longueur étendu 1365 1804 53.7 71.0 course d'écartement 1er piston 15.9 course d'écartement 2e piston 15.0 course d’écartement totale 31.0 force d'écartement max. 1er kN / t 136 / 13.9 81 / 8.3...
  • Pagina 66 1. Appuyez sur l'interrupteur on/off pour arrêter la batterie. 2. Appuyez sur l'interrupteur on/off pour démarrer la batterie. 3. Chargez la batterie 24 heures. 4. Si la condition persiste, contactez un technicien agréé Holmatro. 3.6.3 Interrupteur On/off Appuyez sur ce bouton pour démarrer l'outil. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter l'outil.
  • Pagina 67 Sous et surtension (du pack-batterie et des cellules individuelles) • Surintensité durant le chargement et le déchargement • Surcharge • Surtempérature (cellules individuelles et composants électroniques) • Chargement et déchargement hors de l'intervalle de température autorisé Connecteur secteur Voir Fig. 4. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 68 151.000.499 Câble d'alimentation en guirlande DCPC1 dans le monde entier 151.000.503 3.10.2 Accessoires spécifiques par outil Voir Fig. 10. Description Modèle PTR50 Support du vérin 1 HRS 22 150.181.011 HRS 22 NCT 150.003.105 Rallonge TRE 03 151.000.804 Support XRS01S 151.001.161...
  • Pagina 69 Une rallonge permet l’écartement sur une distance supérieure. La rallonge peut uniquement être fixée sur le côté fixe du vérin. Un vérin PTR50 peut accepter une seule rallonge. La force maximum d'écartement est automatiquement réduite de 35% pour éviter tout gauchissement.
  • Pagina 70 • Lisez les instructions du chargeur de batterie avant de charger le pack-batterie. • Utilisez uniquement l'un des chargeurs de batterie Holmatro préconisés pour charger le pack- batterie. • Les meilleurs résultats et la durée de vie maximale du pack-batterie sont assurés grâce à une charge dans un environnement sec à...
  • Pagina 71 5.9.1 Pour fixer • Poussez l’accessoire fermement sur le vérin (C) jusqu’à ce que le vérin (B) clique dans la rainure. 5.9.2 Pour retirer • Appuyez sur le bouton de la came (B) pour retirer l'accessoire du vérin. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 72 à présent la pression requise et continue d’écarter, de tirer ou de broyer. DANGER Danger de coupure ou de pincement si une partie du corps entre en contact. Notez que les outils hydrauliques ont une puissance énorme. Utilisez uniquement des accessoires Holmatro et aucune autre fixation ou chaîne. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 73 • Vérifiez si l’outil est complet et s’il ne présente pas de fuite ou de dommage. N’utilisez pas l’outil s'il est endommagé ou présente des fuites. Prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Vérifiez si le(s) piston(s) est (sont) endommagé(s).
  • Pagina 74 3. Rangez l'outil dans un local sec et bien aéré. Après immersion Si un technicien agréé Holmatro ne peut pas nettoyer l'outil dans la semaine, appliquez la procédure de maintenance temporaire suivante. Le technicien agréé Holmatro doit ensuite nettoyer l’outil.
  • Pagina 75 Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Pagina 76 Cause possible Solution La poignée homme mort est endommagée Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. de l’extérieur. La poignée homme mort est défectueuse. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. Le moteur travaille lentement pendant que l'outil est sous l'eau ou ensuite...
  • Pagina 77 Pièces en acier Huile protectrice WD-40 Selon les besoins Entreposage à long terme Tectyl ML de Valvoline Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. Programme de maintenance Intervalle de temps Pack-batterie Contrôler Recharge PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 78 3. Vérifiez le fonctionnement de l'unité. 4. Vérifiez si l'unité est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'unité ne fonctionne pas correctement ou si elle présente des fuites, faites-la réparer par un technicien agréé Holmatro. 8.5.2 Poignée...
  • Pagina 79 Maintenance annuelle par le distributeur Nous vous conseillons de faire inspecter, contrôler, régler et tester l'équipement une fois par an par un technicien agréé Holmatro qui possède les connaissances adéquates et les outils nécessaires (voir également la section 1.7). Vous pouvez bénéficier d’un contrat d’entretien annuel chez votre distributeur Holmatro.
  • Pagina 80 (Directive DEEE 2012/19/UE). Le pack-batterie est concerné par la directive RoHS 2011/65/UE (Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques). Retournez le pack-batterie à votre distributeur Holmatro local pour sa mise au rebut. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 81 Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Pagina 82 Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
  • Pagina 83 Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen, tödlichen Unfällen, Schäden am System oder Folgeschäden führen. 2.2.2 Kennzeichnungen Art der Pos. Beschreibung Teile-Nr. Kennzeichnung Typenschild Typenschild mit: Bitte wenden Sie sich • Modellangabe an Holmatro. • Seriennummer • Herstellungsdatum • CE-Kennzeichnung PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 84 Tragen Sie Schutzhandschuhe. WARNUNG Tragen Sie Schutzkleidung für den ganzen Körper, aus reflektierendem Material. WARNUNG Tragen Sie einen Schutzhelm. GEFAHR Es besteht die Gefahr, dass Körperteile eingeklemmt werden. GEFAHR Belasten Sie den Kopf des Rettungszylinders nicht von der Mitte aus. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 85 Lackierte Teile und Teile aus Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
  • Pagina 86 • Laden Sie niemals ein nasses Batteriepaket auf. • Verwenden Sie keine beschädigten Batteriepakete. Kontaktieren Sie Ihren Holmatro- Händler für genauere Anweisungen. • Lassen Sie das Batteriepaket nicht fallen. Das Batteriepaket darf weder Schlägen noch Stößen ausgesetzt werden, noch darf es geworfen werden.
  • Pagina 87 Beachten Sie unbedingt die minimale und die maximale Ladetemperatur. Siehe Abschnitt 5.2. • Ein beschädigtes Batterieladegerät darf nicht verwendet werden. • Zerlegen Sie das Batterieladegerät nicht. • Gefahr von Kurzschluss: Schützen das Batterieladegerät vor Metallgegenständen. • Schließen Sie nicht mehr als 3 Netz-Ladegeräte über Daisy-Chain-Kabel an. Siehe Fig. 5. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 88 Arbeitsbereichs. • Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen. Die Körperteile können gequetscht oder geschnitten werden.
  • Pagina 89 Druck die maximale Geschwindigkeit zu erreichen. HINWEIS Das Werkzeug und das Batteriepaket können 30 Minuten lang maximal 1 Meter tief vollständig in Süßwasser eingetaucht werden. Typenbezeichnung Beispiel: PTR50 Ziffer Beispiel Beschreibung P = Pentheon TR = Teleskopzylinder...
  • Pagina 90 Schallemission @1m/3,25 Fuß dB(A) Schallemission @4m/13 Fuß dB(A) Temperaturbereich °C -20 + 55 °F -4 + 131 Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. Das Werkzeug und das Batteriepaket können 30 Minuten lang maximal 1 Meter tief vollständig in Süßwasser eingetaucht wer- den. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 91 Beschreibung Einheit PTR50 einschließlich TRE03 Eingefahrene Länge 1017 Zoll 22.8 40.1 Ausgefahrene Länge 1365 1804 Zoll 53.7 71.0 Spreizhub der ersten Kolbenstange Zoll 15.9 Spreizhub zweiten Kolbenstange Zoll 15.0 Gesamter Spreizhub Zoll 31.0 Maximale Spreizkraft der kN / t 136 / 13.9 81 / 8.3...
  • Pagina 92 2. Drücken Sie den An/Aus-Schalter, um die Batterie anzuschalten. 3. Laden Sie die Batterie 24 Stunden lang. 4. Wenn dieser Zustand weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen zertifizierten Techniker von Holmatro. 3.6.3 An/Aus-Schalter Drücken Sie diese Taste, um das Werkzeug anzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Werkzeug auszuschalten.
  • Pagina 93 • Tiefentladung • Über- und Unterspannung (des Batteriepakets und der Einzelzellen) • Überstrom während des Ladens und Entladens • Überladung • Übertemperatur (der Einzelzellen und Elektronik) • Laden und Entladen außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs Netzgerät Siehe Fig. 4. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 94 Werkzeuggebundenes POTC1 Weltweit 151.000.499 Ladekabel Daisy-Chain-Stromkabel DCPC1 Weltweit 151.000.503 3.10.2 Werkzeugspezifisches Zubehör Siehe Fig. 10. Beschreibung Pos. Modell PTR50 Abstandsstütze HRS 22 150.181.011 HRS 22 NCT 150.003.105 Verlängerungsrohr 2 TRE 03 151.000.804 Cross-Support XRS01S 151.001.161 XRS01L 151.001.007 3 + 4 XRS01 151.001.164...
  • Pagina 95 Mit einem Verlängerungsrohr kann es zwischen einen größeren Abstand gespannt werden. Verlängerungsrohre können nur an der festen Seite des Rettungszylinders angebracht werden. Für den Rettungszylinder PTR50 kann nur ein Verlängerungsrohr verwendet werden. Die maximale Spannkraft wird automatisch um 35% reduziert, um das Einknicken zu vermeiden.
  • Pagina 96 Lesen Sie sich die Anweisungen des Ladegeräts vor dem Aufladen des Batteriepakets sorgfältig durch. • Verwenden Sie zum Aufladen des Batteriepakets ausschließlich die von Holmatro vorgeschriebenen Ladegeräte. • Die besten Ergebnisse und die längste Lebensdauer beim Aufladen des Batteriepakets werden in einer trockenen Umgebung bei einer Temperatur zwischen 18°C und 24°C (64°F und 75°F) erzielt.
  • Pagina 97 Nocken- und Nut-Anschlusssystem Siehe Fig. 8. Der Nocken und die Nut halten das Verlängerungsrohr in seiner Position fest. 5.9.1 Montage • Drücken Sie das Zubehörteil so lange fest auf den Rettungszylinder (C), bis der Nocken (B) in der Nut einrastet. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 98 Um das Batteriepaket zu schützen, schaltet das Werkzeug sich aus, sobald das Batteriepaket völlig entladen ist. Das Werkzeug kann in diesem Moment festgefahren werden. Um das Werkzeug herauszubekommen, wird geraten, das entladene Batteriepaket gegen ein voll aufgeladenes auszutauschen. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 99 Es besteht die Gefahr, dass Körperteile gequetscht oder eingeklemmt werden. Beachten Sie, dass Hydraulikwerkzeuge eine enorme Kraft haben. Verwenden Sie daher nur Original- Holmatro-Zubehör und keine anderen Befestigungsteile oder Ketten. HINWEIS Wenn das Werkzeug in Wasser gelegt wird, kann es u. U. in den sicheren Modus schalten: •...
  • Pagina 100 Überprüfen Sie das verwendete Zubehör auf Vollständigkeit bzw. Beschädigungen. Ersetzen Sie sie, wenn Sie einen möglichen Schaden finden. • Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Verbindungssystems für die Zubehörteile. Lassen Sie ihn von einem Holmatro-Händler reparieren, wenn es beschädigt ist. 6.4.2 Außerbetriebnahme •...
  • Pagina 101 3. Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Nach Eintauchen Wenn das Werkzeug nicht innerhalb von 1 Woche von einem zertifizierten Holmatro-Techniker gereinigt werden kann, führen Sie die folgenden Schritte zur vorübergehenden Wartung durch. Der zertifizierte Holmatro-Techniker muss das Werkzeug anschließend reinigen.
  • Pagina 102 6. Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
  • Pagina 103 Der Totmannhebel blockiert oder kehrt nicht automatisch in die neutrale Position zurück. Möglicher Grund Abhilfe Der Totmannhebel ist äußerlich beschädigt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen. Der Totmannhebel ist defekt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen.
  • Pagina 104 Weise entsorgt werden. Wartungsmaterialien Anwendung Art des Wartungsmaterials Menge Stahlteile WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Langfristiger Schutz Tectyl ML von Valvoline Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Zeitintervall Batteriepaket Überprüfen Aufladen Beleuchtung Überprüfen Rettungszylinderköpfe Überprüfen Kolbenstange(n) Überprüfen...
  • Pagina 105 Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. PTR50...
  • Pagina 106 In vielen Bestimmungen wie beispielsweise IATA (Luft), ADR (Straße) und IMO (See) werden Li-Ionen- Batteriepakete nicht als Gefahrengut eingestuft. Vergewissern Sie sich bitte, dass die Produkte im Einklang mit den neuesten Bestimmungen verpackt und transportiert werden. Detaillierte Anweisungen bei Ihren Holmatro-Händler. Lagerung 8.8.1 Kurzfristige Lagerung •...
  • Pagina 107 Es ist verboten, das Batteriepaket über den Haus- und Restmüll zu entsorgen (WEEE- Richtlinie 2012/19/EU). Das Batteriepaket unterliegt der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU (Einschränkung des Gebrauchs bestimmter Gefahrenstoffe in elektrischen und elektronischen Geräten). Geben Sie das Batteriepaket an Ihren regionalen Holmatro-Händler zur Entsorgung zurück. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 108 Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
  • Pagina 109 Requisitos del sistema Utilice esta herramienta únicamente con el tipo recomendado de pack de baterías o con el conector de red de Holmatro. En caso de duda sobre la compatibilidad del sistema, consulte siempre con un agente de Holmatro. Personal cualificado El sistema únicamente puede ser manejado por personas con formación para su uso.
  • Pagina 110 2.2.2 Marcas Pos. Tipo de marca Descripción Nº de pieza Placa de modelo Placa de modelo con: Póngase en contacto • Indicación de modelo con Holmatro. • Número de serie • Fecha de construcción • Marcado CE 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 111 Lea el manual de usuario antes de comenzar. ADVERTENCIA Use guantes de seguridad. ADVERTENCIA Lleve prendas de seguridad para todo el cuerpo con material reflectante. ADVERTENCIA Lleve casco. PELIGRO Peligro de oprimir partes del cuerpo. PELIGRO No cargue el cabezal de presión descentrado. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 112 Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
  • Pagina 113 No cargue un pack de baterías mojado. • No utilice packs de baterías que hayan sufrido daños. Contacte con un distribuidor de Holmatro si desea instrucciones. • No deje caer el pack de baterías. No golpee, aplaste ni tire el pack de baterías.
  • Pagina 114 No desmonte el cargador de batería. • Riesgo de cortocircuito: utilice protección frente a objetos metálicos para el cargador de batería. • No conecte más de 3 red cargadores principales mediante cables de conexión en cadena. Consulte Fig. 5. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 115 • Las piezas de un objeto que pueden salir despedidas deben asegurarse. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
  • Pagina 116 NOTA La herramienta y el pack de baterías pueden introducirse totalmente en agua dulce a una profundidad máxima de 1 metro durante 30 minutos. Designación de tipo Ejemplo: PTR50 Dígito Ejemplo Descripción P = Pentheon TR = ariete telescópico...
  • Pagina 117 ISO-L HV VG 36 nivel de vibración m/s² < 2,5 tasa de protección de la IP57 herramienta emisión acústica @1m/3,25ft dB(A) emisión acústica @4m/13ft dB(A) rango de temperatura °C -20 + 55 °F -4 + 131 directivas 2006/42/EC, 2014/30/EU PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 118 1. La herramienta y el pack de baterías pueden introducirse totalmente en agua dulce a una profundidad máxima de 1 metro durante 30 minutos. Descripción Unidad PTR50 incluido TRE03 longitud retraída 1017 22.8 40.1 longitud extendida 1365 1804 53.7 71.0 recorrido de dispersión 1er...
  • Pagina 119 1. Pulse el interruptor de encendido/apagado para detener la batería. 2. Pulse el interruptor de encendido/apagado para poner en marcha la batería. 3. Cargue la batería 24 horas. 4. Si esta condición permanece, contacte con un técnico certificado de Holmatro. 3.6.3 Interruptor de encendido/apagado Pulse este botón para poner en marcha la herramienta.
  • Pagina 120 Sobretensión e infratensión (del pack de baterías y los elementos individuales) • Sobrecorriente durante la carga y descarga • Sobrecarga • Sobretemperatura (de elementos individuales y el sistema electrónico) • Carga y descarga fuera del intervalo de temperatura permitido Conector de red Consulte Fig. 4. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 121 Cable de alimentación de conexión en cadena DCPC1 en todo el mundo 151.000.503 3.10.2 Accesorios específicos de la herramienta Consulte Fig. 10. Descripción Modelo PTR50 Soporte del ariete HRS 22 150.181.011 HRS 22 NCT 150.003.105 Tubo de extensión TRE 03 151.000.804...
  • Pagina 122 Un tubo de extensión hace posible extenderse en una distancia mayor. El tubo de extensión únicamente puede fijarse en el extremo fijo del ariete. Puede utilizarse únicamente un tubo de extensión para el ariete PTR50. La fuerza de dispersión máxima se reducirá automáticamente en un 35% para evitar la deformación.
  • Pagina 123 Lea las instrucciones del cargador de batería antes de cargar el pack de baterías. • Use sólo los cargadores de batería recomendados por Holmatro para cargar el pack de baterías. • Se logran los mejores resultados y una mayor duración del pack de baterías cuando se carga en un entorno seco a una temperatura entre 18 °C y 24 °C (64 °F y 75 °F).
  • Pagina 124 Coloque la pila en el portapila (A) AVISO Tipo de pila: Pila de litio CR1/3N 3V 170 mAh Sistema de conexión de leva y ranura Consulte Fig. 8. La leva y la ranura bloquean la pieza de extensión en su posición. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 125 Para proteger el pack de baterías, la herramienta se detendrá tan pronto como se vacíe el pack de baterías. La herramienta puede fijarse en ese momento. Para retirar la herramienta es mejor sustituir el pack de baterías por un pack de baterías totalmente cargado. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 126 PELIGRO Peligro de aplastar o pinchar partes del cuerpo. Tenga en cuenta que las herramientas hidráulicas tienen una enorme potencia. Utilice únicamente accesorios originales Holmatro y no otros cierres o cadenas NOTA Cuando la herramienta se introduce en el agua es posible que funcione en modo seguro: •...
  • Pagina 127 • Compruebe la herramienta para ver su integridad, fugas de aceite y daños. No use la herramienta si presenta fugas o está dañada, y póngase en contacto con el agente de Holmatro. • Compruebe si hay daños en los émbolos.
  • Pagina 128 Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Pagina 129 Pulse el interruptor de encendido/apagado. no se utiliza durante aproximadamente 10 minutos. El motor eléctrico no funciona. Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. El indicador de temperatura de la Consulte 3.4. herramienta parpadea. El indicador de temperatura de la batería Consulte 3.4.
  • Pagina 130 Tipo de material de mantenimiento Cantidad Piezas de acero Aceite conservador WD-40 Según sea necesario Conservación a largo plazo Tectyl ML de Valvoline Según sea necesario Contacte con el agente de Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 131 Cable de carga en la herramienta Revisar 1. El equipo debe ser cuidadosamente inspeccionado, revisado, configurado y probado. Reco- mendamos que este mantenimiento amplio lo realice un agente de Holmatro (consulte tam- bién la sección 1.7). Actividades de mantenimiento 8.5.1 General •...
  • Pagina 132 Recomendamos que el equipo sea inspeccionado, comprobado, ajustado y probado una vez al año por un agente de Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Embalaje En numerosos reglamentos como IATA (aire), ADR (carretera) e IMO (mar), los packs de baterías Li-Ion...
  • Pagina 133 El pack de baterías se encuentra dentro del ámbito de la Directiva RuSP 2011/65/UE (Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos). Devuelva el pack de baterías a su agente de Holmatro local para su eliminación. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 134 Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
  • Pagina 135 Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
  • Pagina 136 2.2.2 Marcas Pos. Tipo de marca Descrição Referência Placa de Placa de identificação com: Por favor, contacte a identificação • Indicação do modelo Holmatro. • Número de série • Data de fabrico • Marca CE 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 137 ADVERTÊNCIA Use luvas de proteção. ADVERTÊNCIA Use vestuário de proteção para todo o corpo, com material refletor. ADVERTÊNCIA Use um capacete. PERIGO Perigo de trilhar partes do corpo. PERIGO Não carregue a cabeça de aderência fora do centro. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 138 Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
  • Pagina 139 Evite provocar curto-circuito na bateria. Certifique-se que as ligações não entram em contacto com objetos metálicos ou água salgada. • Não carregue uma bateria húmida. • Não utilize baterias danificadas. Contacte o representante Holmatro para obter instruções. • Não deixe cair a bateria. Não bata, esmague nem atire a bateria. •...
  • Pagina 140 Não desmonte o carregador de baterias. • Risco de curto-circuito: utilize proteção para o carregador de baterias contra objetos metálicos. • Não ligue mais do que 3 carregadores de alimentação de rede com cabos de ligação em cascata. Consulte Fig. 5. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 141 • Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
  • Pagina 142 à pressão necessária. NOTA A ferramenta e a bateria podem ser colocadas em água doce a uma profundidade máxima de 1 metro durante 30 minutos. Designação do tipo Exemplo: PTR50 Dígito Exemplo Descrição P = Pentheon TR = macaco telescópico...
  • Pagina 143 4 m dB(A) intervalo de temperaturas °C -20 + 55 °F -4 + 131 diretivas 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. A ferramenta e a bateria podem ser colocadas em água doce a uma profundidade máxima de 1 metro durante 30 minutos. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 144 Descrição Unidade PTR50 incluindo TRE03 comprimento retraído 1017 pol. 22.8 40.1 comprimento estendido 1365 1804 pol. 53.7 71.0 curso de afastamento 1.º êmbolo pol. 15.9 curso de afastamento 2.º êmbolo pol. 15.0 curso de afastamento total pol. 31.0 força de afastamento máx. 1.º...
  • Pagina 145 1. Prima o interruptor ligar/desligar para desligar a bateria. 2. Prima o interruptor ligar/desligar para ligar a bateria. 3. Carregue a bateria durante 24 horas. 4. Se esta condição continuar, contacte o técnico certificado pela Holmatro. 3.6.3 Interruptor ligar/desligar Prima este botão para ligar a ferramenta. Prima novamente este botão para desligar a ferramenta.
  • Pagina 146 Os parâmetros do conector da alimentação de rede são praticamente equivalentes aos da bateria normal. Tem o interruptor ligar/desligar e a indicação LED apresenta o estado do conector da alimentação de rede. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 147 151.000.499 Cabo de alimentação em cascata DCPC1 todo o mundo 151.000.503 3.10.2 Acessórios específicos da ferramenta Consulte Fig. 10. Descrição Modelo PTR50 Suporte de HRS 22 150.181.011 macaco HRS 22 NCT 150.003.105 Tubo de extensão TRE 03 151.000.804 Suporte XRS01S 151.001.161...
  • Pagina 148 Um tubo de extensão permite fazer afastamentos numa distância superior. O tubo de extensão apenas pode ser colocado no lado fixo do macaco. O macaco PTR50 apenas permite a utilização de um tubo de extensão. A força máxima de afastamento será reduzida automaticamente em 35% para evitar torção.
  • Pagina 149 100%. Após uma descarga profunda da bateria, carregue-a durante 24 horas. Se a bateria não estiver completamente carregada após 24 horas, contacte o representante Holmatro. Instalar a bateria Consulte Fig. 7 •...
  • Pagina 150 O came e ranhura bloqueiam a peça de extensão na posição pretendida. 5.9.1 Para montar • Empurre firmemente o acessório contra o macaco (C) até o came (B) encaixar na ranhura. 5.9.2 Para desmontar • Prima o botão do came (B) para remover o acessório do macaco. 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 151 PERIGO Perigo de esmagamento ou aperto de partes do corpo. Note que as ferramentas hidráulicas têm uma enorme potência, pelo que deverá utilizar apenas acessórios originais da Holmatro e nenhum outro tipo de fecho ou corrente. PTR50...
  • Pagina 152 Verifique o nível da bateria. Volte a carregar a bateria, se necessário. Consulte a secção 3.6.2. • Verifique se a ferramenta está completa e não apresenta fugas e danos. Não utilize a ferramenta se apresentar fugas ou estiver danificada e contacte o representante Holmatro. • Verifique se os pistões apresentam danos.
  • Pagina 153 3. Guarde a ferramenta numa área seca e bem ventilada. Após a imersão Se um técnico certificado pela Holmatro não puder limpar a ferramenta no espaço de 1 semana, realize os passos de manutenção temporária a seguir indicados. A ferramenta deverá ser posteriormente limpa por um técnico certificado pela Holmatro.
  • Pagina 154 Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Pagina 155 Holmatro. O motor funciona a baixa velocidade durante e após a ferramenta ser colocada na água Causa possível Solução O circuito elétrico possui uma falha Limpe totalmente a ferramenta. Consulte 6.4.4. temporária.A ferramenta funciona em modo de segurança.. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 156 Peças em aço Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Conservação a longo prazo Tectyl ML da Valvoline Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. Calendário de manutenção Intervalo de tempo Bateria Verificar Recarregar 916.400.095_003...
  • Pagina 157 3. Verifique o funcionamento da unidade. 4. Verifique a presença de danos e fugas na unidade. Se a unidade não funcionar devidamente e/ou apresentar fugas, solicite a reparação da mesma a um técnico certificado pela Holmatro. 8.5.2 Pega de transporte •...
  • Pagina 158 Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas necessárias (consulte também a secção 1.7). O representante Holmatro pode organizar a manutenção anual sob a forma de contrato. Embalagem Em muitos regulamentos, como IATA (ar), ADR (estrada) e IMO (mar), as baterias de iões de lítio são consideradas um produto perigoso.
  • Pagina 159 É proibido eliminar a bateria com o lixo doméstico e residual (Directiva REEE 2012/19/UE). A bateria é abrangida pela Directiva RSP 2011/65/UE (restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos). Devolva a bateria ao seu representante Holmatro para efeitos de eliminação. PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 160 定义 系统: 电源组件、选配的电源和工具。 电池组: 提供电流和电压的设备。 工具: 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆或气缸等液压设备。 设备: 工具、线缆、电池组或附件。 电源连接器: 转换和提供电流及电压的设备。 充电器 / 电池充电器: 用于为可充电电池组进行充电的电气设备。 概述 恭喜您购买此款荷马特产品。本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。还介绍了 有关整套荷马特系统的使用安全规则。对于不同的型号,本用户手册中的插图可能会略有差异。 每位参与操作、使用、维护和排除故障的人员务必阅读本用户手册并理解其全部内容,尤其是安全规则 部分。 为了防止发生操作故障,并确保设备顺畅运行,请务必始终向操作人员提供本用户手册。 应用 本产品是紧急救助服务专用设备的一部分,用于移动或拆除车辆或建筑物的结构部件。 荷马特 Pentheon 救援工具可以沉浸在淡水中。 注意 不要将工具沉浸在咸水或 (盐)海水中。 1.5.1 系统要求 仅可配合指定的电池组或荷马特电源连接器使用本工具。如果对系统的兼容性存有任何疑问,请务必咨 询荷马特授权代理商。 拥有相关资质的人员 这套系统只能由经过专门培训的人员操作。并应遵循当地法律、安全和环境法规。只有荷马特持证技师 才能修理本产品。 保修 有关保修条件,请参见一般销售条款和条件,可从当地荷马特授权代理商处获取。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 161 使用了非指定类型的非正规荷马特零件或润滑剂; • 设备或系统的使用欠妥、操作错误、不当、疏忽或未考虑其特性和 / 或用途。 符合性声明 本设备已通过 CE 认证。这表示本设备符合有关安全的基本要求。本设备随附有原始符合性声明。 本文档的 “技术规格”章节中列出了设计中相关的标准和指令。 安全规则 本手册中使用的符号说明 在本手册中,下列符号用于表示可能存在的危险。 危险 表示一个紧迫的危险情况,如果不避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重伤害。 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号会与产品使用或维护的所有 相关规则同时出现。 请遵守这些规则和当地一般安全规则,并始终严格执行。 应向所有参与行动的人员介绍这些安全规则。 设备上的型号铭牌和 CE 标志 2.2.1 概述 参见 Fig. 1。 必须遵循设备上粘贴的所有安全和危险提示图形进行操作,并且保持图形清晰可见。 警告 不遵循这些说明操作,会导致严重的人身伤害、致命事故、系统损坏或造成损失。 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 162 2.2.2 标记 Pos. 标志类型 说明 零件号 型号铭牌 型号铭牌带以下项目: 请联系荷马特。 • 型号名 • 序列号 • 生产日期 • CE 标记 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 163 Pos. 标志类型 说明 零件号 警告 921.000.085. 请佩戴防护眼镜 (或面罩) 。 警告 请穿上具有良好护踝和护趾功能的安全鞋。 注 使用前,请阅读本用户手册。 警告 戴安全手套。 警告 请穿上具防火性能、采用反射材料的全身安全服。 警告 请佩戴头盔。 危险 有夹伤身体部位的危险。 危险 装载夹头时不要偏离中心。 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 164 救援人员必须按照标准操作规程中的要求,采取所有人身防护措施。疏于采取人身防护措施会导致严重 的人身伤害。使用产品过程中,请至少采取以下人身防护措施: • 头盔; • 防护眼镜或面罩; • 安全手套; • 采用反射材料的全身安全服; • 具有良好护踝和护趾功能的安全鞋; • 带滤色镜的面罩,用于切割玻璃或某种塑料时使用。 设备安全规则 • 切勿更改任何安全设备的设置。 • 存放柱塞时,活塞打开 ± 5 毫米。 • 活塞收回时,注意会有卡住的危险。 • 确保负载始终处于夹头的中间位置。避免偏移负载,以免滑落。 • 确保夹头仅与要执行操作的物体接触。 • 防止尖锐物体接触活塞。损坏会导致密封泄漏。 • 使用前检查配件是否正确安装在活塞末端和 / 或固定侧。 • 车体不稳定时,使用柱塞支架以避免打滑。 • 不得同时使用多个延长管,夹头或其他配件始终须用于延长管的另一端。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 165 • 因身体、感官或精神状况、或因缺乏经验而无法使用电池组的人员不得在没有具有相关 经验的人员的监管或指导下使用电池组。 • 确保不要让儿童将电池组当作玩具玩。 锂电池组安全规则 锂电池组完全不同于镍镉和镍氢电池组,必须以不同方式处理。在每次使用锂电池组之前和之后,请仔 细检查电池组确保没有明显的物理损坏,如插头和电线松脱。这些现象经常表示电池组有问题,可能造 成故障。 电池充电器安全规则 • 使用电池充电器之前,请仔细阅读所有相关说明。 • 仅可使用电压和频率正确的电源。请参考型号铭牌上的电气规范。 • 仅可在室内使用电池充电器。 • 潮湿条件下使用电池充电器保护装置。 • 不要用电源线移动电池充电器。将电池充电器从电源插座中拔出时,请勿拉动电源线。使电源线远 离热源、油和锋利的边沿。 • 请勿在高可燃性表面或易燃环境中使用电池充电器。 • 请勿对潮湿的电池组进行充电。 • 电池充电器不使用时,应放置在干燥的位置,并锁在儿童够不到的地方。 • 因身体、感官或精神状况、或因缺乏经验而无法使用电池充电器的人员不得在没有具有相关经验的 人员的监管或指导下使用电池充电器。 • 请严格遵守最低和最高充电温度。参见 5.2 章节。 • 请勿使用损坏的电池充电器。 • 请勿拆卸电池充电器。 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 166 使用之前,检查设备有无损坏。如果设备状态不良,请勿使用,并咨询荷马特授权代理商。 • 站在稳定的基础面上,用双手握住设备。 • 握持设备时,只能抓住便携把手和紧急制动把手。 • 操作过程中,切勿处于物体和设备之间。 • 使用设备过程中要持续关注设备及其结构的状态。 • 必须固定可能飞散的物体零件。 • 只使用正规荷马特配件,并确保已经正确安装。 • 确保身体部位切勿处于移动零件之间。身体部位可能会有压伤或割伤的危险。 • 确保紧急制动把手不被卡住。 • 如果系统发出奇怪的噪音或出现异常现象,请立即停止操作。 • 如果设备漏油,请立即停止操作。液压油在压力下泄漏会渗入皮肤,导致严重的人身伤害。一旦液 压油进入人体,请立即到医院就医。向医护人员说明液压油的规格。 • 将不用的设备立即装回工具站。 • 请遵守操作中所使用的其他设备适用的安全规则。 2.11 维护安全规则 • 执行维护作业时,请采取人身防护措施。 • 切勿以可能危及安全的方式操作。 • 确保设备不会滚动或翻倒。控制器和驱动器必须关闭并加以保护,防止意外启动。 • 确保移动零件不会突然移动。 • 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 167 说明 设备 撞锤是一种救援工具,可帮助救援受害者。此工具在救援操作中使用,用于强力分开结构部件或汽车零 件。伸缩型号大小不一,大则可以达到较大的扩展长度,小则可置于密闭的空间。撞锤作为手持工具, 可由一人操作。一侧或两侧是带夹头的活塞。液压缸使活塞轴向运动。采用高液压意味着这些工具可产 生巨大的力量。撞锤采用电池驱动,可单独使用。 电池给电动机供电。电动机运行一台多级活塞泵,可聚集最大 540 巴的压力。泵级切换采用电子控制, 可在所需压力下获得最大速度。 备注 工具和电池组可以完全放入淡水中,最大深度为 1 米,最长持续 30 分钟。 类型标示 示例:PTR50 数字 举例 说明 P = Pentheon TR = 伸缩撞锤 类型指示 产品标识 参见 Fig. 2。 防尘盖 12 开关 内置充电连接器 13 充电状态 (SOC) 指示灯 ( 参见部分 3.6.2) 紧急制动把手...
  • Pagina 168 声级 @ 4m/13ft dB(A) 温度范围 °C -20 + 55 °F -4 + 131 指令 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. 钝涧缄祶腐皫纼耧陳榍醽閼? 瑷吤B皵珬償﹂牖 1 贪B皵港竻每 30 釁咁粒 说明 单位 PTR50 含 TRE03 缩回长度 毫米 1017 英寸 22.8 40.1 伸展长度 毫米 1365 1804 英寸 53.7 71.0...
  • Pagina 169 说明 单位 PTR50 含 TRE03 重量 (待用) 19.9 43.9 尺寸 (AxBxC) 578 x 256 x 443 参见 Fig. 3。 22.8 x 10.1 x 17.4 EN 13204 TR136/405-65/382-19.9 NFPA 1936 电池用户界面 3.6.1 电池可用信息 电池管理系统 (BMS) 可防止电池组受到内部损坏。 充电指示 LED。参见 3.6.2。 工具的开关。参见 3.6.3。...
  • Pagina 170 红色,闪烁 红色 颜色: <10% 20-40% 20-40% 红色,闪烁 0-20% 0-20% 1. 当所有 LED 都显示红色并闪烁时: 1. 操作 “on/off”开关停用电池。 2. 操作 “on/off”开关启用电池。 3. 让电池充电 24 小时。 4. 如果问题仍然存在,请联系荷马特持证技师。 3.6.3 开关 操作该按钮启动工具。再次操作该按钮停止工具。 操作紧急制动把手时工具的电机通电启动。 备注 工具启动时,手提把手的 LED 灯默认打开。 3.6.4 电池组的温度 电池管理系统 (BMS) 可防止电池组受到内部损坏。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 171 °F -4 + 131 电池组安全特性 电池组具有以下保护 : • 短路 • 深度放电 • ( 电池组和个别电池块 ) 过电压和欠电压 • 充电和放电时过流 • 过度充电 • ( 个别电池块和电子元件 ) 温度过高 • 充电和放电超出允许的温度范围 电源连接器 参见 Fig. 4。 电源连接器是一种特殊的电池组。可以用电源替代电动工具的电池。电源连接器的参数几乎与普通电池 相同。配有 “on/off”开关以及显示电源连接器状态的 LED 指示灯。 电源连接器具有以下保护 : PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 172 TRE 03 151.000.804 侧撑 XRS 01 S 151.001.161 XRS 01 L 151.001.007 3 + 4 XRS 01 151.001.164 3.10.3 柱塞支架 柱塞支架是在不稳定条件下使用的车身配件。它具有一个安全推出点,用于防止打滑。柱塞支架有三个 推出点,可与每个撞锤组合使用。推出点为杆,夹头置于其上。 3.10.4 侧撑 侧撑是在较大面积脆弱结构上施加撞锤作用力的辅助配件。 侧撑中心有一个可以放置夹头的推出杆。 可用于车辆内: • 在仪表板和后座之间。 • 顶住车顶与底板。 3.10.5 延长管 延长管使得在较大距离上也能进行伸展。延长管只能连接至撞锤的固定侧。撞锤 PTR50 只能使用一个延 长管。最大扩展力自动降低 35% 以防止屈曲。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 173 电池组在温度介于 18 °C 和 24 °C (64 °F 和 75 °F)之间的干燥环境下进行充电,充电效果最 佳,电池组的使用寿命最长。 • 电池组上的 SOC 指示器将显示电池组充电状态。 • 电池组充放电多次后达到最大容量。 • 即使电池组使用时间很短,也要始终确保为电池组充电。 • 由于电池组具备过度充电保护功能,因此可长时间与充电器保持连接。 注意 电池组不使用时,建议将其一直连接到电池组充电器 (连接至电源) 。当电池组充满电后, 电池充电器会定时自动打开和关闭,以保持 100% 的电量。 在电池组深度放电后,要充电 24 小时。如果 24 小时后电池组仍未充满电,请联系当地的荷 马特授权代理商。 安装电池组 参见 Fig. 7。 • 将电池组放入电池组装置 / 适配器装置中,直至电池组锁紧。 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 174 工具 10 分钟不使用时,电池组将停用。操作 “on/off”开关再次启用工具。 操作紧急制动把手 紧急制动把手用于测定活塞的移动。如果释放紧急制动把手,其将自动返回中间位置,使液压泵停止。 工具停止。 在紧急制动的初始运动中,电机缓慢运行。工具移动放缓以确保最大限度控制。当紧急制动把手进一步 转动时,电机将以最高速度运行。 压力在工具中积聚。油在没有压力的情况下从工具中流回。 泵将在最大压力下停止工作以节省能源。松开并操作紧急制动把手,重新启动工具。 在此位置握住紧急制动把手可伸展 / 打开工具。 在此位置握住紧急制动把手可收回 / 关闭工具。 灯开关的操作 工具上有一个用于内置 LED 灯的开关。 • 按下灯开关来打开和关闭 LED 灯。 注意 工具启动时,LED 默认打开。 操作激光笔 5.8.1 操作灯开关 夹头上是一个开关,可用于激光笔。参见 Fig. 220。 • 按下灯开关来打开激光笔。 • 再次按下灯开关来关闭激光笔。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 175 救援系统设备必须始终准备就序,随时待用。即使用之后、收存之前,必须立即进行检查和检验。 警告 确保您了解所有最新的安全规则,并且掌握了所用系统全部设备的使用方法。 使用前 • 使用前,务必检查电池组电量状态。参见 3.6.2 章节。 使用期间 6.3.1 更换电池组 电池组上配备了 LED 指示灯,可显示大概的电池电量 (充电状态) 。 小心 • 短时间内多次开关可能会造成温度升高,并超过允许的限制。工具工作速度将减慢,以 防止电池停止供电。 • 在高于 45 °C (113 °F) 的温度下使用电池组会降低电池组的使用寿命。 • 使用 “on/off”开关停止工具。 • 取出电池组。参见 Fig. 6。 • 将新电池组装入工具中。参见 Fig. 7。 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 176 当将工具放入水中时,它可在安全模式下工作: • 电动机低速运转。 • 松开控制把手或置于中间位置时,电动机不会停止。 允许继续。 6.3.3 扩张 警告 切勿让尖锐的物体接触活塞。 切勿过度施力。如果施力过大,活塞会从开口处伸出,造成损坏。 小心 禁止同时使用多个延长管。 不要使用没有夹头等配件的延长管。 避免偏移负载,以免滑落。 气缸和配件之间的活塞收回时,注意会有卡住的危险。 • 确保夹头或其他配件已正确安装在活塞的末端和固定侧。 • 将撞锤放在要伸展的部件之间。 • 伸展工具以拆分部件。 6.3.4 最大施加力指示灯 参见 3.4, 2。 当达到最大压力时,工具自动停止,以节省能源。最大压力指示灯亮起。 • 松开紧急制动的把手,使其返回中间位置。 • 工具可以再次使用。 6.3.5 环境信息 • 正常使用时不会泄漏。因此,不会接触电池组内的毒性物质。 • 正常使用时不会产生环境危害。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 177 如果工具在水下使用过,则必须由荷马特认证技师尽快清洁工具。为确保工具正常工作,必 须在 1 周内对其进行清洁。 正常使用后 1. 收存之前,清洁用过的工具和所有配件。 2. 如果在潮湿环境中使用过,请将工具擦干。在外部钢制零件上涂上防腐油。 3. 将工具收存在干燥、通风良好的环境中。 浸水后 如果荷马特认证技师无法在 1 周内清洁工具,请执行以下临时维护步骤。荷马特认证技师随后必须清洁 工具。 1. 取出电池组。用清水冲洗工具、电池组和附件。 2. 如果工具曾在泥水或脏水中使用过,则必须拆下机壳以清除残余污垢。 参见 Fig. 12。 从上部机壳上拆下螺钉 (A,8x) 。 ii 拆下上部机壳 (B) 。不要断开接线。 iii 从下部机壳上拆下螺钉 (C,6x) 。 iv 拆下底部机壳 (D,2x) 。 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 178 如果需要将电池组送回授权代理商进行维修,确保按照适用于锂电池组的说明对电池组进行 包装。参见 8.7 章节。 操作紧急制动把手时工具不运行 可能原因 解决办法 • 电池状况不良。 检查电池组状况。参见 3.6.2 章节。 • 更换上充满电的电池组。 工具不开启。 操作 “on/off”开关。LED 应该亮起。 电池组处于睡眠模式。工具不使用约 10 分 要再次启用电池组 : • 钟后会发生这种情况。 操作 “on/off”开关。 电动机不运行。 由荷马特持证技师修理。 工具的温度指示灯闪烁。 参见 3.4。 电池的温度指示灯闪烁。 参见 3.4。 工具内置传感器很脏。 清洁传感器。参见 6.4.4。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 179 更换电池组。 紧急制动把手卡住或不能自动返回中间位置。 可能原因 解决办法 紧急制动把手外部损坏。 由荷马特持证技师修理。 紧急制动把手有问题。 由荷马特持证技师修理。 在工具放入水中期间或之后,电动机低速运转 可能原因 解决办法 电路暂时有故障。 彻底清洗工具。参见 6.4.4。 工具在安全模式下工作。 维护 概述 设备如果得到正确维护,不仅能够保证操作安全性,还能延长使用寿命。对于故障或修理,请务必详细 提供设备的型号和序列号。 小心 进行维护作业时,请务必遵循相关的安全规则。穿戴指定的个人防护设备。 危险物质 小心 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 维护材料 应用 维护材料类型 用量 钢质零件 WD-40 防腐油 根据需要 长期防腐 Valvoline 的 Tectyl ML 根据需要 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 180 ( 另请参见 1.7 章节 )。 维护操作 8.5.1 概述 • 每次使用之后: 1. 检查电池组是否损坏及功能是否正常。 2. 如果电池组损坏或功能不正常,请更换损坏的电池组。 3. 检查单元的操作。 4. 检查单元有无损坏和泄漏。如果单元未正确工作和 / 或单元渗漏,由荷马特认证技师维修。 8.5.2 便携把手 • 检查便携把手是否损坏。更换损坏的便携把手。 • 检查便携把手的安装情况。如有必要,牢牢固定。 8.5.3 紧急制动把手 • 检查紧急制动把手是否返回中间位置。 • 检查紧急制动把手的工作情况。如果紧急制动把手无法正常操作,请荷马特经销商进行修理。 8.5.4 配件 • 检查配件是否损坏、脏污或完好。更换损坏的配件,并确保配件齐全。 • 用干净的自来水除去污垢。将配件擦干。在外部钢制零件上涂上防腐油。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 181 检查 on/off 开关为 OFF。 • 缩回活塞,将其张开 ± 5 mm,使工具在存放时不受压力。 • 在外部钢制零件上涂上防腐油。 8.8.2 长期收存 对于长期收存,执行与临时收存相同的步骤,同时执行以下额外操作: • 将电池组从工具中取出。 • 始终将电池组收存在干燥凉爽的环境中。高于 45 °C (113 °F) 的温度会对电池寿命周期产生负面 影响。 警告 避免电池组短路。确保连接部位没有接触到金属物体或水。切勿尝试打开电池组。 小心 如果不将电池组取出,电池组的电量会在 3 个月内全部放掉。 用工具内置充电线连接电池组与充电器,防止放电。 小心 如果电池组从工具中取出后不充电,电量会慢慢放掉。确保电池组每年至少充一次电。 停用 / 回收利用 见 Fig. 11。 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 182 产品服务周期终止时,设备可报废并回收利用。 • 确保不再使用已经报废的设备。 • 确保设备中不含有任何增压元件。 • 回收利用设备中用过的钢、铝、NBR (腈基丁二烯橡胶)和塑料等各种材料。 • 将所有危险物质单独收集起来,并按照环保方式处置。 • 有关产品的回收利用,请咨询荷马特授权代理商。 警告 禁止将电池组投入普通家庭垃圾箱中 (WEEE- 指令 2012/19/EU)。 电池组应遵照 RoHS 指令 2011/65/EU ( 限制在电子电器产品使用某些危险物质的规定 )。 将电池组送回当地的荷马特授权代理商进行处理。 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 183 Fig. 6 Fig. 7 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 184 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 916.400.095_003 PTR50...
  • Pagina 185 Fig. 12 Fig. 13 PTR50 916.400.095_003...
  • Pagina 186 Zalmweg 30 4941 VX, Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162 - 589200 Fax: +31 (0)162 - 522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com Holmatro USA 505 McCormick Drive Glen Burnie, MD 21061, U.S.A. Tel: +1 410 768 9662 Fax: +1 410 768 4878 e-mail: info@holmatro-usa.com...