Download Print deze pagina
seca 704
loading

Samenvatting van Inhoud voor Seca 704

  • Pagina 1 704...
  • Pagina 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....37 Mode d’emploi et garantie ......71 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Pagina 3 6.1 Einführung ....22 seca Funkgruppen ..23 3.1 Bedienelemente ... . .7 Kanäle .
  • Pagina 4 Körpergröße eingegeben und automatisch der zum Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet. Über das Funknetzwerk können seca 360° wireless Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit der Software seca analytics 105 ausgestat- seca 360° Wireless USB adapter 456 teten PC übertragen werden.
  • Pagina 5 Seite 31. • Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich von einem autorisierten Service- partner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca Zubehör und -Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
  • Pagina 6 WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversib- len oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen. ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes.
  • Pagina 7 Deutsch ACHTUNG! Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsach- gemäße Handhabung – Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp siehe „Batterie einlegen“ auf Seite 13. – Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus. – Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien/Akkus.
  • Pagina 8 Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü aufrufen • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkmodul) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funk- drucker)
  • Pagina 9 Deutsch 3.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum Modellnummer Seriennummer, fortlaufend Wert in m/s² (geeichte Modelle) • Gibt die Schwerebeschleunigung auf der Erde an • Abhängig vom vorgesehenen Standort ProdID Produktidentifikationsnummer, fortlaufend Approval Type Typenbezeichnung der Bauartzulassung Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B...
  • Pagina 10 3.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackung hier öffnen Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme...
  • Pagina 11 • • seca 360° wireless *Funknetzwerk • Autoprint • HI_MA Gruppe (ID): • Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maximal-Konfiguration pro Funk- • Year Raum (ID): gruppe: • Month - 1 Babywaage Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time •...
  • Pagina 12 4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 4.1 Montage der Säule Die Säule mit der LCD-Anzeige kann in zwei Positionen montiert werden. Dadurch legen Sie fest, in welche Richtung die Anzeige lesbar ist - zur Standfläche hin oder gegenüber. 1. Stecken Sie die Säulenblende auf die Säule. 2.
  • Pagina 13 Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9-Volt- oder geregelter 12-Volt-Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung notwen- digen Netzstecker auf das Netzgerät.
  • Pagina 14 4.3 Waage aufstellen ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z.B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie die Waage so auf, dass sie Libelle ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat. 1.
  • Pagina 15 Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Erwachsenen, sich auf die Waage zu stellen. 3. Lesen Sie das Messergebnis ab. 4. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/2 in 1) gedrückt, bis die Meldung NET im Display erscheint. Das Gewicht wird gespeichert.
  • Pagina 16 7. Um die BMI-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print). BMI automatisch Wenn Sie diese Waage zusammen mit einem Funkdru- berechnen und cker und einem Längenmessstab aus dem seca 360° System verwenden, können Sie den BMI wireless ausdrucken automatisch berechnen lassen und ausdrucken. 16 •...
  • Pagina 17 HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe ange- meldet sind (siehe „Das Funknetzwerk seca 360° wireless“ auf Seite 22). 1. Führen Sie die Wägung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage.
  • Pagina 18 5.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • •...
  • Pagina 19 Deutsch 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil-Ta- sten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird. 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü wird automatisch verlassen. 7.
  • Pagina 20 2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Im Display blinken Pfeile. Das zuletzt gespeicherte Zusatzgewicht wird angezeigt. 3. Sie können den gespeicherten Wert übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten verändern. HINWEIS: Wenn Sie den Wert „0“ eingeben, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird nicht mehr im Display angezeigt.
  • Pagina 21 Deutsch Signaltöne aktivieren Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und (bEEP) bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signal- ton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Auto- hold von Bedeutung. HINWEIS: Die Funktion „Signalton bei stabilem Gewichts- wert“ ist werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren.
  • Pagina 22 3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird. 6. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 6.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen- tation.
  • Pagina 23 Um eine störungsfreie Datenübertragung zu gewährlei- sten, müssen die Kanäle weit genug auseinander lie- gen. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 30. Jede Kanalzahl darf für nur jeweils einen Kanal verwen- det werden. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 23...
  • Pagina 24 • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 6.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 18.
  • Pagina 25 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier: „C1 0“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl überneh- men oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanal- zahl einstellen. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 25...
  • Pagina 26 8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 2 (hier: „C230“) vor. Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl überneh- men oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanal- zahl einstellen. HINWEIS: Die Darstellung zweistelliger Kanalzahlen erfolgt ohne Leerzeichen.
  • Pagina 27 Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messer- (APrt) gebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „Learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 27...
  • Pagina 28 Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „Learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „tIME“...
  • Pagina 29 Deutsch 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
  • Pagina 30 - Ca.15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist.
  • Pagina 31 – Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. – Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Eichung durch autorisierte Personen durchführen.
  • Pagina 32 9.2 Eichzählerinhalt prüfen Diese seca Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzu- stellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestat- tet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsge- mäß...
  • Pagina 33 Deutsch Technische Daten seca 704 Stromversorgung • Batterien - Versorgungsspannung 6 x Typ AA, 1,5 V - Batterietyp • optionales Netzgerät (modellabhängig) 12 V - Versorgungsspannung - Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II (EN 60601-1) Stromaufnahme • mit deaktiviertem Funkmodul ca. 32 mA •...
  • Pagina 34 Kompatible seca Produkte Artikelnummer seca Funknetzwerk seca 360° wireless • Funkdrucker länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer 465 länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-Software anwendungsspezifische seca analytics 105 Lizenzpakete • USB-Funkmodul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 •...
  • Pagina 35 Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 13.2 Batterien und Akkus Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schad- stoffe enthalten oder nicht.
  • Pagina 36 Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährlei- stungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden. 15.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Pro- dukt den Bestimmungen der anwendbaren europä- ischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
  • Pagina 37 2.1 Basic safety precautions..39 3.2 Safety information in this 6. seca 360° wireless Network ..56 manual ....39 6.1 Introduction .
  • Pagina 38 360° wireless results to be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or a PC equipped with the seca analytics 105 software and the seca 360°...
  • Pagina 39 You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com. • Make sure you only use genuine seca acces- sories and spare parts. Otherwise the war- ranty provided by seca will become null and void.
  • Pagina 40 CAUTION! Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this information, minor to moder- ate injuries may result. ATTENTION! Used to identify possible incorrect usage of device. If you fail to take note of this information, you may damage the device or the measured results may be incorrect.
  • Pagina 41 English 3. OVERVIEW 3.1 Controls/Features No. Control/Feature Function To switch scales off and on Arrow key • During weighing: - Press briefly: Activate Hold function - Hold down: Activate 2 in 1 function • In menu: - Select submenu, select menu item - Increase value Arrow key •...
  • Pagina 42 No. Control/Feature Function Power Used to connect an optional power supply unit connection Transport rollers The scales can be moved about with these rollers Foot screw 4 screws, for precise alignment of device Spirit level Indicates whether device is horizontal 3.2 Symbols in display Symbol Meaning...
  • Pagina 43 English Text/Symbol Meaning For Canada: Device licensing number issued by authority Industry Canada Device complies with EU standards and directives. • M: Conformity label according to Directive 2014/31/ EU governing non-automatic weighing instruments (verified models) • 18: (Example: 2018) Year in which conformity verifica- 0102 0123 tion was performed and the CE label was applied...
  • Pagina 44 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: seca 360° wireless • Year Group (ID): Raum (ID): • Month Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2 Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • Maximum configuration per Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour...
  • Pagina 45 English 4. BEFORE YOU GET STARTED … 4.1 Installation of column The column with the LCD display can be fitted in two positions, so allowing you to determine the direction in which the display is legible - facing either towards or away from the platform.
  • Pagina 46 This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Only use genuine seca plug-in power supply units with 9 V or a controlled 12 V output voltage. 1. Insert the power plug necessary for your power supply in the power supply unit.
  • Pagina 47 English 4.3 Set up scales ATTENTION! Incorrect measurement with force shunt If the housing of the scales is resting on some- thing, e.g. a towel, the weight measurement will not be correct. Spirit level – When setting up the scales, ensure that they only make contact with the ground via the foot screws.
  • Pagina 48 4. Hold down the arrow key (hold/2 in 1) until NET appears in the display. The weight is stored.   appears in the display. ATTENTION! Incorrect measurement due to change in initial weight If the child is weighed with a different initial weight, the child's weight will not be calculated correctly.
  • Pagina 49 NOTE: The prerequisite for this function is that the equipment devices are logged into a wireless group (see “seca 360° wireless Network” on page 56). 1. Carry out weighing. 2. Briefly press the Enter key (send/print) on the scales.
  • Pagina 50 The height, weight and BMI will be printed out. Transmit measured If the scales are integrated in a net- seca 360° wireless results to a radio work, you can transmit the measured results to receive-ready equipment (wireless printer, PC with receiver wireless USB module) at the touch of a button.
  • Pagina 51 English 5.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the menu for the scales. This allows you to configure the scales perfectly to your own needs. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Pagina 52 5. To change your selection or call up another sub- menu, keep pressing one of the arrow keys until the required selection is displayed (here: level “2”). 6. Confirm the selection with the Enter key (send/ print). You will leave the menu automatically. 7.
  • Pagina 53 English 3. You can accept the stored value or adjust it using the arrow keys. NOTE: If you enter the value “0”, the function will be switched off. The message “Pt” will no longer be displayed. 4. Confirm your selection. 5.
  • Pagina 54 NOTE: The function “Acoustic signal with stable weigh- ing value” is activated at the factory. If required, you can disable this function. 1. Select the item “bEEP” in the menu. 2. Confirm the selection. 3. Select a menu item: – PrESS: Acoustic signal whenever a key is pressed –...
  • Pagina 55 English Function Factory setting depending on Autoclear (Aclear) model Pre-Tare (Pt) 0 kg Height for body mass index 170 cm (BMI) Wireless module (SYS) Autosend (ASEnd) Autoprint (APrt) NOTE: The wireless module is switched off when restoring the factory settings. Data for existing wireless groups remains in the memory.
  • Pagina 56 • 1 set of personal scales • 1 length measuring device • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless module Channels The devices communicate with each other within each wireless group via three channels (C1, C2, C3). This ensures reliable, troublefree data transmission.
  • Pagina 57 6.2 Operate scales in a wireless group (menu) All functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in the submenu “rF”. Information how to navigate in the menu can be found on page 51.
  • Pagina 58 Activate wireless The device is supplied with the wireless module disa- module (SYS) bled. It has to be activated before you can set up a wireless group. NOTE: When the wireless module is activated, the power consumption of the device will increase. We recommend using a power supply unit when operating the device in a wireless net- work.
  • Pagina 59 (Menu\rF\APrt) and set the time (Menu\rF\tIME). 12. Repeat step 11. for all equipment devices you wish to integrate in the wireless group. 13. Press the Enter key to end the search. seca 360° wireless Network • 59...
  • Pagina 60 NOTE: This function is only available if the “Learn” func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item “APrt” in the “rF” submenu and confirm your selection.
  • Pagina 61 NOTE: This function is only available if the “Learn” func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item “tIME” in the “rF” submenu.
  • Pagina 62 NOTE: For further operation of the wireless printer see its user manual. 8. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The settings will be saved. The device switches off. 7. CLEANING To clean the covering and housing use a household detergent or standard disinfectant as required.
  • Pagina 63 English Malfunction Cause/Remedy • The device was unable to send measured results to the radio receiver (seca wireless prin- ter or PC with seca USB wireless module). – Check that the scales are integrated in the wireless network. – Check that the receiver is switched on.
  • Pagina 64 9.2 Check content of calibration counter These seca scales have been verified. Calibration may only be performed by authorised bodies. To ensure this, the scales are equipped with a calibration counter which registers every change in data relevant to calibration.
  • Pagina 65 This sticker will be secured with an additional seal by a person authorised to perform verification. The verifica- tion counter sticker can be ordered from seca Service. 10.TECHNICAL DATA 10.1 General technical data...
  • Pagina 66 Technical data for seca 704 Maximum runtime in battery mode • with wireless module disabled approx. 5.600 minutes • with wireless module activated Power supply unit recommended Medical device according to directive Class I with measuring 93/42/EEC function Calibration according to directive 2014/31/EU...
  • Pagina 67 Article number seca wireless network seca 360° wireless • Wireless printer country-specific variants seca 360° Wireless Printer 465 country-specific variants seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC software application-specific licence seca analytics 105 packages • USB wireless module 456-00-00-009 seca 360°...
  • Pagina 68 We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims. 15.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can be found at: www.seca.com.
  • Pagina 71 6.1 Introduction ....90 3.1 Éléments de commande..75 seca Groupes sans fil ..91 3.2 Symboles de l'écran ..76 Canaux .
  • Pagina 72 Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et du seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 peut être déplacé...
  • Pagina 73 • Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés. Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
  • Pagina 74 2.3 Manipulation des piles et des batteries Cet appareil est fourni avec 6 piles Mignon de type AA. Ce type de pile n'est pas rechargeable. Observez les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT ! Dommages corporels dus à une manipulation inappropriée Les piles contiennent des substances toxiques qui peuvent être libérées sous forme d'explo- sion en cas de manipulation inappropriée.
  • Pagina 75 Français 3. APERÇU 3.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : activer la fonction Hold - Pression longue : activer la fonction 2 in 1 •...
  • Pagina 76 Élément de N° Fonction commande Élément d'affichage pour les résultats de mesure et pour Écran la configuration de l'appareil Logement des Logement pour 6 piles Mignon, type AA, 1,5V piles Raccord sec- Utilisé pour raccorder un bloc d'alimentation (en option) teur Roulettes de La balance peut être déplacée sur ces roulettes...
  • Pagina 77 Français Texte/Symbole Signification Observer les consignes du mode d'emploi Appareil électromédical, type B Pour les États-Unis : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'auto- FCC ID rité compétente américaine Federal Communications Commission FCC Pour le Canada : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'autorité...
  • Pagina 78 3.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile Ne pas jeter ni laisser tomber Température min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le trans- port et le stockage Ouvrir l'emballage ici Le matériel d'emballage peut être recyclé...
  • Pagina 79 Autosend • • seca 360° *Réseau sans fil System • wireless • Groupe (ID) : • Max. trois groupes sans fil seca : 0, Autoprint • HI_MA 1, 2 • Configuration max. par groupe *Funknetzwerk seca 360° Wireless: sans fil : • Year Raum (ID): - 1 pèse-bébé...
  • Pagina 80 4. AVANT DE COMMENCER… 4.1 Montage de la colonne La colonne avec écran LCD peut être montée dans deux positions. Vous déterminez de cette façon la direction dans laquelle l'affichage est lisible, vers la sur- face d'appui ou de l'autre côté. 1.
  • Pagina 81 – Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1. Enfichez la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
  • Pagina 82 4.3 Monter la balance ATTENTION ! Mesure erronée due à une dérivation de force Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids n'est pas mesuré correc- tement. Niveau à bulle – Installez la balance de manière à ce qu'elle soit en contact avec le sol uniquement via les vis calantes.
  • Pagina 83 Français 2. Demandez à l'adulte de se placer sur la balance. 3. Relevez le résultat de mesure. 4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/2 in 1) jusqu'à ce que le message NET apparaisse à l'écran. Le poids est enregistré.   apparaît à...
  • Pagina 84 REMARQUE : Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de connecter au préalable les appareils dans un groupe sans fil (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 90). 1. Effectuez le pesage. 84 •...
  • Pagina 85 Si la balance est intégrée dans un réseau sans fil mesure au récepteur , vous pouvez envoyer les résultats seca 360° wireless de mesure aux appareils prêts à recevoir (imprimante sans fil sans fil, ordinateur avec module sans fil USB) par une simple pression sur une touche.
  • Pagina 86 5.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold •...
  • Pagina 87 Français 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches flé- chées jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Niveau « 2 ») s'affiche. 6. Confirmez le réglage avec la touche Entrée (send/ print). Le programme quitte le menu automatiquement. 7.
  • Pagina 88 1. Sélectionnez le point « Pt » dans le menu. Le message « Pt » apparaît. 2. Confirmez votre sélection. Les flèches clignotent à l'écran. Le dernier poids supplémentaire enregistré s'affiche. 3. Vous pouvez reprendre la valeur enregistrée ou la modifier à...
  • Pagina 89 Français 4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Activer les signaux Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être sonores (bEEP) audible lors de chaque pression sur une touche et lorsqu'une valeur de poids stable est atteinte. Ce point est important pour la fonction Hold/Autohold.
  • Pagina 90 3. Éteignez la balance. Les réglages d'usine sont rétablis et sont dispo- nibles lorsque la balance est remise en marche. 6. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS 6.1 Introduction Cet appareil est équipé d'un module sans fil. Le module sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à...
  • Pagina 91 • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 seca Imprimante sans fil • 1 ordinateur avec seca module sans fil USB Canaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable...
  • Pagina 92 6.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informa- tions sur la navigation dans le menu à la Page 86.
  • Pagina 93 L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 1 (ici : « C1 0 »). Vous pouvez reprendre le numéro de canal pro- posé ou régler un autre numéro de canal avec les touches fléchées. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 93...
  • Pagina 94 8. Confirmez votre sélection pour le canal 1. L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 2 (ici : « C230 »). Vous pouvez reprendre le numéro de canal pro- posé ou régler un autre numéro de canal avec les touches fléchées.
  • Pagina 95 Sélectionner l'option Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce que d'impression (APrt) les résultats de mesure soient sortis automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 95...
  • Pagina 96 REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « Learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « APrt » et confirmez la sélection.
  • Pagina 97 Français 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante sans fil. L'imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante sans fil, reportez-vous à...
  • Pagina 98 à la température ambiante. • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil.
  • Pagina 99 Français Défaut Cause/Solution Aucune imprimante sans fil n'est connectée dans le groupe sans fil..dans le menu rF, les - Connecter l'imprimante sans fil dans le points « APrt » et « tIME » groupe sans fil via le point de menu « Lrn » ne sont pas visibles ? (voir « Configurer un groupe sans fil (Lrn) »...
  • Pagina 100 9.2 Contrôler le contenu du compteur d'étalonnage Cette balance seca est étalonnée. Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autori- sés. Pour s'en assurer, la balance est équipée d'un compteur d'étalonnage qui constate toute modification...
  • Pagina 101 Si ce n'est pas le cas, un étalon- nage doit être effectué. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca. Si un étalonnage s'avère nécessaire, la marque d‘étalon- nage ci-contre est utilisée pour caractériser l'état du compteur d'étalonnage au lieu de la marque du comp-...
  • Pagina 102 Caractéristiques techniques seca 704 Temps de marche max. en fonctionnement sur piles • avec le module sans fil désactivé env. 5.600 minutes • avec le module sans fil activé Bloc d'alimentation recommandé Dispositif médical conformément à la directive Classe I avec fonction de...
  • Pagina 103 360° wireless • Imprimante sans fil Variantes spécifiques au seca 360° Wireless Printer 465 pays Variantes spécifiques au seca 360° Wireless Printer Advanced 466 pays • Logiciel pour ordinateur Licences globales seca analytics 105 spécifiques à l'application • Module sans fil USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Pagina 104 Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
  • Pagina 105 Français 15.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sous : www.seca.com. Déclaration de conformité • 105...
  • Pagina 107 3. Panoramica ....111 seca Gruppi radio ..127 3.1 Elementi di comando ..111 Canali .
  • Pagina 108 Mediante la rete radio è possibile seca 360° wireless trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam- pante radio seca o ad un PC dotato del software e del seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 può essere movimentata grazie alle rotelle seca 704 ed è...
  • Pagina 109 • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. • Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari tenersi ad una distanza minima di...
  • Pagina 110 2.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
  • Pagina 111 Italiano ATTENZIONE! Danni all'apparecchio e malfunzionamento a seguito di utilizzo improprio – Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatore indicato vedere “Inserimento delle batterie” a pagina 117. – Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli accumulatori contemporaneamente. – Non cortocircuitare le batterie/gli accumulatori.
  • Pagina 112 Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio •...
  • Pagina 113 Italiano 3.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Significato Nome e indirizzo del produttore, data di produzione Numero modello Numero di serie, progressivo Valore in m/s² (modelli tarati) • Indica l’accelerazione di gravità sulla terra • Varia a seconda del luogo ProdID Numero di identificazione prodotto, progressivo Certificato di approvazione del tipo Approval Type...
  • Pagina 114 3.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto Trasportare e conservare in posizione diritta Fragile Non lanciare o fare cadere Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Aprire qui la confezione Il materiale di imballaggio può...
  • Pagina 115 HI_MA seca 360° wireless *Rete radio • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Gruppo (ID): • Year max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 Raum (ID): • Month Configurazione massima per Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • gruppo radio: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: •...
  • Pagina 116 4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 4.1 Montaggio della colonna La colonna con display LCD può essere montata in due posizioni. Perciò definire in quale direzione è leggibile il display - verso la superficie d'appoggio o di fronte. 1. Innestare lo schermo sulla colonna. 2.
  • Pagina 117 La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Innestare nell'alimentatore la spina di rete necessa- ria per l'alimentazione elettrica.
  • Pagina 118 4.3 Installazione della bilancia ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog- giamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente. Livella – Posizionare la bilancia in modo che tocchi il fondo esclusivamente con le viti di fissaggio dei piedini.
  • Pagina 119 Italiano 4. Tenere premuto il tasto freccia (hold/2 in 1), finchè non compare il messaggio NET sul display. Il peso viene memorizzato.   compare sul display. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di peso di partenza diverso Se la pesatura del bambino viene eseguita con un altro peso di partenza, il peso del bambino può...
  • Pagina 120 BMI. NOTA: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 126). 1. Eseguire la pesatura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) della bilancia.
  • Pagina 121 Viene calcolato il BMI. Altezza, peso e BMI vengono stampati. Invio dei risultati di Se la bilancia è integrata in una rete radio seca 360° misura al destinatario i risultati di misura possono essere inviati pre- wireless mendo un tasto agli apparecchi pronti per la ricezione radio (stampante radio, PC con modulo radio USB).
  • Pagina 122 5.2 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Pagina 123 Italiano 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello “2”). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto.
  • Pagina 124 2. Confermare la selezione. Sul display le frecce lampeggiano. Il peso supplementare memorizzato per ultimo viene visualizzato. 3. È possibile accettare il valore memorizzato o modificarlo con i tasti freccia. NOTA: se si inserisce il valore “0”, la funzione si disat- tiva.
  • Pagina 125 Italiano Attivazione segnali È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto acustici (bEEP) e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è importante per la funzione Hold/Autohold. NOTA: la funzione “Segnale acustico con valore di peso stabile”...
  • Pagina 126 Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documenta- zione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • seca stampante radio • PC con seca modulo radio USB 126 •...
  • Pagina 127 • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 seca stampante radio • 1 PC con seca modulo radio USB Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comuni- cano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori.
  • Pagina 128 • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 6.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca , si trovano nel sottomenu “rF”. Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 122.
  • Pagina 129 È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia. NOTA: la visualizzazione dei numeri canale a due cifre avviene senza spazi. L'indicazione “C230” signi- fica: canale “2”, numero canale “30”. Rete radio seca 360° wireless • 129...
  • Pagina 130 9. Confermare la selezione per il canale 2. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 3 (qui: “C360”). È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia. 10. Confermare la selezione per il canale 3. ...
  • Pagina 131 NOTA: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione “Learn”. 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu “rF” la voce di menu “APrt”...
  • Pagina 132 NOTA: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione “Learn”. 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu “rF” la voce di menu “tIME”.
  • Pagina 133 Italiano 7. PULIZIA Pulire secondo necessità il rivestimento e l'alloggia- mento della bilancia con un detersivo per usi domestici o un comune disinfettante. Rispettare le indicazioni for- nite dal produttore. Non utilizzare in alcun caso detersivi abrasivi o forti, spi- rito, benzina o simili.
  • Pagina 134 Anomalia Causa/eliminazione • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con modulo radio USB seca). – Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio. – Accertarsi che il destinatario sia acceso.
  • Pagina 135 9.2 Controllo del contenuto del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le tarature possono essere eseguite solo da enti autorizzati. A garanzia di ciò, la bilancia è dotata di un contatore di taratura che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica.
  • Pagina 136 Rivolgersi al partner di assistenza o al servizio tecnico assistenza clienti di seca. Se dovesse essere necessaria una tara- tura, invece del marchio del contatore di taratura illu- strato sopra, per contrassegnare lo stato del contatore di taratura, si utilizzerà...
  • Pagina 137 Italiano Dati tecnici seca 704 Durata massima con funzionamento a batterie • con modulo radio disattivato Circa 5.600 minuti • con modulo radio attivato Alimentatore raccomandato Prodotto medicale conforme alla direttiva Classe I con funzione di 93/42/CE misura Verifica metrologica in conformità alla direttiva...
  • Pagina 138 360° wireless • Stampante radio Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer 465 Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Software PC Pacchetti di licenza specifici seca analytics 105 per applicazione • Modulo radio USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Pagina 139 I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. 15.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni vigenti delle diret- tive europee applicabili. Il testo completo della dichiara- zione di conformità...
  • Pagina 141 3.5 Estructura del menú ..150 6.1 Introducción ....162 Grupos inalámbricos seca . . . 162 4. Antes de empezar…... 151 Canales .
  • Pagina 142 13.2 Pilas y acumuladores ..175 11. Productos seca compatibles ..174 14. Garantía....175 12.
  • Pagina 143 A través de la red inalámbrica , los seca 360° wireless resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software y el seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456...
  • Pagina 144 • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los telé- fonos móviles, a una distancia mínima de aprox.
  • Pagina 145 Español ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse lesiones leves o medianas. ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato.
  • Pagina 146 ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado – Utilice únicamente el tipo de pila/acumulador indicado véase “Colocar las pilas” en la página 152 – Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/acumuladores. – No ponga en cortocircuito las pilas/ acumuladores.
  • Pagina 147 Español Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar la función BMI - Pulsación larga: acceder al menú • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter •...
  • Pagina 148 Símbolo Significado Función no calibrable activa 3.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Nombre y dirección del fabricante, fecha de fabricación Número de modelo Número de serie, correlativo Valor en m/s² (modelos calibrados) • Indica la aceleración gravitacional terrestre •...
  • Pagina 149 Español 3.4 Indicaciones en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín.
  • Pagina 150 Máx. tres grupos inalámbricos seca: • Year Raum (ID): 0, 1, 2 • Month Configuración máxima por grupo Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • inalámbrico: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 báscula para bebés 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 151 Español 4. ANTES DE EMPEZAR… 4.1 Montaje de la columna La columna con el visor LCD se puede montar en dos posiciones. De este modo determina en qué dirección se puede leer el visor: hacia la plataforma o hacia el lado contrario.
  • Pagina 152 – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. Enchufe en el equipo de alimentación la clavija ne- cesaria para su suministro de corriente.
  • Pagina 153 Español 4.3 Colocar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente. Fiola – Coloque la báscula de tal modo que estén en contacto con el suelo a través de los tornillos niveladores.
  • Pagina 154 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pida al adulto que se coloque sobre la báscula. 3. Lea el resultado de la medición. 4. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/2 in 1) hasta que en el visor aparezca la indicación “NET”. Se memoriza el peso.
  • Pagina 155 NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 162). 1. Realice el pesaje. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) de la báscula.
  • Pagina 156 Enviar los resultados de Si la báscula está integrada en una red inalámbrica la medición a , usted puede enviar los resultados seca 360° wireless de la medición a aparatos listos para la recepción receptores (impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico inalámbricos...
  • Pagina 157 Español 5.2 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight •...
  • Pagina 158 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las teclas de cursor tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: nivel “2”).
  • Pagina 159 Español 1. Seleccione en el menú el punto “Pt”. Aparece el aviso “Pt”. 2. Confirme su selección. En el visor parpadean flechas. Se indica el peso adicional almacenado por última vez. 3. Puede adoptar el valor almacenado o cambiarlo con las teclas de cursor. NOTA: Si introduce el valor “0”, la función se desco- necta.
  • Pagina 160 Activar tonos de señal Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un (bEEP) valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. Esto es importante para la función Hold/Autohold. NOTA: La función “Tono de señal para valor estable del peso”...
  • Pagina 161 Español Restablecer la Para las siguientes funciones puede restablecer la configuración función de fábrica: de fábrica (rESEt) Configuración de Función fábrica dependiendo del Autohold (AHOLd) modelo Tono de señal (PrESS) Tono de señal (Hold) Filtrado (FIL) dependiendo del Autoclear (Aclear) modelo Pre-Tara (Pt) 0 kg...
  • Pagina 162 • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con módulo inalámbrico USB seca Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comu- nican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable...
  • Pagina 163 Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con módulo inalámbrico USB seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
  • Pagina 164 6.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en Página 157.
  • Pagina 165 10. Confirme su selección para el canal 3.  El aviso aparece en el visor. El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance. La red inalámbrica seca 360° wireless • 165...
  • Pagina 166 NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedi- miento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica.
  • Pagina 167 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 5. Si no desea realizar más ajustes, pulse la tecla Start. Los ajustes se guardan. El aparato se desconecta. La red inalámbrica seca 360° wireless • 167...
  • Pagina 168 NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “Learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “tIME”.
  • Pagina 169 Español En cualquier caso no utilice limpiadores abrasivos o corrosivos, alcohol, gasolina o líquidos similares para la limpieza. Este tipo de limpiadores puede dañar las superficies de gran calidad de la báscula. 8. ¿QUÉ HACER CUANDO… Avería Causa/solución … al colocar un peso no La báscula no tiene alimentación eléctrica.
  • Pagina 170 Avería Causa/solución • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que la báscula se encuen- tra integrada en la red inalámbrica.
  • Pagina 171 únicamente por el equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cerca lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. Haga que el calibrado sea realizado por personas auto- rizadas de acuerdo a las disposiciones legales nacio- nales.
  • Pagina 172 Si el sello y el contador no coinciden, se debe reali- zar un calibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si es necesario realizar un calibrado, en lugar del sello del contador seca indicado arriba se utiliza el sello de calibrado con- tiguo para marcar el valor indicado en el contador.
  • Pagina 173 Español Datos técnicos seca 704 Suministro de corriente • Pilas - Tensión de alimentación 6 x tipo AA, 1,5 V - Tipo de pilas • Equipo de alimentación opcional (dependiendo del modelo) 12 V - Tensión de alimentación - Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II (EN 60601-1)
  • Pagina 174 360° wireless • Impresora inalámbrica Variantes específicas de seca 360° Wireless Printer 465 cada país Variantes específicas de seca 360° Wireless Printer Advanced 466 cada país • Software del PC Paquetes de licencia especí- seca analytics 105 ficos para cada aplicación •...
  • Pagina 175 Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. Evacuación • 175...
  • Pagina 176 15.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está...
  • Pagina 177 6.1 Introduktion ....196 3.3 Omgang med batterier og seca Radiogruppe ..196 akkus ....180 Kanaler .
  • Pagina 178 Via radionetværket kan måleresul- seca 360° wireless taterne snorløst overføres til en radiostyret seca printer eller til en PC, som er udstyret med softwaren seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 kan køres på hjul er kan bruges mobilt i seca 704 enormt lang tid via et batterisæt pga.
  • Pagina 179 • Benyt altid kun originalt seca tilbehør og reservedele. Ellers giver seca ingen garanti. • Hold en mindsteafstand på ca. 1 meter til HF- enheder, fx mobiltelefoner, for at undgå...
  • Pagina 180 FORSIGTIG! Kendetegner en farlig situation. Hvis denne hen- visning ikke overholdes, kan der opstå lette til moderate kvæstelser. BEMÆRK! Kendetegner en mulig fejlbetjening af apparatet. Hvis denne henvisning ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet eller forkerte målere- sultater. HENVISNING: Indeholder yderligere informationer om brugen af dette apparat.
  • Pagina 181 Dansk 3. OVERSIGT 3.1 Kontrol Betjenings- Funktion element Ind- og udkobling af vægten Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Hold-funktionen aktiveres - Langt tryk: 2 in 1-funktionen aktiveres • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Værdien forøges Piletast •...
  • Pagina 182 Betjenings- Funktion element Batterirum Optagelse af 6 Mignon-batterier, type AA, 1,5 volt Tjener til at tilslutte en netenhed, som kan leveres som Nettilslutning option Transporthjul Vægten kan køres på disse hjul Fodskrue 4 stk., tjener til at indstille nøjagtigt Libelle Viser, om apparatet står vandret 3.2 Symboler på...
  • Pagina 183 Dansk Tekst/symbol Betydning For USA: FCC ID Apparatets godkendelsesnummer hos US myndigheden Federal Communications Commission FCC For Canada: Apparatets godkendelsesnummer hos myndigheden Industry Canada Apparatet stemmer overens med EU's direktiver. • M: Konformitetsmærke iht. direktiv 2014/31/EU om ikke-automatiske vægte (kalibrerede modeller) •...
  • Pagina 184 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: gruppe: • Year Raum (ID): - 1 babyvægt • Month - 1 personvægt Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • - 1 længdemålepind Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 radiostyret printer 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 185 Dansk 4. INDEN DU GÅR RIGTIGT I GANG… 4.1 Montering af søjlen Søjlen med LCD-displayet kan monteres i to positioner. Herved fastlægger du, fra hvilken retning displayet skal kunne aflæses - fra ståfladen eller på den modsatte side. 1. Sæt søjleblænden på søjlen. 2.
  • Pagina 186 Vægten kan blive overophedet, begynde at brænde, smelte eller blive kortsluttet. – Brug altid kun originale seca stiknetenheder med 9 volt eller reguleret 12 volt udgangsspænding. 1. Tilslut det netstik, som er nødvendigt for din strømforsyning, til netenheden.
  • Pagina 187 Dansk 4.3 Opstilling af vægten BEMÆRK! Fejlmålinger ved kraftshunt Hvis vægtens hus ligger på fx et håndklæde, bli- ver vægten ikke målt korrekt. – Opstil vægten, så den kun har kontakt med Libelle gulvet over fodskruerne. 1. Stil vægten på en solid, plan undergrund. 2.
  • Pagina 188 4. Hold pile-tast (hold/2 in 1) nede, indtil meddelelsen NET vises på displayet. Vægten gemmes i hukommelsen.   På displayet vises BEMÆRK! Fejlmåling ved skiftende udgangsvægt Hvis barnet er blevet vejet med en anden udgangsvægt, kan barnets vægt ikke fastslås korrekt.
  • Pagina 189 HENVISNING: Forudsætningen for denne funktion er, at enhe- derne sammen er tilmeldt i en radiogruppe (se "Radionetværket seca 360° wireless" på side 196). 1. Gennemfør vejningen. 2. Tryk kort på vægtens Enter-tast (send/print). Måleværdien sendes til den radiostyrede printer, men bliver ikke udskrevet.
  • Pagina 190 Længde, vægt og BMI bliver udskrevet. Måleresultater sendes Hvis vægten er integreret i et radio- seca 360° wireless til radiomodtager netværk, kan du sende måleresultaterne til modtagel- sesklare apparater (radiostyret printer, PC med radiostyret USB-modul) ved at trykke på en tast.
  • Pagina 191 Dansk 5.2 Andre funktioner (menu) I vægtens menu har du flere funktioner til rådighed. På den måde kan du konfigurere vægten optimalt efter anvendelsesbetingelserne. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • •...
  • Pagina 192 5. For at ændre indstillingen eller opkalde en anden undermenu trykker du så mange gange på en af pile-tasterne, til den ønskede indstilling (her: trin "2") bliver vist. 6. Bekræft indstillingen med Enter-tasten (send/ print). Menuen forlades automatisk. 7. For at foretage yderligere indstillinger opkalder du menuen igen og går frem på...
  • Pagina 193 Dansk 2. Bekræft valget. På displayet blinker pile. Den sidst viste højde bliver vist. 3. Du kan overtage den gemte værdi eller ændre den med pile-tasterne. HENVISNING: Hvis du indlæser værdien "0", bliver der slukket for funktionen. Meddelelsen "Pt" vises ikke mere på...
  • Pagina 194 Aktivering af akustiske Du kan indstille, om man skal kunne høre et akustisk signaler (bEEP): signal, hver gang der trykkes på en tast, og når en sta- bil vægtværdi er nået. Sidstnævnte er af betydning for funktionen Hold/Autohold. HENVISNING: Funktionen "Akustisk signal ved stabil vægt- værdi"...
  • Pagina 195 Dansk Genoprettelse af For følgende funktioner kan du genoprette fabrikkens fabrikkens indstillinger indstillinger: (rESEt) Fabrikkens Funktion indstilling afhænger af model- Autohold (AHOLd) Akustisk signal (PrESS) Akustisk signal (Hold) Dæmpning (FIL) afhænger af model- Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) 0 kg Højde til Body Mass Index 170 cm (BMI) Radiostyret modul (SYS)
  • Pagina 196 • 1 babyvægt • 1 personvægt • 1 længdemålepind • 1 seca Radiostyret printer • 1 PC med seca radiostyret USB-modul Kanaler Inden for en radiogruppe kommunikerer apparaterne med hinanden på 3 kanaler (C1, C2, C3). Herved sikres en pålidelig datatransfer uden forstyrrelser.
  • Pagina 197 • 5, 6 og 8-12: Reserveret til systemudvidelse 6.2 Brug af vægten i en radiogruppe (menu) Alle funktioner, du har brug for, for at bruge apparatet i en seca radiogruppe, befinder sig i undermenuen "rF". Oplysninger om, hvordan du navigerer i menuen, finder du på Side 191.
  • Pagina 198 Aktivering af det Apparatet leveres med deaktiveret radiogruppe. Du radiostyrede modul skal aktivere den, inden du kan oprette en radiogruppe. (SYS) HENVISNING: Når radiogruppen aktiveres, stiger apparatets strømforbrug. For drift af apparatet i et radionet- værk anbefaler vi at bruge en netdel. 1.
  • Pagina 199 (her: "MO 3" for en radiostyret printer). Hvis du har integreret flere apparater i radiogrup- pen, trykker du på pile-tasterne flere gange for at være sikker på, at vægten har registreret alle apparater. Radionetværket seca 360° wireless • 199...
  • Pagina 200 HENVISNING: Denne funktion står kun til rådighed, hvis en seca radiostyret printer i radiogruppen er blevet integreret via "Learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rF" menupunktet "APrt" og bekræft valget.
  • Pagina 201 HENVISNING: Denne funktion står kun til rådighed, hvis en seca radiostyret printer i radiogruppen er blevet integreret via "Learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rF" menupunktet "tIME".
  • Pagina 202 HENVISNING: For yderligere betjening af den radiostyrede printer bedes du se dens brugsanvisning. 8. Tryk på start-tasten, hvis du ikke ønsker at foretage yderligere indstillinger. Indstillingerne gemmes. Enheden slukkes. 7. RENGØRING Rengør efter behov belægningen og huset med et hus- holdningsrengøringsmiddel eller et almindeligt desinfek- tionsmiddel.
  • Pagina 203 (fx mobiltelefoner). og der lyder to akustiske - Hold HF-apparater mindst 1 meter væk fra signaler? sendere og modtagere i seca radionetværket. HENVISNING: Hvis denne fejl ikke udbedres, lyder der ved de næste sendeforsøg ingen ny akustisk advarsel.
  • Pagina 204 9.2 Kontrol af justeringstællerens indhold Denne seca vægt er justeret. Justeringer må kun fore- tages af autoriserede institutter. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fasthol- der enhver ændring af de justeringsteknisk relevante...
  • Pagina 205 Kontakt din servicepart- ner eller seca Service. Skulle en justering blive nødven- dig, bruges – i stedet for det ovenfor viste seca justeringstællermærke – det justeringsmærke, som vises ved siden af, til at markere justeringstællerstan- den.
  • Pagina 206 Tekniske data seca 704 Maks. driftstid i batteridrift • med deaktiveret radiostyret modul ca. 5.600 minutter • med aktiveret radiostyret modul Netenheden anbefales Medicinprodukt iht. direktiv 93/42/EØF Klasse I med målefunktion Justering iht. direktiv 2014/31/EU Klasse III EN 60601-1: elektromedicinsk apparat, type B Overføring af radiosignal...
  • Pagina 207 360° wireless • Radiostyret printer Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer 465 Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-software Brugerspecifikke seca analytics 105 licenspakker • Radiostyret USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 •...
  • Pagina 208 Vi beder kunder i udlandet henvende sig direkte til det pågældende lands sælger ved et garantitilfælde. 15.OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet overholder bestemmelserne i de relevante europæiske direktiver. Hele overensstemmelseserklæringen findes på: www.seca.com. 208 •...
  • Pagina 209 2.3 Hantering av batterier ..212 seca Radiogrupper ..227 3. Översikt ....213 Kanaler .
  • Pagina 210 Via det trådlösa nätverket kan mät- seca 360° wireless resultaten överföras direkt till en seca trådlös skrivare eller till en PC som är försedd med programvaran och med seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 kan förflyttas med hjälp av rullar, och tack...
  • Pagina 211 Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. • Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca garantin. • Håll alltid minst cirka 1 meters avstånd till högfrekvensapparater, t.ex. mobiltelefoner, för att förhindra felaktiga mätvärden och...
  • Pagina 212 SE UPP! Varnar för en eventuell felmanöver med appara- ten. Om föreskriften inte följs kan apparatskador eller felaktiga mätvärden orsakas. OBSERVERA: Ger extra information om hur apparaten ska användas. 2.3 Hantering av batterier Apparaten levereras med 6 stavbatterier typ AA. Batte- rierna går inte att ladda om.
  • Pagina 213 Svenska 3. ÖVERSIKT 3.1 Manöverorgan Manöverorgan Funktion Start och avstängning av vågen Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: Hold-funktionen aktiveras - Lång tryckning: Aktivering av 2 in 1-funktionen • I menyn: - Markera en undermeny, markera en menypunkt - Ökning av värde Pilknapp •...
  • Pagina 214 Manöverorgan Funktion Transportrullar Vågen kan förflyttas med hjälp av rullarna Skruvfötter 4 st, används för noggrann uppriktning Libell Visar om apparaten står vågrätt 3.2 Symboler på displayen Symbol Innebörd Batterierna är svaga Drift med nätadapter En ej kalibreringsbar funktion är aktiv 3.3 Märkningar på...
  • Pagina 215 Svenska Text/symbol Innebörd För Kanada: Apparatens godkännandenummer hos myndigheten Industry Canada Apparaten överensstämmer med EU direktiven. • M: CE-dekal enligt direktiv 2014/31/EU om icke-auto- matiska vågar (kalibrerade modeller) • 18: (Exempel: 2018) år, då bedömningen av överens- 0102 stämmelsen utförts och CE-märket påsattes 0123 (kalibrerade modeller) •...
  • Pagina 216 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: seca 360° wireless • Year Grupp (ID): Raum (ID): • Month Högst tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • Maximal konfiguration per Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour radiogrupp: 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 217 Svenska 4. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 4.1 Montering av pelaren Pelaren med LCD-displayen kan monteras i två lägen. På så sätt bestämmer du i vilken riktning displayen ska avläsas - mot uppställningsytan eller åt andra hållet. 1. Sätt på pelarhållaren på pelaren. 2.
  • Pagina 218 Nätadaptrar som finns i handeln kan ge högre spänning än den som står på adaptern. Vågen kan bli överhettad, börja brinna, smälta eller kortslutas. – Använd därför enbart original seca nätadaptrar med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. 1. Anslut den stickpropp som behövs för strömförsörjningen till nätadaptern.
  • Pagina 219 Svenska 4.3 Uppställning av vågen SE UPP! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om vågen och höljet ligger an mot t.ex. en Libell handduk mäts inte vikten korrekt. – Ställ upp vågen så att den enbart har kontakt med underlaget via skruvfötterna. 1.
  • Pagina 220 4. Håll pilknappen (hold/2 in 1) intryckt tills displayen visar meddelandet ”NET”. Vikten lagras.   visas på displayen. SE UPP! Felaktigt mätvärde på grund av olika utgångsvikt Om vägningen av barnet görs med en annan utgångsvikt blir barnets vikt inte korrekt bestämd.
  • Pagina 221 OBSERVERA: Den här funktionen förutsätter att apparaterna har loggats in tillsammans i en radiogrupp (se ”Det trådlösa nätverket seca 360° wireless” på sida 226). 1. Utför vägningen. 2. Tryck kort på vågens Enter-knapp (send/print). Mätvärdet sänds till den trådlösa skrivaren men skrivs inte ut.
  • Pagina 222 Sändning av mätvärden När vågen är integrerad i ett tråd- seca 360° wireless till trådlös mottagare löst radionätverk, kan mätresultaten skickas till mottag- ande apparater (radioskrivare, PC med USB radiomodul) per knapptryck. Tryck på Enter (send/print).  – Kort tryckning: Sänd mätvärdena till alla mottagningsklara apparater –...
  • Pagina 223 Svenska Navigering i menyn 1. Starta vågen. 2. Håll pilknappen (bmi/menu) intryckt tills menyn har hämtats. Den senast markerade menypunkten visas på displayen (här Autohold, ”AHOLd”). 3. Tryck så många gånger på en av pilknapparna att den önskade menypunkten visas på displayen (här dämpning, ”FIL”).
  • Pagina 224 Permanent lagring av Med funktionen Pre-Tara kan du permanent lagra en til- tilläggsvikt (Pt) läggsvikt som automatiskt dras av från ett mätresultat. Du kan till exempel lagra en schablonvikt för kläder och skor som sedan alltid dras av från mätvärden när du väger en patient som är fullt påklädd.
  • Pagina 225 Svenska 3. Markera önskad inställning: – On – Off 4. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. Aktivering av Du kan ställa in om en signalton ska höras vid varje signaltoner (bEEP) knapptryckning och när ett stabilt viktvärde har upp- nåtts. Det sistnämnda är viktigt för Hold- och Autohold- funktionen.
  • Pagina 226 Menyn släcks automatiskt. 3. Stäng av vågen. Fabriksinställningarna återställs och är tillgängliga när vågen startas nästa gång. 6. DET TRÅDLÖSA NÄTVERKET SECA 360° WIRELESS 6.1 Inledning Apparaten är utrustad med en radiomodul. Med hjälp av radiomodulen kan mätvärden överföras trådlöst för utvärdering och dokumentation.
  • Pagina 227 Konfigurationsexempel: Kanalnummer vid inrättande av tre radiogrupper inom en klinik: • Radiogrupp 0: C1=_0, C2= 30, C3=60 • Radiogrupp 1: C1=10, C2=40, C3=70 • Radiogrupp 2: C1=20, C2=50, C3=80 Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 227...
  • Pagina 228 • 5, 6 och 8-12: Reserverade för systemutbyggnad 6.2 Användning av vågen i en radiogrupp (meny) Alla funktioner som du behöver för att kunna använda apparaten seca i en radiogrupp finns i undermenyn ”rF”. Information om navigeringen i menyn finns på Sida 223.
  • Pagina 229 Du kan antingen välja det kanalnummer som före- slås eller ställa in ett annat nummer med pil- knapparna. OBSERVERA: Visning av tvåsiffriga kanalnummer görs utan mellanslag. Visningen ”C230” betyder kanal ”2” och kanalnummer ”30”. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 229...
  • Pagina 230 9. Bekräfta markeringen för kanal 2. Apparaten föreslår ett kanalnummer för kanal 3 vor (här: ”C360”). Du kan antingen välja det kanalnummer som före- slås eller ställa in ett annat nummer med pil- knapparna. 10. Bekräfta markeringen för kanal 3. ...
  • Pagina 231 – Off: Ingen automatisk utskrift. Utskrift sker bara om Enter hålls intryckt under vägningen. 4. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. 5. Om du inte vill göra fler inställningar trycker du på Start-knapp. Inställningarna sparas. Apparaten stängs av. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 231...
  • Pagina 232 överföra den till den trådlösa skrivarens interna klocka. OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radio- gruppen med hjälp av funktionen ”Learn”. 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn ”rF” och markera menypunkten ”tIME”.
  • Pagina 233 - Vänta omkring 15 minuter tills vågen har anpassat sig till omgivningstemperaturen. • Apparaten kunde inte sända några mätvärden till den trådlösa mottagaren (seca trådlös skri- vare eller PC med trådlöst seca USB-modem). – Kontrollera att vågen är integrerad i det trådlösa nätverket.
  • Pagina 234 Orsak/åtgärd Radiomodulen har aktiverats, men ingen ... bara punkterna ”SYS” radiogrupp har inrättats. och ”Lrn” syns på rF- - Inrätta en radiogrupp (se ”Inrättande av en menyn? radiogrupp (Lrn)” på sida 229). Ingen trådlös skrivare har loggats in i radio- ...
  • Pagina 235 överensstämmer med siffrorna på den gällande kalibreringsmarkeringen. 9.2 Kontroll av kalibreringsräkneverkets innehåll Denna seca våg är kalibrerad. Kalibrering får bara utfö- ras av behöriga instanser. För att detta ska garanteras är vågen försedd med ett kalibreringsräkneverk som noterar alla förändringar av kalibreringstekniskt relevanta data.
  • Pagina 236 10.TEKNISKA DATA 10.1 Allmänna tekniska data Tekniska data seca 704 Yttermått • Djup 520 mm • Bredd 360 mm • Höjd 930 mm Egenvikt 17 kg Temperaturområde +10 °C – +40 °C Teckenhöjd 25 mm Strömförsörjning • Batterier - Matningsspänning...
  • Pagina 237 Artikelnummer seca trådlöst nätverk seca 360° wireless • Trådlös skrivare landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer 465 landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-programvara applikationsspecifika seca analytics 105 licenspaket • Trådlöst USB-modem 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 •...
  • Pagina 238 Omhänderta den på fackmässigt sätt som elektro- nikskrot. Följ gällande bestämmelser. Om du behöver mer information kan du kontakta vår service på service@seca.com 13.2 Batterier Begagnade batterier får inte kastas som hushållssopor, oavsett om de innehåller skadliga ämnen eller inte.
  • Pagina 239 Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land. 15.FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed förklarar seca gmbh & co. kg att produkten uppfyller bestämmelserna i tillämpliga EU-direktiv. Den kompletta överensstämmelseförklaringen finns på: www.seca.com.
  • Pagina 241 ... . . 244 seca Trådløse grupper ..259 3. Oversikt ....245 Kanaler .
  • Pagina 242 Body Mass Index som stemmer for vekten. Via det trådløse nettverket seca 360° wireless måleresultatene overføres trådløst til en trådløs seca- skriver eller til en PC som er utstyrt med programvaren seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 kan flyttes på...
  • Pagina 243 Servicepartnere i nærheten finner du på www.seca.com, eller send en e-post til service@seca.com. • Bruk utelukkende original-seca-tilbehør og – reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. • Hold en minsteavstand på ca. 1 meter med HF-apparater som f.eks. mobiltelefoner for å...
  • Pagina 244 FORSIKTIG! Indikerer en farlig situasjon. Dersom du ikke tar hensyn til denne merknaden, kan det oppstå lette til middels alvorlige personskader. OBS! Indikerer en mulig feil betjening av apparatet. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, kan det oppstå skader på apparatet eller feilaktige måleresultater.
  • Pagina 245 Norsk 3. OVERSIKT 3.1 Kontrollelementer Nr. Kontrollelement Funksjon Slå vekten på og av Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: Aktivere Hold-funksjonen - Trykkes lenge: Aktivere 2 in 1-funksjonen • I menyen: - Valg av undermeny, valg av menypunkt - Øke verdien Piltast •...
  • Pagina 246 Nr. Kontrollelement Funksjon Brukes til tilkopling av nettadapter som kan kjøpes som Nettkopling ekstrautstyr Transporthjul På disse hjulene kan vekten flyttes Fotskrue 4 stk., brukes til nøyaktig innretting Vater Viser om apparatet står vannrett 3.2 Symboler i displayet Symbol Betydning Batteriene er svake Bruk med nettadapter Funksjon som ikke kan kalibreres, er aktiv...
  • Pagina 247 Norsk Tekst/symbol Betydning For Canada: Apparatets godkjenningsnummer hos myndigheten Industry Canada Apparatet samsvarer med direktiver i EU. • M: Samsvarsmerke iht. direktiv 2014/31/EU om ikke- automatiske vekter (kalibrerte modeller) • 18: (Eksempel: 2018) år da samsvarsvurderingen ble utført og CE-merkingen ble plassert (kalibrerte model- 0102 0123 ler)
  • Pagina 248 Maks. tre trådløse seca-grupper: 0, *Funknetzwerk seca 360° Wireless: 1, 2 • Year Raum (ID): Maks.-konfigurasjon per trådløs • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 gruppe: Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 Babyvekt • Hour - 1 Personvekt...
  • Pagina 249 Norsk 4. FØR DU SETTER I GANG… 4.1 Montering av søylen Søylen med LCD-displayet kan monteres i to posisjo- ner. Dermed fastsetter du i hvilken retning displayet skal kunne leses - mot ståflaten eller på motsatt side. 1. Stikk søyledekslet inn på søylen. 2.
  • Pagina 250 Vanlige nettadaptere kan levere en høyere spenning enn det som er angitt på dem. Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. – Bruk kun original-seca pluggbare nettadaptere med 9 V eller regulert 12 V utgangsspenning. 1. Stikk den nettpluggen som din strømforsyning krever, inn på...
  • Pagina 251 Norsk 4.3 Oppstilling av vekten OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Dersom vekten ligger nedpå med huset, f.eks. Vater på et håndkle, måles ikke vekten korrekt. – Plasser vekten slik at den kun har kontakt med underlaget gjennom fotskruene. 1.
  • Pagina 252 4. Hold piltasten (hold/2 in 1) trykket til meldingen «NET» vises i displayet. Vekten lagres.   vises i displayet. OBS! Feilmåling på grunn av skiftende utgangsvekt Dersom veiingen av barnet utføres med en annen utgangsvekt, kan ikke barnets vekt måles korrekt.
  • Pagina 253 MERKNAD: Det er en forutsetning for denne funksjonen at apparatene er registrert i et felles trådløs gruppe (se «Det trådløse nettverket seca 360° wireless» på side 258). 1. Utfør veiingen. 2. Trykk kort vektens Enter-tast (send/print). Måleverdien sendes til den trådløse skriveren, men skrives ikke ut.
  • Pagina 254 Trykk Enter-tasten (send/print).  – Kort trykk på tast: Sende måleresultatene til alle mottaksklare apparater – Langt trykk på tast: Skrive ut måleresultatet på den trådløse skriveren Slå av vekten Trykk Start-tasten.  MERKNAD: I batterimodus slås vekten automatisk av etter kort tid dersom den ikke belastes.
  • Pagina 255 Norsk Navigere i menyen 1. Slå vekten på. 2. Hold piltasten (bmi/menu) trykket til menyen åp- nes. Det sist valgte menypunktet vises i displayet (her: Autohold «AHOLd») 3. Trykk en av piltastene gjentatte ganger, helt til øn- sket menypunkt vises i displayet (her: Demping «FIL»).
  • Pagina 256 Lagre tilleggsvekt Med Pre-Tara-funksjonen kan du lagre en tilleggsvekt permanent (Pt) permanent og få den trukket automatisk fra et målere- sultat. Du kan f.eks. lagre en fast vekt for sko og klær og alltid trekke denne fra måleresultatet når en pasient veies med klærne på.
  • Pagina 257 Norsk 3. Velg ønsket innstilling: – On – Off 4. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk. Aktivere signaltoner Du kan stille inn om det skal lyde en signaltone ved (bEEP) hvert tastetrykk og når en stabil vektverdi nås. Sistnev- nte er av betydning for Hold-/Autohold-funksjonen. MERKNAD: Funksjonen «Signaltone ved stabil vektverdi»...
  • Pagina 258 Menyen forlates automatisk. 3. Slå vekten av. Fabrikkinnstillingene gjenopprettes og står til rådighet neste gang vekten slås på. 6. DET TRÅDLØSE NETTVERKET SECA 360° WIRELESS 6.1 Innføring Dette apparatet er utstyrt med en trådløs modul. Den trådløse modulen muliggjør trådløs overføring av måle- resultater for analyse og dokumentasjon.
  • Pagina 259 Eksempel på konfigurasjon; kanaltall ved innretting av 3 trådløse grupper i en praksis: • Trådløs gruppe 0: C1=_0, C2= 30, C3=60 • Trådløs gruppe 1: C1=10, C2=40, C3=70 • Trådløs gruppe 2: C1=20, C2=50, C3=80 Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 259...
  • Pagina 260 • 5, 6 og 8-12: Reservert for systemutvidelser 6.2 Bruk av vekten i en trådløsgruppe (meny) Alle funksjoner som du trenger for å bruke apparatet i en seca trådløs gruppe, befinner seg i undermeny «rF». Du finner opplysninger om hvordan du navigerer i menyen på Side 255.
  • Pagina 261 «C230» betyr: Kanal «2», kanaltall «30». 9. Bekreft valget for kanal 2. Apparatet foreslår et kanaltall for kanal 3 (her: «C360»). Du kan bruke det foreslåtte kanaltallet eller stille inn et annet kanaltall med piltastene. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 261...
  • Pagina 262 10. Bekreft valget for kanal 3.  Meldingen vises i displayet. Apparatet venter på signaler fra andre trådløse apparater innen rekkevidde. MERKNAD: På noen apparater må man følge en spesiell innkoplingsprosedyre når de skal integreres i en trådløs gruppe. Følg bruksanvisningen for det aktuelle apparatet.
  • Pagina 263 – Off: Ingen automatisk utskrift. Det skrives kun ut når Enter-tasten trykkes lenge under veiingen. 4. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk. 5. Hvis du ikke vil foreta flere innstillinger, trykk på start-tasten. Innstillingene blir lagret. Apparatet slår seg av. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 263...
  • Pagina 264 MERKNAD: Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med «Learn»-funksjonen har integrert en trådløs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet «tIME» i undermenyen «rF». 3. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen for «År (Year)» vises.
  • Pagina 265 • Apparatet kunne ikke sende måleresultater til den trådløse mottakeren (trådløs seca-skriver eller PC med trådløs seca USB-modul). – Forviss deg om at vekten er integrert i det trådløse nettverket. – Forviss deg om at mottakeren er slått på.
  • Pagina 266 Vi anbefaler at det utføres vedlikehold på apparatet, før det utføres kalibrering. FORSIKTIG! Feilmålinger på grunn av ukorrekt vedlikehold – Sørg for at vedlikehold og reparasjoner kun utføres av en autorisert servicepartner. – Servicepartnere i nærheten finner du på www.seca.com, eller send en e-post til service@seca.com. 266 •...
  • Pagina 267 9.2 Kontroll av kalibreringstellerinnholdet Denne seca vekten er kalibrert. Kalibreringer skal bare utføres av autoriserte organisasjoner. For å sikre at dette overholdes, er vekten utstyrt med kalibreringstel- ler som opptegner alle endringer av kalibreringsteknisk relevante data.
  • Pagina 268 10.TEKNISKE DATA 10.1 Generelle tekniske data Tekniske data seca 704 Dimensjoner • Dybde 520 mm • Bredde 360 mm • Høyde 930 mm Egenvekt 17 kg Temperaturområde +10 °C til +40 °C Tallhøyde 25 mm Strømforsyning • Batterier - Forsyningsspenning...
  • Pagina 269 Artikkelnummer seca trådløst nettverk seca 360° wireless • Trådløs skriver Spesifikke nasjonale seca 360° Wireless Printer 465 varianter Spesifikke nasjonale seca 360° Wireless Printer Advanced 466 varianter • PC-programvare Brukerspesifikke seca analytics 105 lisenspakker • Trådløs USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456...
  • Pagina 270 Kompatible seca produkter Artikkelnummer • Teleskop-målestokk , måleområde: 220-17-14-004 seca 220 890 – 2000 mm, deling: 1 mm, materiale: Hard eloksert aluminium, skyver med låsbar måletunge • Teleskop-målestokk (dobbelt- 220-18-14-004 seca 220 deling), måleområde: 890 – 2000 mm og 35"...
  • Pagina 271 Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garanti- ytelse. 15.SAMSVARSERKLÆRING Hermed erklærer seca gmbh & co. kg at produktet er i samsvar med bestemmelsene i de anvendelige euro- peiske direktivene. Den fullstendige samsvarserklærin- gen finner du på: www.seca.com.
  • Pagina 273 3. Yleistä..... . 277 seca radioryhmät ..292 Kanavat ....292 3.1 Hallintaelementit .
  • Pagina 274 360° wireless taustulokset voidaan välittää seca-tulostimelle tai PC:lle, jossa on ohjelmisto seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 -vaakaa voidaan kuljettaa pyörillä. Alhaisen seca 704 virrankulutuksen vuoksi sitä voidaan käyttää samoilla paristoilla pitkään liikkuvassa käytössä.
  • Pagina 275 Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. • Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-lisätarvik- keita ja -varaosia. Muuten seca ei myönnä minkäänlaista takuuta. • Pidä korkeataajuuksiset laitteet kuten esim matkapuhelimet vähintään n. 1 metrin etäisyy- dellä, jotta vältät mittausvirheitä ja häiriöitä...
  • Pagina 276 VARO! Tarkoittaa vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, voi syntyä lieviä tai kohtalaisia loukkaantumisia. HUOMIO! Tarkoittaa laitteen mahdollista virheellistä käyt- töä. Jos tätä ohjetta ei noudateta, laite voi vahingoittua tai mittaustulokset voivat olla vääriä. OHJE: Sisältää lisätietoja laitteen käytöstä. 2.3 Paristojen ja akkujen käsittely Laitteen mukana toimitetaan 6 tyypin AA paristoa.
  • Pagina 277 Suomi 3. YLEISTÄ 3.1 Hallintaelementit Hallinta- Toiminto elementti Vaa'an kytkeminen päälle ja pois päältä Nuolinäppäin • Punnituksen aikana: - Lyhyt painallus: Hold-toiminnon aktivointi - Pitkä painallus: 2 in 1 -toiminnon aktivointi • Valikossa: - Alavalikon valinta, valikkokohdan valinta - Arvon korottaminen Nuolinäppäin •...
  • Pagina 278 Hallinta- Toiminto elementti Näyttöelementti mittaustuloksille ja laitteen konfigurointia Näyttö varten Paristokotelo 6:lle tyypin AA paristolle, jännite 1,5 volttia Verkkoliitäntä Lisävarusteena saatavan verkkolaitteen liitäntää varten Kuljetuspyörät Vaakaa voidaan liikutella näillä pyörillä Säätöjalka 4 kpl vaa'an asennon tarkkaa säätöä varten Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa 3.2 Näytön symbolit Symboli Merkitys...
  • Pagina 279 Suomi Teksti/symboli Merkitys Sähköinen lääkintälaite, tyyppi B USA:ssa: FCC ID US-viranomaisen Federal Communications Commission FCC myöntämä hyväksyntänumero laitteelle Kanadassa: Viranomaisen Industry Canada myöntämä hyväksyntänumero laitteelle Laite vastaa EU-direktiivejä. • M: Vaatimustenmukaisuusmerkki direktiivin 2014/31/ EU mukaan, muut kuin itsetoimivat vaa'at (kalibroidut mallit) •...
  • Pagina 280 3.4 Pakkauksen merkinnät Suojattava kosteudelta Nuolet osoittavat tuotteen yläpuolta Kuljeta ja säilytä pystyasennossa Särkyvää Älä heitä tai pudota Sallittu minimi- ja maksimilämpötila kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmankosteus kuljetusta ja säilytystä varten Pakkaus avataan tästä Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen 280 •...
  • Pagina 281 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: seca 360° wireless • Year Ryhmä (ID): Raum (ID): • Month Enint. kolme seca-radioryhmää: 0, 1, Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour Maksimaalinen konfiguraatio 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 282 4. ENNEN KUIN ALOITAT… 4.1 Pylvään asennus Pylväs, jossa LCD-näyttö sijaitsee, voidaan asentaa kahteen eri asentoon. Näin voit valita, mihin suuntaan näyttö on luettavissa – punnitusalustan suuntaan vai sitä vastapäätä. 1. Työnnä suojakappale pylvääseen. 2. Aseta pylväs haluamaasi suuntaan sille varattuun koloon.
  • Pagina 283 Suomi 4.2 Virran saanti Vaaka saa virtaa paristoista tai lisätarvikkeena saatavan verkkolaitteen avulla. Pariston asettaminen Tarvitset 6 kpl tyypin AA paristoja, jännite 1,5 volttia sisään (sisältyvät toimitukseen). 1. Paina paristokotelon lukitsinta. 2. Käännä paristokotelon kansi alas. 3. Irrota paristojen kiinnike. 4.
  • Pagina 284 4.3 Vaa'an pystyttäminen HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos vaa'an runko koskee alustaan, esim. pyyh- Tasain keeseen, painon mittaus ei toimi oikein. – Aseta vaaka niin, että ainoastaan sen säätöjalat koskevat alustaan. 1. Aseta vaaka kovalle, tasaiselle alustalle. 2. Säädä vaa'an asento kiertämällä säätöjalkoja. Tasaimen ilmakuplan on oltava ympyrän keskellä.
  • Pagina 285 Suomi 4. Pidä nuolinäppäin (hold/2 in 1) painettuna, kunnes näyttöön tulee ilmoitus NET. Paino tallennetaan.   ilmestyy näkyviin. HUOMIO! Vaihtuva lähtöpaino aiheuttaa virheellisen mittaustuloksen Jos lapsen punnituksen aikana käytetään eri lähtöpainoa kuin alunperin, lapsen painoa ei voida määrittää oikein. –...
  • Pagina 286 BMI:n automaatti- sesti. OHJE: Toiminto edellyttää, että laitteet on ilmoitettu samaan radioryhmään (ks. ”Langaton verkko seca 360° wireless” sivulla 291). 1. Punnitse paino. 2. Paina lyhyesti vaa'an Enter-näppäintä (send/print). Mitattu arvo lähetetään langattomalle tulostimelle, mutta sitä ei tulosteta.
  • Pagina 287 Suomi Mittaustuloksien Jos vaaka on integroitu -verkkoon, seca 360° wireless lähettäminen mittaustulokset voidaan lähettää näppäimen painalluk- sella vastaanottokykyisille laitteille (langaton tulostin, PC radiovastaanottimelle jossa USB-radiomoduuli). Paina Enter-näppäintä (send/print).  – Lyhyt painallus: Mittaustuloksien lähettämi- nen kaikille vastaanottokykyisille laitteille – Pitkä painallus: Mittaustuloksen tulostus...
  • Pagina 288 Navigointi valikossa 1. Kytke vaaka päälle. 2. Pidä nuolinäppäin (bmi/menu) painettuna, kunnes valikko tulee näkyviin. Viimeksi valittu valikkokohta tulee näkyviin (tässä: AUTOHOLD-toiminto ”AHOLd”). 3. Painele jotain nuolinäppäintä, kunnes näyttöön tulee haluamasi valikkokohta (tässä: vaimennus ”FIL”). 4. Vahvista valinta Enter-näppäimellä (send/print). Valikkokohdan tai alavalikon voimassa oleva asetus tulee näkyviin (tässä...
  • Pagina 289 Suomi Lisäpainon tallennus Pre-Tara-toiminnolla voit tallentaa lisäpainon pysyvästi, pysyvästi (Pt) jolloin se voidaan automaattisesti vähentää mittaustu- loksesta. Voit esimerkiksi tallentaa kenkien ja vaatteiden keskimääräisen painon ja vähentää sen mittaustulok- sesta aina, kun potilas punnitaan vaatteiden kanssa. 1. Valitse valikosta kohta ”Pt”. Näkyviin tulee ”Pt”.
  • Pagina 290 3. Valitse haluamasi asetus: – On – Off 4. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti. Merkkiäänten aktivointi Voit valita, haluatko kuulla merkkiäänen jokaisen näp- (bEEP) päimen painalluksen yhteydessä ja mitatun painoarvon tasaantuessa. Jälkimmäinen on tärkeä HOLD/AUTO- HOLD-toiminnon kannalta. OHJE: Merkkiääni painoarvon tasaantuessa on akti- voitu tehtaalla.
  • Pagina 291 6. LANGATON VERKKO SECA 360° WIRELESS 6.1 Johdanto Laitteessa on radiomoduuli. Radiomoduulin avulla voi- daan välittää mittaustulokset langattomasti analysoin- tia ja dokumentointia varten. Tietoja voidaan välittää seuraaville laitteille: • seca langaton tulostin • PC jossa seca USB-radiomoduuli Langaton verkko seca 360° wireless • 291...
  • Pagina 292 • 1 vauvanvaaka • 1 henkilövaaka • 1 mittasauva • 1 seca langaton tulostin • 1 PC jossa seca USB-radiomoduuli Kanavat Radioryhmän sisällä laitteet ovat yhteydessä kolmella kanavalla (C1, C2, C3). Näin taataan luotettava ja häi- riötön tiedonsiirto. Jos luot radioryhmän, johon tämä vaaka kuuluu, laite ehdottaa kolmea kanavaa, jotka takaavat optimaalisen tiedonsiirron.
  • Pagina 293 Se on aktivoitava ennen radioryhmän luomista. OHJE: Kun radiomoduuli aktivoidaan, laitteen virranku- lutus kasvaa. Suosittelemme verkkolaitetta, jos laitetta käytetään langattomassa verkossa. 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse alavalikosta ”rF” valikkokohta ”SYS”. 3. Vahvista valinta. 4. Valitse asetus ”On”. Langaton verkko seca 360° wireless • 293...
  • Pagina 294 5. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti. 6. Jos et halua tehdä muita asetuksia, paina käynnistyspainiketta. Asetukset tallentuvat. Laite kytkeytyy pois päältä. Radioryhmän luominen Radioryhmä luodaan seuraavalla tavalla: (Lrn) 1. Kytke laite päälle. 2. Hae valikko näkyviin. 3. Valitse valikosta kohta ”rF”. 4.
  • Pagina 295 (esim.: (ASEnd) langaton tulostin, PC jossa USB-radiomoduuli). OHJE: Jos käytät langatonta tulostinta, varmista, että tulostusvalinnoissa ei ole asetuksena ”Off” (pois päältä) (ks. ”Tulostusvalinnat (APrt)” sivulla 296). 1. Kytke laite päälle. Langaton verkko seca 360° wireless • 295...
  • Pagina 296 Voit konfiguroida laitteen niin, että mittaustulokset tulostetaan automaattisesti radioryhmään ilmoitetun langattoman tulostimen avulla. OHJE: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca -tulostin on integroitu radioryhmään ”Learn”-toiminnon avulla. 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse alavalikosta ”rF” valikkokohta ”APrt” ja vahvista valinta.
  • Pagina 297 Suomi 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse alavalikosta ”rF” valikkokohta ”tIME”. 3. Vahvista valinta. Ajankohtainen vuoden asetus (Year) tulee näkyviin. 4. Aseta oikea vuosiluku. 5. Vahvista valinta. 6. Toista vaiheet 3. ja 4. vastaavasti kuukauden (   päivän ( ), tuntien ( ) ja minuuttien ( asetusta varten.
  • Pagina 298 +10 °C ... +40 °C - Odota n.15 minuuttia, kunnes vaaka on mukautunut ympäristön lämpötilaan • Laite ei voinut lähettää mittaustuloksia radio- vastaanottimelle (langaton seca-tulostin tai PC jossa seca USB-radiomoduuli). – Varmista, että vaaka on integroitu langat- tomaan verkkoon. – Varmista, että vastaanotin on kytketty ...
  • Pagina 299 Suomi Häiriö Syy/korjaus Radiomoduuli on deaktivoitu..rF-valikossa näkyy - Aktivoi radiomoduuli (ks. ”Radiomoduulin vain kohta ”SYS”? (SYS) aktivointi” sivulla 293). Radiomoduuli on aktivoitu mutta radioryhmää ei ... rF-valikossa näkyvät ole luotu. vain kohdat ”SYS” ja - Luo radioryhmä (ks. ”Radioryhmän luominen ”Lrn”? (Lrn)”...
  • Pagina 300 9.2 Vakauslaskurin lukeman tarkastus Tämä seca vaaka on vaattu. Vakaamisen saavat suorit- taa vain valtuutetut laitokset. Tämän varmistamiseksi vaa'assa on vakauslaskuri, joka rekisteröi kaikki vakaa- misen kannalta tärkeiden tietojen muutokset.
  • Pagina 301 Suomi yllä kuvatun seca-vakausmerkin sijasta vieressä näky- vää vakausmerkkiä, joka ilmoittaa vakauslaskurin luke- man. Kalibrointimerkin voi tilata seca Servistä. 10.TEKNISET TIEDOT 10.1 Yleiset tekniset tiedot Tekniset tiedot seca 704 Mitat • Pituus 520 mm • Leveys 360 mm • Korkeus...
  • Pagina 302 Tuotenumero seca langaton verkko seca 360° wireless • Langaton tulostin Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer 465 Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-ohjelmisto Sovelluskohtaiset seca analytics 105 lisenssipaketit • USB-radiomoduuli 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 •...
  • Pagina 303 Noudata käyttömaassa voi- massa olevia määräyksiä. Lisätietoja saat asiakaspalve- lustamme: service@seca.com 13.2 Paristot ja akut Älä hävitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteen mukana riippumatta siitä, onko niissä haitallisia aineita tai ei. Jokaisen kuluttajan lakisääteinen velvollisuus on toimittaa käytöstä...
  • Pagina 304 Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen. 15.VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS seca gmbh & co. kg vakuuttaa, että tuote vastaa siihen sovellettavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuus löytyy kokonaisuudessaan osoitteesta: www.seca.com. 304 •...
  • Pagina 305 6.1 Inleiding ....324 3.1 Bedieningselementen ..309 seca Draadloze groepen ..325 3.2 Symbolen in het display ..310 Kanalen .
  • Pagina 306 Via het draadloze netwerk kunnen seca 360° wireless de meetresultaten draadloos aan een seca afstand- sprinter of een met de software seca analytics 105 uitgeruste pc seca 360° Wireless USB adapter 456 worden overgedragen.
  • Pagina 307 U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. • Gebruik alleen originele seca accessoires en reserveonderdelen. Anders verleent seca geen garantie. • Houd HF-apparaten zoals mobiele telefoons op een minimum afstand van ca.
  • Pagina 308 WAARSCHUWING! Kenmerkt een buitengewoon gevaarlijke situa- tie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstig irreversibel of dodelijk letsel. VOORZICHTIG! Kenmerkt een gevaarlijke situatie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit lei- den tot licht of matig letsel.
  • Pagina 309 Nederlands OPGELET! Beschadigingen van het apparaat en foutieve functie door onvakkundig gebruik – Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype/accutype zie “Batterij plaatsen” op pagina 315. – Vervang steeds alle batterijen/accu's gelijktijdig. – Kortsluit de batterijen/accu's niet. – Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen/accu's.
  • Pagina 310 Bedienings- Functie element Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: BMI-functie activeren - lang indrukken: menu oproepen • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde verlagen Entertoets • Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk ingericht): - kort indrukken: meetresultaat aan ontvangstklare apparaten (PC met USB- afstandsmodule) zenden - lang indrukken: meetresultaat afdrukken (afstandsprinter)
  • Pagina 311 Nederlands 3.3 Kenteken op typeplaatje Tekst/symbool Betekenis Naam en adres van de fabrikant, productiedatum Modelnummer Serienummer, doorlopend Waarde in m/s² (geijkte modellen) • Geeft de zwaartekrachtversnelling op de aarde aan • Afhankelijk van de geplande standplaats ProdID Productidentificatienummer, doorlopend Typeaanduiding van de typegoedkeuring Approval Type Neem de gebruiksaanwijzing in acht Medische elektronische apparatuur, type B...
  • Pagina 312 3.4 Markeringen op de verpakking Beschermen tegen vocht Pijlen wijzen naar de bovenkant van het product Rechtop transporteren en bewaren Breekbaar Niet gooien of laten vallen Toegestane min. en max. temperatuur voor transport en opslag Toegestane min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Verpakking hier openen Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s...
  • Pagina 313 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: seca 360° wireless • Year Groep (ID): Raum (ID): • Month Max. drie seca- draadloze groepen: Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour Maximale configuratie per 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 314 4. VOOR HET GEBRUIK… 4.1 Montage van de zuil De zuil met LCD-display kan in twee posities worden gemonteerd. Daardoor bepaalt u in welke richting het display leesbaar is - naar het standvlak of naar de tegenoverliggende zijde. 1. Steel de zuilafdekking op de zuil. 2.
  • Pagina 315 De weegschaal kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten. – Gebruik uitsluitend originele seca netadapters met 9 V of geregelde 12 V uitgangsspanning. 1. Steek de voor uw stroomvoorziening noodzakelijke netstekker op de netadapter.
  • Pagina 316 4.3 Weegschaal opstellen OPGELET! Foutieve meting door wrijvingskracht Wanneer de weegschaal met de behuizing bij- voorbeeld op een handdoek ligt, wordt het gewicht niet correct gemeten. – Plaats de weegschaal zodanig dat deze Libel uitsluitend via de voetschroeven contact heeft met de bodem. 1.
  • Pagina 317 Nederlands 3. Lees het meetresultaat af. 4. Houd de pijltoets (hold/2 in 1) ingedrukt tot de melding NET op het display verschijnt. Het gewicht wordt opgeslagen.   verschijnt in het display. OPGELET! Foutieve meting door wisselend uitgangsgewicht Wanneer het wegen van het kind met een ander uitgangsgewicht wordt uitgevoerd, kan het gewicht van het kind niet correct worden bepaald.
  • Pagina 318 AANWIJZING: de voorwaarde voor deze functie is dat de apparaten samen in een draadloze groep zijn aangemeld (zie “Het draadloze netwerk seca 360° wireless” op pagina 324). 1. Voer de weging uit. 318 •...
  • Pagina 319 Lengte, gewicht en BMI worden afgedrukt. Meetresultaten aan de Wanneer de weegschaal in een draadloos netwerk draadloze ontvanger is geïntegreerd, kunt u de meetre- seca 360° wireless sultaten met één toetsdruk naar ontvangende appara- zenden ten (afstandsprinter, pc met draadloze USB-module) sturen.
  • Pagina 320 5.2 Verdere functies (menu) In het menu van de weegschaal zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u de weegschaal optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Pagina 321 Nederlands 5. Om de instelling te veranderen of een ander onder- menu op te roepen, drukt u zo vaak op een van de pijltoetsen tot de gewenste instelling (hier: trap “2“) wordt weergegeven. 6. Bevestig de instelling met de entertoets (send/ print).
  • Pagina 322 2. Bevestig uw selectie. In het display knipperen pijlen. Het laatste opgeslagen extra gewicht wordt weergegeven. 3. U kunt de opgeslagen waarde overnemen of met de pijltoetsen veranderen. AANWIJZING: wanneer u de waarde “0“ invoert, wordt de functie uitgeschakeld. De melding “Pt” wordt niet meer in het display weergegeven.
  • Pagina 323 Nederlands Geluidssignalen U kunt instellen of er bij ieder toetsdruk en bij het berei- activeren (bEEP) ken van een stabiele gewichtswaarde een geluidssig- naal hoorbaar is. Het laatste is van betekenis voor de functie Hold/Autohold. AANWIJZING: de functie “Geluidsignaal bij stabiele gewichts- waarde“...
  • Pagina 324 3. Schakel de weegschaal uit. De fabrieksinstellingen worden weer hersteld en zijn beschikbaar wanneer de weegschaal weer wordt ingeschakeld. 6. HET DRAADLOZE NETWERK SECA 360° WIRELESS 6.1 Inleiding Dit apparaat is met een draadloze module uitgerust. De draadloze module maakt de draadloze overdracht van meetresultaten voor de evaluatie en documentatie mogelijk.
  • Pagina 325 Om een storingvrije datatransmissie te garanderen, moeten de kanalen ver genoeg uit elkaar liggen. Wij adviseren een afstand van ten minste 30. Elk kanaalcij- fer mag slechts voor telkens een kanaal worden gebruikt. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 325...
  • Pagina 326 6.2 Weegschaal in een draadloze groep gebruiken (menu) Alle functies die u nodig heeft om het apparaat in een seca draadloze groep te gebruiken, bevinden zich in het ondermenu “rF“. Informatie over het navigeren in het menu vindt u op Pagina 320.
  • Pagina 327 7. Bevestig uw selectie van de draadloze groep. Het apparaat stelt een kanaalcijfer voor kanaal 1 voor (hier: “C1 0“). U kunt het voorgestelde kanaalcijfer overnemen of met de pijltoetsen een ander kanaalcijfer instellen. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 327...
  • Pagina 328 8. Bevestig uw selectie voor kanaal 1. Het apparaat stelt een kanaalcijfer voor kanaal 2 voor (hier: “C230“). U kunt het voorgestelde kanaalcijfer overnemen of met de pijltoetsen een ander kanaalcijfer instellen. AANWIJZING: De weergave van kanaalcijfers met twee tekens vindt zonder spatie plaats.
  • Pagina 329 AANWIJZING: deze functie is alleen toegankelijk wanneer via de “Learn“-functie een seca afstandsprinter in de draadloze groep werd geïntegreerd. 1. Schakel het apparaat in. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 329...
  • Pagina 330 AANWIJZING: deze functie is alleen toegankelijk wanneer via de “Learn“-functie een seca afstandsprinter in de draadloze groep werd geïntegreerd. 1. Schakel het apparaat in. 2. Selecteer in het ondermenu “rF“ het menupunt “tIME“.
  • Pagina 331 Nederlands 7. Bevestig uw selectie telkens. Na het bevestigen van de instelling voor minuut wordt het menu automatisch verlaten. De instellingen worden automatisch aan de afstandsprinter overgedragen. De afstandsprinter voegt automatisch aan elke afdruk de datum en de tijd toe. AANWIJZING: voor de verdere bediening van de afstandsprin- ter, zie de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 332 • Het apparaat kon geen meetresultaten aan de draadloze ontvanger (seca afstandsprinter resp. PC met seca USB-draadloze module) zenden. – Controleer of de weegschaal in het draadloze netwerk is geïntegreerd. – Controleer of de ontvanger ingeschakeld ...
  • Pagina 333 – Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door een geautoriseerde servicepartner uitvoeren. – U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. Laat volgens de nationale voorschriften een herijking door een geautoriseerde persoon uitvoeren.
  • Pagina 334 Neem hiervoor contact op met uw service- partner of de seca Service. Wanneer een herijking noo- dzakelijk is wordt in plaats van de hierboven afgebeelde ijkmarkering de hiernaast staande markering voor het ijken gebruikt voor het kentekenen van de stand van de ijkteller.
  • Pagina 335 Nederlands Technische gegevens seca 704 Stroomvoorziening • Batterijen - Voedingsspanning 6 x type AA, 1,5 V - Batterijtype • Optionele netadapter (modelafhankelijk) 12 V - Voedingsspanning - Dubbel geïsoleerd apparaat, beschermklasse II (EN 60601-1) Opgenomen stroom • met gedeactiveerde draadloze module ca.
  • Pagina 336 360° wireless Wireless: • afstandsprinter landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer 465 landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • pc-software toepassingsspecifieke seca analytics 105 licentiepakketten • USB-draadloze module 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 •...
  • Pagina 337 Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het apparaat door personen werd geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het desbetreffende land te richten.
  • Pagina 338 15.CONFORMITEITSVERKLARING Hiermede verklaart de seca gmbh & co. kg dat het pro- duct in overeenstemming is met de toepasbare Euro- pese richtlijnen. De volledige verklaring van overeenkomst kunt u vinden op: www.seca.com. 338 •...
  • Pagina 339 Grupos de comunicação via 3.5 Estrutura do menu ..349 rádio seca....361 4. Antes de iniciar a utilização deve...350 Canais .
  • Pagina 340 14. Garantia....374 11. Produtos seca compatíveis ..373 15. Declaração de conformidade ..375 12.
  • Pagina 341 Através da rede sem fios é possível seca 360° wireless transmitir, sem a utilização de fios, os resultados de medição para uma impressora sem fios seca ou para um PC equipado com o software seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456...
  • Pagina 342 • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma dis- tância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na trans-...
  • Pagina 343 Português 2.2 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
  • Pagina 344 2.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com 6 pilhas Mignon, tipo AA. Este tipo de pilhas não é recarregável. Respeite as instruções de segurança que se seguem. AVISO! Danos pessoais devido a manuseamento inadequado As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorrecto.
  • Pagina 345 Português 3. VISTA GERAL 3.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Ligar e desligar a balança Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: activar a função Hold (bloquear) - Longa pressão: activar a função 2 in 1 (2 em 1) •...
  • Pagina 346 Elemento de N.º Função comando Compartimento Alojamento para 6 pilhas Mignon, tipo AA de 1,5 Volts das pilhas Ligação eléc- Serve para ligar um alimentador disponível trica opcionalmente Rolos de trans- A balança pode ser deslocada sobre estes rolos porte Pé...
  • Pagina 347 Português Texto/Símbolo Significado Aparelho electromedicinal, tipo B Para EUA: FCC ID Número de homologação do aparelho pela autoridade americana Federal Communications Commission FCC Para o Canadá: Número de homologação pela autoridade Industry Canada O aparelho está em conformidade com as diretivas da •...
  • Pagina 348 3.4 Símbolos na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín. e máx. para o transporte e o armazenamento Humidade do ar mín.
  • Pagina 349 0, 1, 2 • Year Raum (ID): Configuração máxima por grupo • Month de comunicação via rádio: Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • - 1 balança para bebés Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 balança para adultos...
  • Pagina 350 4. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 4.1 Montagem da coluna A coluna com o mostrador LCD pode ser montada em duas posições. Deste modo, pode determinar em que sentido é que o mostrador é legível – a partir da base de apoio fixo ou a partir da posição oposta.
  • Pagina 351 A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, der- reter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1. Insira a ficha necessária para a alimentação de energia no alimentador.
  • Pagina 352 4.3 Montar a balança ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o peso não será medido cor- rectamente. – Coloque a balança de forma a que apenas os Bolha de nível pés roscados tenham contacto com a superfície de apoio.
  • Pagina 353 Português 4. Mantenha a tecla de seta (hold/2 in 1) premida, até que apareça a mensagem NET no display. O peso é guardado.   aparece no display. ATENÇÃO! Medição errada devido a peso de saída trocado Quando a pesagem da criança é efectuada com um outro peso de saída, não é...
  • Pagina 354 É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver “A rede sem fios seca 360° wireless” na página 361). 1. Efectue a pesagem. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da balança.
  • Pagina 355 Se a balança estiver integrada numa rede sem fios medição para o , é possível enviar os resultados de seca 360° wireless medição para aparelhos preparados para recepção, receptor de rádio (impressora sem fios, PC com módulo de rádio USB), através do accionamento das teclas.
  • Pagina 356 5.2 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Pagina 357 Português 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até que surja a definição desejada (aqui: nível “2”). 6. Confirme a definição com a tecla Enter (send/ print). A saída do menu é feita automaticamente. 7.
  • Pagina 358 2. Confirme a sua selecção. Piscam setas no display. É indicado o último peso adicional guardado. 3. Pode aceitar o valor guardado ou alterá-lo com as teclas de seta. NOTA: Se introduzir o valor “0”, a função é desligada. A mensagem “Pt” já não aparece no display. 4.
  • Pagina 359 Português Activar sinais acústicos Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao (bEEP) pressionar as teclas ou ao ser alcançado um valor de peso estável. O último é importante para a função Hold/Autohold. NOTA: A função “Sinal acústico com um valor de peso estável”...
  • Pagina 360 Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (rESEt) Função Definição de fábrica dependente do Autohold (AHOLd) modelo Sinal acústico (PrESS) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (FIL) Autoclear (Aclear) (limpeza dependente do automática) modelo Pre-Tara (Pt) (pré-taragem) 0 kg...
  • Pagina 361 • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os apa- relhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3).
  • Pagina 362 • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição do comprimento • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Pagina 363 5. Confirme a selecção. A saída do menu é feita automaticamente. 6. Se não desejar efetuar mais definições, pressione a tecla Start (Iniciar). As definições são salvas. O aparelho se desliga. A rede sem fios seca 360° wireless • 363...
  • Pagina 364 Configurar grupo de Para configurar um grupo de comunicação via rádio, comunicação via rádio proceda do seguinte modo: (Lrn) 1. Ligue o aparelho. 2. Chame o menu. 3. No menu, seleccione o item “rF”. 4. Confirme a selecção. 5. Seleccione no submenu “rF” o item “Lrn” (Learn) (aprender).
  • Pagina 365 (envio automático) registados no mesmo grupo de comunicação via rádio (p. ex.: impressora sem fios, PC com módulo de rádio USB). A rede sem fios seca 360° wireless • 365...
  • Pagina 366 NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função “Learn” no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
  • Pagina 367 NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função “Learn” no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
  • Pagina 368 Nunca limpe com produtos que sejam agressivos ou abrasivos, álcool, benzina ou outros. Estes produtos podem danificar as superfícies de alta qualidade. 8. O QUE FAZER QUANDO...? Falha Causa/Eliminação ... com carga não apa- A balança não tem alimentação de energia. rece a indicação do - Verificar se a balança está...
  • Pagina 369 Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. – Certifique-se de que o receptor está ligado.
  • Pagina 370 9.2 Verificar o índice do contador de calibração Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser efectuadas por postos autorizados. Para o assegurar, a balança está equipada com um contador de calibração que fixa todas as alterações dos dados...
  • Pagina 371 Se for necessária uma calibração, em vez das marcas do contador de calibração seca ilustradas em cima, será utilizada a marca de cali- bração que se encontra ao lado para a identificação do estado do contador de calibração.
  • Pagina 372 Dados técnicos seca 704 Alimentação de energia • Pilhas - Tensão de alimentação 6 x tipo AA, 1,5 V - Tipo de pilha • Alimentador opcional (depende do modelo) 12 V - Tensão de alimentação - Aparelho isolado, classe de proteção II...
  • Pagina 373 360° wireless • Impressora sem fios Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer 465 Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Software do PC Pacote de licença especí- seca analytics 105 fico da utilização •...
  • Pagina 374 O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
  • Pagina 375 Português 15.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pela presente, seca gmbh & co. kg declara que o pro- duto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis. A declaração de conformidade integral encontra-se em: www.seca.com. Declaração de conformidade • 375...
  • Pagina 377 Μετάδοση αποτελεσμάτων 10.2 Τεχνικά δεδομένα ζυγίσματος . 410 μέτρησης σε ραδιοδέκτες ..392 11. Συμβατά προϊόντα seca ..410 Απενεργοποίηση ζυγαριάς..392 5.2 Περαιτέρω λειτουργίες (μενού) . 393 12.
  • Pagina 378 κός Δείκτης Μάζας Σώματος. Μέσω του ραδιοδικτύου είναι εφι- seca 360° wireless κτή η ασύρματη μετάδοση των αποτελεσμάτων μέτρη- σης σε ασύρματο εκτυπωτή seca ή σε ηλεκτρονικό υπολογιστή που διαθέτει το λογισμικό και τον seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 είναι...
  • Pagina 379 βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύ- θυνση an service@seca.com. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξε- σουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορε- τική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. • Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων ή...
  • Pagina 380 2.2 Υποδείξεις ασφάλειας στις παρούσες οδηγίες χρήσης Κινδυνοσ! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, θα προκληθούν σοβαροί ανεπανόρθωτοι ή θανατηφόροι τραυματισμοί. Προειδοποιηση! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, ενδέχεται...
  • Pagina 381 Ελληνικά Προειδοποιηση! Σωματικές βλάβες εξαιτίας ακατάλληλου χειρισμού Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες ουσίες, οι οποίες σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού ενδέχεται να απελευθερωθούν εκρηκτικά. – Μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε μπαταρίες. – Μη ζεσταίνετε μπαταρίες/συσσωρευτές. – Μην καίτε μπαταρίες/συσσωρευτές. – Εάν υπερχειλίσουν οξέα, αποφεύγετε την επαφή...
  • Pagina 382 3. Επισκοπηση 3.1 Στοιχεία χειρισμού Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ζυγαριάς Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας μνήμης (Hold) - Παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας 2 σε 1 • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Αύξηση...
  • Pagina 383 Ελληνικά Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο Enter • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος (εφόσον έχει ρυθμιστεί ραδιοδίκτυο): - Σύντομο πάτημα: Μετάδοση αποτελέσματος μέτρη- σης σε έτοιμες για λήψη συσκευές (PC με ραδιοστοι- χείο USB) - Παρατεταμένο πάτημα: Εκτύπωση αποτελέσματος μέτρησης (ασύρματος εκτυπωτής) •...
  • Pagina 384 3.3 Σήμανση στην πινακίδα τύπου Κείμενο/σύμβολο Σημασία Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή, ημερομηνία κατασκευής Αριθμός μοντέλου Αριθμός σειράς, τακτικός Τιμή σε m/s² (βαθμονομημένα μοντέλα) • Αναφέρει την επιτάχυνση της βαρύτητας στην επιφάνεια της Γης • Εξαρτάται από την προβλεπόμενη θέση Αριθμός αναγνώρισης προϊόντος, τακτικός ProdID Ονομασία...
  • Pagina 385 Ελληνικά 3.4 Σήμανση στη συσκευασία Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία Τα βέλη υποδεικνύουν το πάνω μέρος του προϊόντος Μεταφορά και αποθήκευση σε κάθετη θέση Εύθραυστη Μην την πετάτε ή τη ρίχνετε Επιτρεπόμενη ελάχ. και μέγ. θερμοκρασία για μεταφορά και αποθήκευση Επιτρεπόμενη...
  • Pagina 386 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Ομάδα (ID): • Year Μέγ. τρεις ασύρματες ομάδες seca: Raum (ID): • Month 0, 1, 2 Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • Μέγιστη διάρθρωση ανά Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour ασύρματη ομάδα: 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 387 Ελληνικά 4. Πριν απο τη θεση λειτουργιας… 4.1 Συναρμολόγηση στήλης Η στήλη με την ένδειξη LCD μπορεί να συναρμολογη- θεί σε δύο θέσεις. Με τον τρόπο αυτό καθορίζετε την κατεύθυνση ανάγνωσης της ένδειξης – προς την επι- φάνεια στήριξης ή απέναντι. 1.
  • Pagina 388 αναφέρουν. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμαν- θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τροφοδοτικά seca με 9V ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12V . 1. Εισάγετε το απαραίτητο βύσμα ηλεκτρικής παροχής στο τροφοδοτικό. 2. Εισάγετε το βύσμα του τροφοδοτικού στην...
  • Pagina 389 Ελληνικά 4.3 Τοποθέτηση ζυγαριάς Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν η ζυγαριά με το πλαίσιο είναι π.χ. πάνω σε πετσέτα, δεν είναι εφικτή η σωστή μέτρηση του βάρους. – Τοποθετήστε τη ζυγαριά έτσι ώστε να έχει Αεροστάθμη αποκλειστικά επαφή με τις βίδες βάσης με το δάπεδο.
  • Pagina 390 2. Παρακαλέστε τον ενήλικα να ανεβεί στη ζυγαριά. 3. Διαβάστε το αποτέλεσμα ζυγίσματος. 4. Διατηρήστε πιεσμένο το πλήκτρο βέλους (hold/2 in 1), έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το μήνυμα NET. Το βάρος αποθηκεύεται.   εμφανίζεται στην οθόνη. Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας αλλαγής αρχικού βάρους...
  • Pagina 391 360° wireless ματα την τιμή BMI και να την εκτυπώσετε. Υποδειξη: Προϋπόθεση για τη λειτουργία αυτή είναι η δήλωση των συσκευών σε μία ασύρματη ομάδα (βλέπε «Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless» στη σελίδα 398). 1. Προβείτε στο ζύγισμα. Χειρισμός • 391...
  • Pagina 392 Εκτυπώνονται ύψος, βάρος και τιμή BMI. Μετάδοση Εάν η ζυγαριά είναι ενσωματωμένη σε ραδιοδίκτυο αποτελεσμάτων , μπορείτε να μεταδίδετε τα αποτε- seca 360° wireless λέσματα μέτρησης με πάτημα πλήκτρου σε έτοιμες μέτρησης σε προς λήψη συσκευές (ασύρματο εκτυπωτή, PC με ραδιοδέκτες...
  • Pagina 393 Ελληνικά 5.2 Περαιτέρω λειτουργίες (μενού) Στο μενού της ζυγαριάς έχετε στη διάθεσή σας περαι- τέρω λειτουργίες. Έτσι μπορείτε να διαρθρώσετε τη ζυγαριά ιδανικά για τις δικές σας συνθήκες χρήσης. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold •...
  • Pagina 394 5. Για αλλαγή της ρύθμισης ή κλήση άλλου υπομενού, πιέστε ένα από τα πλήκτρα βέλους έως ότου εμ- φανιστεί η επιθυμητή ρύθμιση (εδώ: βαθμίδα «2»). 6. Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση με το πλήκτρο Enter (send/print). Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. 7. Για να προβείτε σε περαιτέρω ρυθμίσεις, καλέστε εκ...
  • Pagina 395 Ελληνικά 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο «Pt». Εμφανίζεται το μήνυμα «Pt». 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Στην οθόνη αναβοσβήνουν βέλη. Εμφανίζεται το τελευταία αποθηκευμένο πρόσθετο βάρος. 3. Μπορείτε να αποδεχτείτε την αποθηκευμένη τιμή ή να την αλλάξετε με τα πλήκτρα βέλους. Υποδειξη: Εάν...
  • Pagina 396 3. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση: – On – Off 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. Ενεργοποίηση ηχητικών Αν το επιθυμείτε, μπορείτε να ρυθμίσετε με κάθε σημάτων (bEEP) πάτημα πλήκτρου και μόλις σημειωθεί σταθερή τιμή βάρους να ηχεί ηχητικό σήμα. Το τελευταίο έχει σημα- σία...
  • Pagina 397 Ελληνικά 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. Αποκατάσταση Για τις ακόλουθες λειτουργίες μπορείτε να αποκατα- ρυθμίσεων εργοστασίου στήσετε τις ρυθμίσεις εργοστασίου: (rESEt) Ρύθμιση Λειτουργία εργοστασίου ανάλογα με το Αυτόματη διατήρηση (AHOLd) μοντέλο Ηχητικό σήμα (PrESS) Ηχητικό σήμα (Hold) Απόσβεση...
  • Pagina 398 • 1 ζυγαριά βρεφών • 1 ζυγαριά ατόμων • 1 ράβδος μέτρησης ύψους • 1 seca ασύρματος εκτυπωτής • 1 PC με seca ραδιοστοιχείο USB Κανάλια Εντός μιας ασύρματης ομάδας οι συσκευές επικοινω- νούν μεταξύ τους σε τρία κανάλια (C1, C2, C3). Έτσι...
  • Pagina 399 • 1: Ζυγαριά ατόμων • 2: Ράβδος μέτρησης ύψους • 3: Ασύρματος εκτυπωτής • 4: PC με seca ραδιοστοιχείο USB • 7: Ζυγαριά βρεφών • 5, 6 και 8-12: Κρατήσεις για επέκταση συστήματος Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 399...
  • Pagina 400 6.2 Λειτουργία ζυγαριάς σε ασύρματη ομάδα (μενού) Όλες οι λειτουργίες που χρειάζεστε για να λειτουργή- σετε τη ζυγαριά σε ασύρματη ομάδα seca , βρίσκονται στο υπομενού «rF». Πληροφορίες σχετικά με την πλο- ήγηση θα βρείτε στη Σελίδα 393. …… •...
  • Pagina 401 καναλιού ή να ρυθμίσετε με τα πλήκτρα βέλους έναν άλλο αριθμό καναλιού. 10. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας για το κανάλι 3.  Το μήνυμα εμφανίζεται στην οθόνη. Η συσκευή αναμένει σήματα άλλων συσκευών με δυνατότητα ραδιοεμβέλειας. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 401...
  • Pagina 402 Υποδειξη: Σε μερικές συσκευές πρέπει να ακολουθείται μία ιδιαίτερη διαδικασία ενεργοποίησης, εάν πρόκειται να ενσωματωθούν σε μία ασύρματη ομάδα. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης της εκάστοτε συσκευής. 11. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, την οποία θέλετε να ενσωματώσετε στην ασύρματη ομάδα, π.χ. έναν ασύρματο...
  • Pagina 403 Enter κατά τη διαδικασία ζυγίσματος. 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. 5. Εάν δεν επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε περαιτέ- ρω ρυθμίσεις, πατήστε το Πλήκτρο Εκκίνηση. Λαμβάνει χώρα αποθήκευση των ρυθμίσεων. Η συσκευή απενεργοποιείται. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 403...
  • Pagina 404 σετε στο εσωτερικό ρολόι του ασύρματου εκτυπωτή. Υποδειξη: Αυτή η λειτουργία είναι προσιτή εφόσον μέσω της λειτουργίας «Learn» ενσωματώθηκε ασύρ- ματος εκτυπωτής seca στην ασύρματη ομάδα. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Επιλέξτε στο υπομενού «rF» το σημείο μενού «tIME». 3. Επιβεβαιώστε την επιλογή.
  • Pagina 405 Ελληνικά 7. Καθαρισμα Ανάλογα με τις ανάγκες καθαρίζετε το περίβλημα και το πλαίσιο με απορρυπαντικό ή με ένα συνηθισμένο απολυμαντικό μέσο. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις του κατασκευαστή. Για το καθάρισμα δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η χρήση σκληρών απορρυπαντικών, οινοπνεύματος, βενζίνης...
  • Pagina 406 Βλάβη Αιτία/αντιμετώπιση • Η συσκευή δεν μπόρεσε να μεταδώσει αποτε- λέσματα μέτρησης στο ραδιοδέκτη (ασύρματος εκτυπωτής seca ή PC με ραδιοστοιχείο USB seca). – Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι ενσωμα- τωμένη στο ραδιοδίκτυο – Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος ο ... μετά την ενεργοποί- δέκτης...
  • Pagina 407 συντήρησης και επισκευών αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. – Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com. Η βαθμονόμηση πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σύμφωνα με τις εθνικές νομικές διατάξεις.
  • Pagina 408 συμφωνούν ετικέτα και μετρητής βαθμονόμησης, πρέ- πει να γίνει βαθμονόμηση. Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο συντήρησης ή στην υπηρεσία εξυπηρέτη- σης πελατών της seca. Εάν είναι απαραίτητη μία βαθ- μονόμηση, τότε αντί για την ανωτέρω απεικονιζόμενη ετικέτα μετρητή βαθμονόμησης seca χρησιμοποιείται η...
  • Pagina 409 Ελληνικά 10.Τεχνικα δεδομενα 10.1 Γενικά τεχνικά δεδομένα Τεχνικά δεδομένα seca 704 Διαστάσεις • Βάθος 520 mm • Πλάτος 360 mm • Ύψος 930 mm Βάρος ζυγαριάς 17 kg Όρια θερμοκρασίας +10 °C έως +40 °C Ύψος ψηφίων 25 mm Τροφοδοσία ρεύματος...
  • Pagina 410 Αριθμός προϊόντος seca ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • Ασύρματος εκτυπωτής ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer 465 ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Λογισμικό PC ειδικά πακέτα έγκρισης seca analytics 105 εφαρμογής • Ραδιοστοιχείο USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Pagina 411 Ελληνικά Συμβατά προϊόντα seca Αριθμός προϊόντος • Τηλεσκοπική ράβδος μέτρησης 220-17-14-004 seca 220 όρια μέτρησης: 890 – 2000 mm, υποδιαί- ρεση: 1 mm, υλικό: Αλουμίνιο ανοδιωμένο, σύρτης με ασφαλιζόμενη γλώσσα μέτρησης • Τηλεσκοπική ράβδος μέτρησης 220-18-14-004 seca 220 (διπλή υποδιαίρεση), όριο μέτρησης: 890 –...
  • Pagina 412 περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται άμεσα στην αντιπροσωπεία αγοράς της εκάστοτε χώρας. 15.Δήλωση συμμόρφωσης Με το παρόν, η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν ανταποκρίνεται στους κανονισμούς των εφαρ- μοζόμενων ευρωπαϊκών κατευθυντήριων οδηγιών. Ολόκληρη τη δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να...
  • Pagina 413 Grupy urządzeń 4. Przygotowanie wagi do pracy ..424 bezprzewodowych seca ..435 4.1 Montaż kolumny ... 424 Kanały ....435 4.2 Podłączanie zasilania .
  • Pagina 414 10.2 Dane wagowe ... 447 13.2 Baterie i akumulatory ..448 11. Kompatybilne produkty firmy seca 447 14. Gwarancja ....449 12.
  • Pagina 415 Body-Mass-Index stosownie do wartości pomiaru masy ciała. Dzięki sieci bezprzewodowej seca 360° wireless wyniki pomiaru można przesłać bez użycia kabla do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera wyposażonego w software seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 Wagę...
  • Pagina 416 • Należy stosować wyłącznie oryginalne akce- soria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komór- kowe należy zachować odstęp przynajmniej 1 metra, by uniknąć...
  • Pagina 417 Polski 2.2 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące w niniejszej instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
  • Pagina 418 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem Baterie zawierają substancje szkodliwe, które mogą zostać uwolnione wskutek wybuchu baterii spowodowanego użytkowaniem nie- zgodnym z przeznaczeniem. – Nie należy próbować ponownie ładować baterii. – Nie podgrzewać baterii/akumulatorów. – Nie palić baterii/akumulatorów. –...
  • Pagina 419 Polski 3. PRZEGLĄD 3.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk Strzałka • W trakcie ważenia: - krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - długie naciśnięcie: włączanie funkcji 2 w 1 • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększenie wartości Przycisk Strzałka •...
  • Pagina 420 Element obsługi Funkcja Komora na Przeznaczona na 6 baterii Mignon, typ AA, 1,5 V baterie Gniazdo zasila- Służy do podłączenia dostępnego (opcjonalnie) zasilacza sieciowego Rolki transpor- Na tych rolkach można przesuwać wagę towe Śruba poziomu- 4 sztuki, służą do dokładnego wypoziomowania jąca urządzenia Libella...
  • Pagina 421 Polski 3.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Nazwa i adres producenta, data produkcji Numer modelu Numer seryjny, bieżący Wartość w m/s² (modele legalizowane) • Określa przyspieszenie grawitacyjne na ziemi • Zależy od przewidzianego miejsca użytkowania ProdID Numer identyfikacyjny produktu, bieżący Oznaczenie typologiczne świadectwa homologacji Approval Type Przestrzegać...
  • Pagina 422 3.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować i przechowywać w pozycji stojącej Delikatna zawartość Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Otworzyć...
  • Pagina 423 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: nej grupy urządzeń bezprzewo- • Year Raum (ID): dowych: • Month - 1 waga dla niemowląt Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • - 1 waga osobowa Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 wzrostomierz 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 424 4. PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY 4.1 Montaż kolumny Kolumnę z wyświetlaczem LCD można zamontować w dwóch pozycjach. To użytkownik decyduje, od której strony dokonywany będzie odczyt pomiarów z wyświetlacza - czy od strony osoby ważonej, czy od strony osoby obsługującej. 1.
  • Pagina 425 Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca z zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym 12 V. 1. Włożyć wtyczkę (właściwą do stosowanego rodzaju zasilania) do zasilacza sieciowego.
  • Pagina 426 4.3 Ustawienie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek niewłaściwego ustawienia wagi Ustawienie wagi w taki sposób, że jej obudowa będzie się na czymś opierać, np. będzie leżeć na ręczniku, spowoduje błędny pomiar masy ciała. – Wagę należy ustawić tak, aby kontakt z libella podłożem miały wyłącznie śruby poziomujące.
  • Pagina 427 Polski 2. Poprosić osobę dorosłą, by weszła na wagę. 3. Odczytać wynik pomiaru. 4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Strzałka (hold/2 in 1), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „NET”. Masa ciała zostaje zapisana w pamięci.   Na wyświetlaczu pojawia się UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek innej wyjściowej masy ciała...
  • Pagina 428 Warunkiem skorzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 434). 1. Przeprowadzić ważenie. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej, ale nie wydrukowana.
  • Pagina 429 Wzrost, masa ciała i wartość wskaźnika BMI zostają wydrukowane. Przesłanie wyników Jeśli waga jest połączona z siecią bezprzewodową pomiaru do , wyniki pomiaru można przesłać do seca 360° wireless urządzeń odbiorczych (drukarka bezprzewodowa, PC bezprzewodowego z modułem bezprzewodowym USB). Wystarczy jedno urządzenia naciśnięcie przycisku.
  • Pagina 430 5.2 Inne funkcje (menu) W menu wagi do dyspozycji są również inne funkcje. Wagę można skonfigurować optymalnie do potrzeb. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold • • • •...
  • Pagina 431 Polski 5. By zmienić ustawienie lub wywołać inne podmenu, należy naciskać wielokrotnie przyciski Strzałki do czasu, aż szukany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień „2”). 6. Zatwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print). Następuje automatyczne wyjście z menu. 7. By wprowadzić kolejne ustawienia, należy ponow- nie wywołać...
  • Pagina 432 2. Zatwierdzić wybór. Na wyświetlaczu migają strzałki. Ostatnio zapisany ciężar przedmiotu dodatkowego pojawia się na wyświetlaczu. 3. Można zaakceptować zapisaną wartość lub ją zmienić używając przycisków Strzałek. WSKAZÓWKA: Wprowadzenie wartości „0” wyłącza tę funkcję. Komunikat „Pt“ znika z wyświetlacza. 4. Zatwierdzić wybór. 5.
  • Pagina 433 Polski Włączenie sygnału Można ustawić, by przy każdym naciśnięciu przycisku dźwiękowego (bEEP) oraz przy osiągnięciu stabilnej wartości pomiaru sły- szalny był sygnał dźwiękowy. Ma to znaczenie przy funkcji Hold/Autohold. WSKAZÓWKA: Funkcja „Sygnał dźwiękowy przy stabilnej war- tości pomiaru” jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można tę...
  • Pagina 434 Niniejsze urządzenie wyposażone jest w moduł bez- przewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bez- przewodowe przesłanie wyników pomiaru do analizy i dokumentacji. Dane można przesłać do następują- cych urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • PC z modułem bezprzewodowym USB seca 434 •...
  • Pagina 435 • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 PC z modułem bezprzewodowym USB seca Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3).
  • Pagina 436 (np. MO 3). Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: PC z modułem bezprzewodowym USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu...
  • Pagina 437 3. Zatwierdzić wybór. 4. Wybrać ustawienie „On”. 5. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. 6. Jeżeli nie będą dokonywane żadne dalsze ustawienia, nacisnąć przycisk Start. Ustawienia zostają zapisane. Urządzenie wyłącza się samoczynnie. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 437...
  • Pagina 438 Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodo- urządzeń wych należy postępować w następujący sposób: bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Przywołać menu. 3. Wybrać w menu punkt „rF”. 4. Zatwierdzić wybór. 5. W podmenu „rF” wybrać punkt menu „Lrn” (Learn). 6.
  • Pagina 439 Urządzenie można tak skonfigurować, by wyniki automatycznego pomiaru były przesyłane automatycznie do wszystkich urządzeń odbiorczych (np.: drukarka bezprzewodowa, (ASEnd) PC z modułem bezprzewodowym USB) gotowych do odbioru i podłączonych do tej samej grupy urządzeń bezprzewodowych. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 439...
  • Pagina 440 WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy drukarka bezprzewodowa seca podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „Learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt menu „APrt”...
  • Pagina 441 WSKAZÓWKA: W celu dalszej obsługi drukarki bezprzewodo- wej należy przestrzegać instrukcji obsługi drukarki bezprzewodowej. 8. Jeżeli nie będą dokonywane żadne dalsze ustawienia, nacisnąć przycisk Start. Ustawienia zostają zapisane. Urządzenie wyłącza się samoczynnie. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 441...
  • Pagina 442 7. CZYSZCZENIE Pokrycie platformy i obudowę czyścić w razie potrzeby środkami czyszczącymi używanymi w gospodarstwie domowym lub środkami dezynfekcyjnymi dostępnymi w handlu. Przestrzegać wskazówek producenta. Niedopuszczalne jest stosowanie do czyszczenia środ- ków szorujących lub ostrych środków czyszczących, spirytusu, benzyny, itp. Tego rodzaju środki czysz- czące mogą...
  • Pagina 443 Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że waga podłączona została do sieci bezprzewodowej – Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest włączone...
  • Pagina 444 – Adres serwisu w pobliżu Państwa miejsca zamieszkania można znaleźć na stronie www.seca.com lub prosimy o wysłanie do nas emaila na adres service@seca.com z prośbą o informację. Legalizacja powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowany personel zgodnie z krajowymi przepi- sami.
  • Pagina 445 Polski 9.2 Sprawdzenie stanu licznika kalibracji Niniejsza waga seca jest wagą legalizowaną. Kalibracji mogą dokonywać tylko autoryzowane jednostki. By to zagwarantować waga wyposażona została w licznik kalibracji, który rejestruje każdą zmianę nastawy zwią- zaną z legalizacją. W celu sprawdzenia czy legalizacja jest aktualna zgod- nie z przepisami legalizacyjnymi, należy postępować...
  • Pagina 446 10.DANE TECHNICZNE 10.1 Ogólne dane techniczne Dane techniczne seca 704 Wymiary • głębokość 520 mm • szerokość 360 mm • wysokość 930 mm Masa własna 17 kg Temperatura pracy +10 °C do +40 °C Wysokość cyfr 25 mm Zasilanie • Baterie - Napięcie zasilania...
  • Pagina 447 360° wireless • drukarka bezprzewodowa wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer 465 kraju wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer Advanced 466 kraju • PC-Software pakiety licencyjne zależne od seca analytics 105 aplikacji • moduł bezprzewodowy USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Pagina 448 Kompatybilne produkty firmy seca Numer artykułu • Wzrostomierz teleskopowy , zakres 220-17-14-004 seca 220 pomiaru: 890 – 2000 mm, podziałka: 1 mm, tworzywo: aluminium hartowane anodowane, suwak pomiarowy z blokowaną wskazówką pomiarową • wzrostomierz teleskopowy 220-18-14-004 seca 220 (podwójna podziałka), zakres pomiaru: 890 –...
  • Pagina 449 Klienci zagraniczni dochodzą roszczeń gwarancyjnych bezpośrednio u sprzedawcy w danym kraju. 15.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.
  • Pagina 450 • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure information:...