Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest 338100 2001
Pagina 1
KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER SKWH 2000 A2 WALL-MOUNTED CERAMIC HEATER & FAN SKWH 2000 A2 RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE MURAL SKWH 2000 A2 WALL-MOUNTED CERAMIC HEATER & FAN KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER Operation and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise RADIATEUR SOUFFLANT KERAMISCHE STRAALKACHEL CÉRAMIQUE MURAL VOOR AAN DE WAND Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Pagina 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Pagina 3
Montag- Samstag- Monday - Saturday- Programm Program Freitag Sonntag Friday Sunday 8:00-17:00 8:00-17:00 8am -5pm 8am -5pm 18:00-7:00* 18:00-7:00* 6pm -7am* 6pm -7am* 8:00-17:00 8am -5pm 18:00-7:00* 6pm -7am* freier Modus freier Modus Free mode Free mode Hinweis: Die mit * gekennzeichneten Uhrzeiten Please note: The times marked with* end on the sub- enden am darauf folgenden Tag.
Pagina 4
Pro- Lundi- Samedi- Program- Maandag- Zaterdag- gramme Vendredi Dimanche vrijdag zondag 8h00-17h00 8h00-17h00 8:00-17:00 8:00-17:00 18h00- 18h00- 18:00-7:00* 18:00-7:00* 7h00* 7h00* 8:00-17:00 8h00-17h00 Fermé 18:00-7:00* 18h00- Fermé 7h00* Fermé Fermé vrije modus vrije modus Mode au Mode au Opmerking: De met * gemarkeerde tijden eindigen choix choix op de volgende dag.
Ausstattung KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER SKWH 2000 A2 Punkt 1- 13 sowie A-G finden Sie auf der vorderen Einleitung Ausklappseite. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Ein-/Aus-Taste neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Oszillations-Taste ein hochwertiges Produkt entschieden. Fenster-Taste Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie Timer-Taste enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch OK-Taste...
Technische Daten manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit [nein] integ riertem Thermostat Eingangsspannung: 220-240 V ~ (Wechselstrom) manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit [nein] Rück meldung der Raum- und/oder Außen- Netzfrequenz: 50-60 Hz temperatur Bemessungsaufnahme: 2000 W Heizstufe 1: 1000 W elektronische Regelung der Wärme- [nein] Heizstufe 2:...
Sicherheitshinweise Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller Lesen Sie alle oder seinen Kundendienst oder Sicherheitshinweise und An- eine ähnlich qualifizierte Person weisungen. Versäumnisse ersetzt werden, um Gefährdun- bei der Einhaltung der Sicherheits- gen zu vermeiden. hinweise und Anweisungen können Das Gerät ist nur für den schwere Verletzungen und/oder...
Vorsicht! Einige Teile des Pro- telbarer Nähe einer Badewan- ne, einer Dusche oder eines duktes können sehr heiß werden Schwimmbeckens benutzen. und Verbrennungen verursachen. Das Heizgerät Besondere Vorsicht ist geboten, darf nicht in kleinen Räumen be- wenn Kinder und schutzbedürf- nutzt werden, die von Personen tige Personen anwesend sind.
Pagina 11
Vergewissern Sie sich, dass die Besondere Vorsicht ist geboten, Netzanschlussleitung unbe- wenn Kinder und schutzbedürf- schädigt ist und nicht über heiße tige Personen anwesend sind. Flächen und/oder scharfe Lassen Sie Reparaturen am Kanten verlegt wird. Gerät nur von autorisierten Achten Sie darauf, dass die Fachbetrieben oder dem Kun- Netzanschlussleitung nicht...
dass man nicht über das Kabel „aufladbar“ gekennzeichnete stolpern kann. Batterien dürfen wieder aufge- Achten Sie, bei Verwendung laden werden. Es besteht Ex- des Gerätes im Badezim- plosionsgefahr! mer, darauf, das Badezim- Überprüfen Sie regelmäßig die mer nach jeder Nutzung der Batterien.
Wählen Sie immer die richtige Vor der Inbetriebnahme Größe und den richtigen Bat- FERNBEDIENUNG: terietyp für den beabsichtigten BATTERIE EINSETZEN ODER WECHSELN Gebrauch. Die mit dem Gerät Bei Auslieferung ist der Fernbedienung eine Lithi- gelieferten Informationen zur um-Knopfzelle beigelegt. Um die Fernbedienung bedie- Unterstützung der korrekten nen zu können, entfernen Sie das Plastikband, das aus dem Batteriefach...
Montage Allgemeine Montageanleitung Hängen Sie das Gerät mit dem Luftauslass nach unten an die Wand. Nutzen Sie dafür die mitgelieferten Dübel und Befestigungsschrauben Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Wand in der Lage sein muss, ein Gewicht von mindestens 4,1 kg zu tragen.
Pagina 15
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Wand senk- 1. Bohren Sie zwei Löcher mit einem 6-mm-Bohrer und recht und geeignet ist, ein Gewicht von mindestens führen Sie die mitgelieferten Wanddübel ein. 4,1 kg zu tragen. 2. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben die Wanddübel , lassen Sie etwa 10 mm von ACHTUNG!
Inbetriebnahme Schließen Sie den Heizlüfter an eine geerdete, abgesicherte Steckdose. Stellen Sie den Ein-/Aus- Schalter auf die “I” Position, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus und das Display zeigt die Umge- bungstemperatur an.
Steuerung am Bedienfeld Hinweis: Solange ein Wochen-Timer aktiviert ist, kann der Ausschalt-Timer nicht verwendet werden. (siehe Abschnitt Deaktivierung des Wochen-Timers). Schalten Sie das Gerät ein (siehe Inbetriebnahme). Drücken Sie die Timer-Taste wiederholt, bis Sie die gewünschte Anzahl an Stunden erreichen. Beispiel: Drücken Sie die Timer-Taste , bis „4H“...
Hinweis: Das wiederholte Drücken der Timer-Taste stellt den Der Ventilator läuft unabhängig von der Temperatur- Timer in 1-Stunden-Schritten: 0H – 1H – 2H – 3H – 4H – 5H – 6H – 7H – 8H Einstellung. OSZILLATION -FUNKTION Schalten Sie das Gerät ein (siehe Inbetriebnahme). Die Temperatur-Taste einmal drücken, um die Um die Oszillation des Gerätes ein- oder...
Pagina 19
Hinweis: Es ist nicht möglich, den Wochen-Timer zu Betätigen der Plus- und Minus-Taste starten, solange sich das Gerät im Ventilator-Modus aktuellen Wochentag aus: befindet. 01. Montag 02. Dienstag 03. Mittwoch 04. Donnerstag Hinweis: Es ist nicht möglich, den Wochen-Timer einzu- 05.
EINSTELLUNG DES MANUELLEN 10. Die Stundenzahl der Endzeit wird nun im Display TIMER-PROGRAMMES (P6) angezeigt. Diese kann durch Drücken der Plus- 1. Schalten Sie das Gerät ein (siehe Inbetriebnahme). und Minus-Taste eingestellt werden. 2. Wählen Sie die erste oder die zweite Heizstufe aus. 11.
Startmessung, eine erste Vergleichsmessung zum Standby. Die Temperatur-Anzeige und die An- nach 5 Minuten und eine weitere nach 10 Mi- zeige „OF“ werden blinkend am Display angezeigt. nuten durchgeführt. Liegt eine der beiden Ver- Während die Anzeige „OF“ blinkt, befindet sich das gleichsmessungen mehr als 8°C unterhalb der ausgeschaltete Gerät im offenen-Fenster-Modus.
Garantieumfang Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie auf keinen Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Fall scharfe und/oder kratzende Reinigungsmittel. sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- haft geprüft. G arantie der ROWI Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Germany GmbH tionsfehler.
Entsorgung Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und Die Verpackung besteht aus umweltfreund- wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die lichen Materialien, die Sie über die örtli- Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
KURZANLEITUNG FÜR DIE FERNBEDIENUNG: Steuerung Taste Aktion Durch einmaliges Drücken wird das Ge- Ein-/Ausschalten rät eingeschaltet. Durch nochmaliges Drücken wird das Gerät ausgeschaltet. 1x Drücken: 1. Heizstufe (1000 W) 2x Drücken: 2. Heizstufe (2000 W) 3x Drücken: Ventilator Stufe einstellen Hinweis: Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator 30 Sekunden weiter.
Pagina 26
Table of contents Introduction ............................ Page 26 Intended use ............................. Page 26 Equipment ............................Page 26 Scope of delivery ..........................Page 26 Technical Data ..........................Page 27 Safety Instructions ........................Page 28 Safety instructions for devices intended domestic purposes ............Page 28 Special safety instructions for heaters .....................
Equipment WALL-MOUNTED CERAMIC HEATER & FAN SKWH 2000 A2 Articles 1-13, as well as A-G are written on the front Introduction fold-out side. Congratulations on the purchase of your ON/OFF button new fan heater. You have opted for a high Oscillation button quality product.
Technical data electronic heat charge control with room [no] and/or outdoor temperature feedback Input voltage: 220-240 V ~ (alternating current) fan assisted heat output [no] Mains frequency: 50-60 Hz Type of heat output/room temperature control Rated consumption: 2000 W (select one) Heating level 1: 1000 W...
Safety Instructions a similarly qualified person, to avoid danger. The device is only inten- Please read all ded for indoor use. safety instructions and notes. Failure to comply with the safety instructions and precautions pecial safety instructions may result in serious injury and/or for heaters property damage.
Additionally safety installation means danger to your instructions for heaters life by electric shock! Before you connect the device to Children under the age of 3 are the mains, compare the electrical to be kept away unless they are connection parameters on the continually supervised.
around the device. Make sure that BEWARE OF HOT SUR- the power cable does not contact FACES! hot surfaces. Route the cable so that nobody can stumble over it. Some parts of the product can When using the device in the become very hot and cause bathroom, please ensure that burns.
Pagina 32
Regularly check the batter- Clean the battery contacts and ies. Leaking chemicals can also the contacts of the equip- cause heavy damage to the ment before installing the bat- device. Dealing with dam- teries. aged or leaking batteries, Remove used up batteries im- exercise a particular caution.
Before you start the device Installation General installation instructions REMOTE CONTROL: HOW TO INSERT OR CHANGE THE BATTERY The remote control unit is delivered together with a lit- Hang the device onto the wall. The device’s air outlet hium button cell.
Please note: Make sure that the wall can bear weights of at least 4.1 kg. CAUTION! The ceramic wall fan heater should only be used in the protection zone 3 of a bath- room (see figure 7)! Protection area 0 This is the area that is inside the bathtub or shower tray.
3. The distance between the holes must be 31.5 cm Bewegen Sie nun das Heizgerät nach rechts und (see Figure 3). dann nach unten zur Position 4. The distance to the walls must be at least 30 cm. 5. The distance to the ceiling must be at least 45 cm. Uninstall 6.
Control via the control panel With the aid of the timer, you can select the turn-off time in hour increments. Then the wall-mounted ceramic fan heater will switch off automatically. Please note: As long as a weekly timer is activated, the turn-off timer cannot be used (see chapter “Deac- tivation of the Week Timer).
Please note: OSCILLATION FUNCTION The fan runs independently of the temperature setting. To turn the device oscillation function on or off, press the oscillation button . If Switch on the device (see Putting into operation). the oscillation function is enabled suc- Press the temperature button once to adjust the cessfully, it will be shown on the display.
Pagina 38
SETTING THE TIMER PROGRAMS, 1-5 (PRE-SET 4. Confirm your selection by pressing the PROGRAMS) OK button 5. Now the display now shows the number of hours 1. Switch on the device (see Putting into operation). (00). By pressing the plus and minus but- 2.
ADJUSTMENT OF THE MANUAL 10. The number of the end time hours appears on the TIMER PROGRAM (P6) display. You can adjust it by pressing the plus or 1. Turn on the device (see Device Starting). minus button 2. Select the first or the second heating level. To do so, 11.
Please note: When the window test is completed, the lower than the start measurement, the device will detect it as an open window and automati- device must be started manual, if desired. To do so, cally switch off. press the on/off button on the remote control unit to turn the device off.
R OWI Germany GmbH warranty The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject Dear Customer, to normal wear and tear or fragile parts such as switch- This appliance has a 3-year warranty valid from the es, batteries, baking moulds or parts made of glass.
Disposal NOTICE: www. lidl-service.com you can download this manual The device packaging is made of environ- as well as many other mentally friendly materials that you can manuals, product videos dispose of at your local recycling centres. and software. This QR Triman logo is valid in France only.
Control system Button Action By pressing the button once, the device is turned ON. By pressing the button once more, the device is turned OFF. Turning ON/OFF Please note: The fan continues to run for 30 seconds. The running countdown is visible in the display for 30 seconds.
Pagina 44
Table des matières Introduction ........................... Page 44 Utilisation appropriée ........................Page 44 Équipement ............................Page 44 Contenu de la livraison ........................Page 44 Données techniques ......................... Page 45 Consignes de sécurité ......................Page 46 Consignes de sécurité pour les appareils ménagers ..............Page 46 Consignes de sécurité...
Équipement RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE MURAL SKWH 2000 A2 Les points 1-13, ainsi que A-G, se trouvent sur la Introduction page de couverture avant. Nous vous félicitons pour l’achat de votre Bouton Allumer/Éteindre nouvel appareil. Vous avez choisi avec cet Bouton Oscillations appareil un produit de haute qualité.
Données techniques contrôle thermique manuel de la charge [non] avec thermostat intégré Tension d’entrée : 220-240 V ~ contrôle thermique manuel de la charge [non] avec réception d’informations sur la (courant alternatif) température de la pièce et/ou extérieure Fréquence du réseau : 50-60 Hz Puissance nominale : 2000 W...
Consignes de sécurité effectués par des enfants sans surveillance. Lisez tou- Si le câble d’alimentation de cet tes les recommandations et appareil est endommagé, il doit consignes de sécurité. Un être remplacé par le fabricant non-respect des recommandations ou par son service après-vente et consignes de sécurité...
à proximité d’une baignoire, chaudes et provoquer des brûlu- d’une douche ou d’une piscine. res. Une prudence toute partic- Le chauffage ulière devra être respectée en ne doit pas être utilisé dans de présence d’enfants ou de per- petites pièces occupées par des sonnes vulnérables.
Pagina 49
Veillez à ce que le câble d’alimen- après-vente. Des réparations tation ne soit ni plié, ni coincé. inappropriées peuvent présent- Les réparations d’appareils er des risques importants pour électriques ne doivent être réal- l’utilisateur. En outre, le droit à isées que par du personnel la garantie s’annule.
à aérer suffisamment la pièce Les produits chimiques renversés après chaque utilisation de la peuvent causer des dommages douche et/ou de la baignoire. permanents à l’appareil. Faites particulièrement attention aux piles endommagées ou qui Consignes concernant fuient lors de la manipulation. les piles Risque de corrosion ...
la pile doivent être conservées Avant la mise en service à titre de référence. TÉLÉCOMMANDE : Nettoyez les contacts de la pile INSÉREZ OU CHANGEZ LA PILE ainsi que ceux de l’équipement À la livraison, la télécommande est livrée avec une pile avant d’installer celle-ci.
Montage Instructions générales de montage Accrochez l’appareil au mur avec la sortie d’air vers le bas. Utilisez pour ce faire les chevilles et les vis de fixation fournies Remarques : Assurez-vous que le mur puisse sup- porter un poids d’au moins 4,1 kg. 1.
Pagina 53
Accrochez l’appareil au mur avec la sortie d’air 1. Percez deux trous avec une perceuse de 6 mm et in- vers le bas. Utilisez pour ce faire les chevilles et les sérez les chevilles murales fournies vis de fixation fournies 2.
Mise en service Branchez le radiateur soufflant à une prise mise à la terre avec fusible. Mettez l’interrupteur Allumer/ Éteindre en position « I » pour alimenter l’appa- reil en courant. L’appareil est maintenant en mode veille et l’écran affiche la température ambiante. Vous pouvez désormais allumer ou éteindre le radia- teur soufflant comme suit: Sur le panneau de commande : appuyez...
Contrôle via le panneau de com- PARAMÉTRAGE DE LA MINUTERIE mande La minuterie permet d’éteindre automa- tiquement le radiateur soufflant mural en céramique. La minuterie permet de sélectionner une heure d‘arrêt par incréments d‘heures. Le radiateur soufflant mural en céramique s‘éteint alors automatiquement.
Pagina 56
chauffage, la température réglée doit être s‘éteigne automatiquement au bout de 4 heures. Atten- supérieure d‘au moins 1 °C à la tempéra- dez environ 5 secondes. La saisie est automatiquement ture ambiante. Cette température sera prise en compte. Dans 4 heures, l‘appareil s‘éteindra automatiquement affichée si l‘appareil est automatiquement.
Pagina 57
MINUTERIE SEMAINE 1. Sélectionnez le premier niveau de chauffage. Le sym- bole de gauche s’allume à l’écran. La minuterie semaine permet d’allumer Voir la section Paramétrage des niveaux de et d’éteindre automatiquement le radia- chauffage. teur soufflant mural en céramique à cer- 2.
Pagina 58
6. Selon le programme sélectionné au point 4 et 6. Le numéro correspondant au jour de la semaine selon le moment défini (jour et heure), le voyant est maintenant affiché en clignotant (voir tableau) du programmateur hebdomadaire s’allume afin que les boutons Plus et Moins puissent ou clignote sur l’écran.
en permanence, cela signifie que le programme 3. Appuyez sur le bouton Fenêtre , l’affichage de sélectionné est utilisé ou que l‘appareil s‘éteint la température clignote à l’écran : automatiquement. Lorsque les voyants clignotent, cela signifie que le programme sélectionné n‘est pas encore uti- 4.
G arantie de Rowi PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE/COU- Germany GmbH PURE DE SÉCURITÉ Si la température ambiante mesurée est de 51°C, l‘ap- pareil s‘éteint automatiquement. Le ventilateur continue Chère cliente, cher client, de fonctionner pendant encore 30 secondes avant de Vous bénéficiez d’une garantie de 3 ans sur cet ap- s‘éteindre.
REMARQUE : La prestation de garantie s’applique aux défauts de www.lidl-service.com, matériau et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à l’usure vous pouvez télécharger normale et qui ne sont donc pas des pièces d’usure, ces manuels ainsi que ni aux dommages sur les pièces fragiles, par ex.
Mise au rebut L’emballage est constitué de matériaux respectant l’environnement, que vous pourrez mettre au rebut dans un centre de recyclage local. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Ne jetez pas le produit dans les ordu- res ménagères mais dans un point de collecte communal pour que les maté- riaux soient recyclés ! Vous connaîtrez les possibilités de mise au rebut de votre...
PETIT GUIDE D’UTILISATION LA TÉLÉCOMMANDE : PETIT GUIDE D’UTILISATION LA TÉLÉCOMMANDE : Commande Bouton Action Appuyez une seule fois pour allumer l'appareil. Appuyez une deuxième fois pour éteindre l'appareil. Remarque : Le ventilateur continue de Allumer/Éteindre fonctionner pendant 30 secondes. Un compte à rebours est en cours et est vi- sible à...
Pagina 64
Inhoudsopgave Inleiding ............................Pagina 64 Beoogd gebruik ........................... Pagina 64 Uitrusting ............................Pagina 64 Leveringsomvang .......................... Pagina 64 Technische gegevens ........................Pagina 65 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 66 Veiligheidsinstructies voor apparaten voor gebruik thuis ............Pagina 66 Specifieke veiligheidsinstructies voor verwarmingsapparaten ........... Pagina 66 Aanvullende veiligheidsinstructies voor verwarmingsapparaten ..........
Uitrusting KERAMISCHE STRAALKACHEL VOOR AAN DE WAND SKWH 2000 A2 Punt 1- 13, alsook A-G vindt u op het voorste vou- Inleiding wblad. Proficiat met de aankoop van uw nieuwe Toets Aan/Uit toestel. U hebt gekozen voor een hoogwaar- Oscillatie-toets dig product.
Technische gegevens Handmatige sturing van de warmteopslag, [nee] met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback Ingangsspanning: 220-240 V ~ (wisselstroom) Elektronische sturing van de warmteopslag, [nee] met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback Netfrequentie: 50-60 Hz Bemetingsopname: 2000 W Door een ventilator bijgestane warmteafgifte [nee] Verwarmingsniveau 1: 1000 W Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur...
Veiligheidsinstructies door de fabrikant of zijn klanten- dienst of een dergelijke gekwali- Lees alle ficeerde persoon worden verva- veiligheidsinstructies en aan- ngen om gevaren te vermijden. wijzingen. Verzuim tegen Het apparaat is alleen het naleven van de veiligheidsinst- geschikt voor werking ructies en aanwijzingen kunnen binnen.
Opgelet! Sommige onderdelen Gebruik het verwarmingsappa- raat nooit in de onmiddellijke van het product kunnen zeer omgeving van een badkuip, een warm worden en brandwonden douche of een zwembad. veroorzaken. Het verwar- Bijzondere voorzichtigheid is mingsapparaat mag niet in kleine geboden als kinderen en per- ruimtes worden gebruikt, die door sonen aanwezig zijn die bes-...
Pagina 69
geen stekkerdoosbalk. orzaken. Bijzondere voorzichtig- Verzeker u ervan dat de ne- heid is geboden als kinderen taansluitkabel onbeschadigd is en personen aanwezig zijn die en niet wordt geplaatst boven bescherming nodig hebben. warme oppervlakken en / of Laat reparaties aan het ap- scherpe randen.
komt met warme oppervlakken. terijen mogen weer worden op- Plaats de kabel zo dat men niet geladen. Er bestaat gevaar op over de kabel kan struikelen. ontploffing! Let er bij het gebruik van het Controleer de batterijen regel- toestel in de badkamer op dat matig.
beoogde gebruik. Bewaar de in- Voor ingebruikname formatie die wordt meegeleverd AFSTANDSBEDIENING: bij het apparaat als geheugenste- BATTERIJ PLAATSEN OF VERWISSELEN untje bij de juiste batterijkeuze. Bij levering is bij de afstandsbediening een lithium-kno- Reinig de batterijcontacten en opcel bijgevoegd. Om de afstandsbediening te kunnen de contacten van het apparaat gebruiken, verwijdert u de plastic dat uit het batterijvak uitsteekt (zie afbeelding 1).
Montage Algemene montagehandleiding Hang het apparaat met de luchtuitlaat naar onder- en aan de wand. Gebruik daarvoor de meegeleverde plugs en bevestigingsschroeven Instructie: Let erop dat de wand in staat moet zijn om een gewicht van minstens 4,1 kg te dragen. 1.
Pagina 73
Instructie: Let erop dat de wand in staat moet zijn om 1. Boor twee openingen met een 6 mm-boor en schuif een gewicht van minstens 4,1 kg te dragen. de meegeleverde wandplugs erin. 2. Schroef de bevestigingsschroeven in de wand- ATTENTIE! plugs , laat ongeveer 10 mm van de schroef...
Ingebruikname Sluit de verwarmingsventilator op een geaarde, beveiligde stekkerdoos. Plaats de aan/uit-schake- laar op de ‘I‘-positie om het apparaat van stroom te voorzien. Het apparaat bevindt zich nu in de modus stand-by en het display geeft de om- gevingstemperatuur weer. U kunt nu de verwarmingsventilator als volgt in- en uitschakelen: Bij het bedieningspaneel: Druk op de aan-/...
Bediening via het bedieningspaneel schakelt dan automatisch uit. Instructie: Zolang een week-timer geactiveerd is, kan de uitschakeltimer niet worden gebruikt (zie pa- ragraaf Deactiveren van de week-timer). Schakel het apparaat in (zie ingebruikname). Druk opnieuw op de Timer-toets tot u het gewenste aantal uren bereikt.
Instructie: Nogmaals drukken op de toets Timer , zet de timer De ventilator draait onafhankelijk van de temperatuur- op 1-uur-fasen: 0H – 1H – 2H – 3H – 4H – 5H – 6H – 7H – 8H instelling. OSCILLATIE-FUNCTIE Schakel het toestel in (zie Ingebruikname). De temperatuurtoets eenmaal indrukken om Om de oscillatie van het apparaat in of uit...
01. Maandag 02. Dinsdag Instructie: Het is niet mogelijk de week-timer in te stel- 03. Woensdag 04. Donderdag len zonder daarvoor de systeemtijd te hebben ingesteld 05. Vrijdag 06. Zaterdag (zie systeemtijd-instelling). 07. Zondag INSTELLEN VAN DE TIMER-PROGRAMMA‘S 1-5 (VOORAF INGESTELDE PROGRAMMA‘S) 4.
INSTELLEN VAN HET HANDMATIGE play weergegeven. Deze kan door te drukken op TIMER-PROGRAMMA (P6) de toets Plus en Min worden ingesteld. 1. Schakel het apparaat in (zie ingebruikname). 11. Na 5 seconden vindt een automatische wissel 2. Selecteer het eerste of tweede verwarmingsniveau. naar de volgende weekdag plaats.
van de beide vergelijkende metingen meer Terwijl de led ‘OF‘ knippert, bevindt het uitgeschakelde dan 8°C onder de startmeting, dan gaat het apparaat zich in de modus Open venster. apparaat uit van een geopend venster en Instructie: Als de Venster-controle gestopt is, dan moet schakelt uit.
Garantie van ROWI onderdelen van het product die onderhevig zijn Germany GmbH aan normale slijtage, en daarom kunnen worden beschouwd als slijtageonderdelen, of schade aan Geachte klant, kwetsbare onderdelen, zoals schakelaars, zijn bat- Op deze machine hebt u vanaf de nkoopdatum terijen, bakvormen of onderdelen van glas.
Afvoeren INSTRUCTIE: www.lidl-service.com kunnen u deze en vele De verpakking is vervaardigd van milieu- andere handleidingen, vriendelijke materialen die via een lokaal productvideo‘s en sof- recyclingstation kunnen worden afgevoerd. tware downloaden. Met Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. deze QR-Code komt u direct op de Lidl-Service- Site (www.lidl-service.
BEKNOPTE HANDLEIDING VOOR DE AFSTANDSBEDIENING: Besturing Toets Actie Door eenmaal te drukken wordt het appa- raat ingeschakeld. Door nogmaals te druk- ken wordt het apparaat uitgeschakeld. In- / uitschakelen Instructie: De ventilator draait 30 se- conden verder. Een countdown loopt, de 30 seconden op het display zijn te zien.
Pagina 84
Spis treści Wstęp ............................Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona Wyposażenie ..........................Strona Zakres dostawy ......................... Strona Dane techniczne ........................Strona Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona Wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń do użytku w gospodarstwach domowych ..Strona Specyficzne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń grzewczych ........Strona Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń...
Wyposażenie TERMOWENTYLATOR ŚCIENNY CERAMICZNY SKWH 2000 A2 Punkty 1-13 oraz A-G znajdą Państwo na rozkłada- Wstęp nej stronie z przodu Gratulujemy Państwu zakupu nowego Przycisk włącz/wyłącz urządzenia. Podejmując decyzję o zaku- Przycisk oscylacji pie zdecydowali się Państwo na produkt Przycisk okna wysokiej jakości.
Dane techniczne Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy Napięcie wejściowe: 220-240 V ~ wybrać jedną opcję) (prąd zmienny) ręczny regulator doprowadzania ciepła [nie] Częstotliwość sieci: 50-60 Hz z wbudowanym termostatem Moc znamionowa: 2000 W ręczny regulator doprowadzania ciepła [nie] 1 stopień...
prowadzana przez dzieci bez W skazówki bezpieczeństwa nadzoru. Należy pr- W przypadku uszkodzenia pr- zeczytać wszystkie wska- zewodu zasilającego urządze- zówki bezpieczeństwa i nia, w celu uniknięcia zagrożeń zalecenia. Nieprzestrzeganie ws- należy zlecić jego wymianę u kazówek bezpieczeństwa i zaleceń producenta, w jego punkcie ser- może doprowadzić...
jącym automatycznie urządzenie wane w swoim zwykłym miejscu grzewcze z uwagi na ryzyko eksploatacji. Dzieci od lat 3 do pożaru, jakie zachodzi, gdy 8 nie mogą wkładać wtyczki do urządzenie grzewcze jest pr- kontaktu, regulować urządzenia, zykryte bądź niewłaściwie czyścić urządzenia i przeprowad- ustawione.
Pagina 89
Przed podłączeniem grzejni- tykowego materiałów palnych ka należy porównać dane z urządzeniem. przyłączeniowe znajdujące się Przed rozpoczęciem użyt- na tabliczce znamionowej (do- kowania urządzenie należy tyczące napięcia i częstotliwości) skontrolować kątem z danymi swojej sieci elektrycznej. widocznych uszkodzeń ze- Proszę zwracać uwagę na wnętrznych.
odłączać od gniazda wyłącznie poparzenia. Natychmiast we- poprzez pociągnięcie za wtyczkę. zwać lekarza. Nie korzystać z urządzenia w Niewłaściwe obchodzenie się pobliżu otwartego ognia. z bateriami może prowadzić W przypadku występujących do pożaru, eksplozji, wycieku zakłóceń oraz w czasie burzy niebezpiecznych substancji i in- należy wyciągnąć...
przypadku dostania się che- używać pilota i trzymaj go z mikaliów do oczu, dokładnie dala od dzieci. przepłukać wodą, nie pocierać i Unikać ekstremalnych warunków natychmiast udać się do lekarza. i temperatur, które mogą wpły- Nie wolno stosować jed- wać na baterię/akumulator, np. nocześnie różnych typów bat- grzejników/bezpośredniego erii i akumulatorów.
Wsunąć z powrotem komorę baterii do pilota, aż klapka się zatrzaśnie. Montaż 6. Umieścić urządzenie grzewcze na śrubach mocu- Ogólna instrukcja montażu jących (patrz rys. 5). 7. Należy zwrócić uwagę, by śruby mocujące Urządzenie należy powiesić na ścianie wylotem znalazły się...
Pagina 93
UWAGA! Przewód zasilający nie może wisieć przed wylotem powietrza. Przeprowadzić wszystkie prace związane połączeniami elektrycznymi i instalacyjne oraz przepisami krajowymi i regionalnymi. Urządzenie należy powiesić na ścianie wylotem powietrza skierowanym do dołu. W tym celu należy skorzystać z załączonych kołków i śrub mocujących Wskazówka: Należy pamiętać, że ściana musi...
Uruchomienie Podłączyć termowentylator do uziemionego, za- bezpieczonego gniazda elektrycznego. Ustawić wyłącznik w pozycji „I”, by włączyć zasilanie urządzenia prądem. Urządzenie znajduje się w trybie czuwania, a wyświetlacz wskazuje temper- aturę otoczenia. Termowentylator można włączać lub wyłączać także w następujący sposób: Na panelu sterowania: Nacisnąć...
Sterowanie na panelu sterowania USTAWIANIE WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO Wyłącznik czasowy służy do automaty- cznego wyłączania ceramicznego termo- wentylatora ściennego. Dzięki wyłącznikowi czasowemu możliwe jest usta- wienie czasu wyłączenia urządzenia w odstępach godzinowych. Ceramiczny termowentylator ścienny wyłączy się wówczas automatycznie. Wskazówka: Jeżeli aktywny jest tygodniowy regulator czasowy, nie jest możliwe użycie wyłącz- nika czasowego (patrz sekcja „Wyłączanie tygod- Wskazówka: Urządzenie można włączać...
Pagina 96
Objaśnienie funkcji Wskazówka: Jeżeli aktywny jest tygodniowy regulator czasowy, nie jest możliwe użycie wyłącz- USTAWIANIE TEMPERATURY nika czasowego (patrz sekcja „Wyłączanie tygod- Przy ustawianiu temperatury należy niowego regulatora czasowego”). zwrócić uwagę, że urządzenie nie będ- zie grzało, gdy zadana temperatura jest Włączyć...
Pagina 97
1 naciśniecie: I poziom grzania (1000 W) zostaną zapisane. Na wyświetlaczu pojawi 2 naciśnięcia: II poziom grzania (2000 W) się temperatura otoczenia. Ewentualnie można 3 naciśnięcia: wentylator kontynuować, wybierając program P1, P2... P6. Więcej informacji na ten temat znajduje się w USTAWIANIE CZASU W SYSTEMIE sekcji „Tygodniowy regulator czasowy”.
Pagina 98
Wskazówka: Ceramiczny termowentylator ścienny USTAWIANIE MANUALNEGO PROGRAMU REGULATORA CZASOWEGO (P6) będzie się uruchamiał zgodnie z wybranym programem oraz grzał zgodnie z ostatnim wybranym poziomem 1. Włączyć urządzenie (patrz „Uruchamianie”). grzania lub temperatura. 2. Wybrać pierwszy lub drugi poziom grzania. W tym celu należy wcisnąć...
Pagina 99
Wskazówka: Proszę pamiętać, że czas rozpoczęcia zgaśnie. Ewentualnie można wcisnąć przycisk tygod- musi być wcześniejszy od czasu zakończenia oraz niowego regulatora czasowego , a zaraz potem że można ustawić jedynie godziny (brak możliwości przycisk „przerwij” . Timer tygodniowy można ustawienia minut). Godzina rozpoczęcia i zakończe- również...
Jeżeli wartość zmierzonej temperatury jest 8 lub Na pulpicie sterowniczym: więcej stopni niższa od pomiaru początkowego, W trybie gotowości wcisnąć jednokrotnie przycisk wówczas urządzenie wyłącza się, a test zostaje wł./wył . Urządzenie przejdzie teraz w tryb zakończony. W przeciwnym razie drugi pomiar wentylatora.
Pagina 101
tu wystąpi wada materiałowa lub wada produkcyjna, Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku pry- watnego i nie jest przeznaczony do użytku komercyj- wówczas – wedle naszego uznania – zostanie on przez nas bezpłatnie naprawiony albo wymieniony. nego. Gwarancja wygasa w przypadku niewłaściwej Wspomniana usługa gwarancyjna wymaga, by w i nieprawidłowej obsługi, użycia siły oraz w przypad- okresie trzech lat uszkodzone urządzenie wraz z...
Serwis Utylizacja Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI Opakowanie składa się z materiałów Germany wystąpią problemy, prosimy postępować przyjaznych środowiska, które według poniższej procedury: można oddać do lokalnego zakładu zajmującego się recyklingiem. Logo Tri- Nawiązanie kontaktu man jest ważne tylko dla Francji.
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA sterowanie przycisk akcja Jedno wciśnięcie włącza urządzenie. Kolejne wciśnięcie wyłącza urządzenie. włącz/wyłącz Wskazówka: Wentylator pracuje jeszcze przez 30 sekund. Na wyświetlaczu przez 30 sekund widoczne jest odliczanie. 1 naciśniecie: I poziom grzania (1000 W) ustawianie poziomu 2 naciśnięcia: II poziom grzania (2000 W) 3 naciśnięcia: wentylator Z każdym Wciśnięciem przycisku okres...
Pagina 104
Obsah Úvod ............................Strana 104 Použití ke stanovenému účelu ....................Strana 104 Vybavení ............................ Strana 104 Obsah dodání ........................... Strana 104 Technické údaje ......................... Strana 105 Bezpečnostní pokyny ....................... Strana 106 Bezpečnostní pokyny pro přístroje určené k domácímu použití ..........Strana 106 Specifické...
Vybavení NÁSTĚNNÉ KERAMICKÉ TOPENÍ SKWH 2000 A2 Bod 1-13, stejně jako A-G najdete na přední vyk- Úvod lápěcí straně. Blahopřejeme vám k nákupu vašeho no- Tlačítko zap/vyp vého přístroje. Rozhodli jste se pro velmi Oscilační tlačítko kvalitní produkt. Návod k použití je součástí Tlačítko okna produktu.
Technické údaje ruční řízení akumulace tepla s [ne] integrovaným termostatem Vstupní napětí: 220-240 V ~ (střídavý proud) ruční řízení akumulace tepla se zpětnou [ne] vazbou informující o teplotě v místnosti a/ Síťová frekvence: 50-60 Hz nebo venkovní teplotě Jmenovitý příkon: 2000 W Stupeň...
Bezpečnostní pokyny kvalifikovanou osobou, aby se zamezilo ohrožení. Přístroj je určený pouze Přečtěte si pro provoz v místnostec všechny bezpečnostní poky- ny a návody. Opominutí při dodržování bezpečnostních Specifické bezpečnostní pokynů a návodů mohou vést k pokyny pro topné přístroje těžkým poškozením a/nebo...
Doplňující bezpečnostní Nikdy neotevírejte kryt přístro- pokyny pro topné přístroje je. Pokud se dotknete vodivých přípojek a/nebo se změní elek- Děti mladší 3 let nesmí být poblíž trická a mechanická konstrukce, přístroje, možná výjimka, pokud vzniká nebezpečí úrazu elek- jsou pod stálou kontrolou.
oužívejte poškozený přístroj nebo horkými povrchy. Položte kabel přístroj, který upadl na zem. tak, aby nikdo nemohl přes ka- VAROVÁNÍ PŘED bel zakopnout. HORKÝMI POVRCHY! Koupelnu, ve které budete Některé díly produktu mohou přístroj používat, po každém být velmi horké a způsobit sprchování...
Pagina 110
Baterie pravidelně kontrolu- Před vložením baterie očistěte jte. Uniklé chemikálie mohou na nejen kontakty baterie, ale způsobit trvalé škody na přístro- i přístroje. ji. Při manipulaci s poškozenými Vybité baterie vyjímejte bez nebo vyteklými bateriemi buďte zbytečného odkladu. velmi opatrní. Nebezpečí koroze Baterie nerozebírejte.
Před uvedením do provozu Montáž Obecný montážní návod DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ: VYMĚNIT NEBO INSTALOVAT BATERIE Při dodání je dálkové ovládání vybaveno lithiovou Pověste přístroj na zeď s výpustí vzduchu směrem knoflíkovou baterií. Abyste mohli používat dálkové dolů. Využijte dodané hmoždinky a upevňovací...
Pokyn: Dbejte přitom na to, že zeď musí být schop- na unést váhu minimálně 4,1kg. POZOR! Keramický teplovzdušný stěnový ventilátor je dovoleno používat jen v ochranné zóně koupelny č. 3 (viz obr. 7)! Ochranná zóna 0 Vnitřní prostor vany nebo sprchové...
1. Vyvrtejte dvě díry vrtákem o velikosti 6 mm a za- Zasaďte topný přístroj na upevňovací šrouby veďte dodané hmoždinky (viz obrázek 5). 2. Našroubujte upevňovací šrouby do hmoždinek Dbejte na to, aby upevňovací šrouby v díře , nechce cca 10 mm šroubu vyčnívat.
Ovládání ovládacím panelem Zapněte přístroj (viz Uvedení do provozu). Stiskněte tlačítko časovače opakovaně, dokud nedosáhne- te požadovaného počtu hodin. Příklad: Stiskněte tlačítko časovače až se na dis- pleji zobrazí „4H“, pokud se má přístroj automaticky vypnout za 4 hodiny. Počkejte cca 5 sekund. Údaj se automaticky přebere.
Pagina 115
NASTAVENÍ TOPNÝCH STUPŇŮ Po nastavení požadované teploty stiskněte “OK”-tlačítko nebo počkejte 5 sekund bez za- Stisk tlačítka topných stupňů slouží k dávání hodnoty. nastavení požadovaného stupně topení. Pokyn: Každý stisk tlačítka změní další top- Kdykoli můžete zadání zrušit stiskem tlačítka zrušit ný...
Pagina 116
8. Nastavení můžete uložit stisknutím OK tlačítka 3. Stiskněte tlačítko týdenního časovače a opět opustit menu Nastavení. 4. Na displeji se zobrazí program časovače. Pomocí 9. Po nastavení systémového času se na displeji každého stisku se dostanete k dalšímu progra- zobrazí...
Pagina 117
01. Pondělí 02. Úterý „P6“. Pak zmizí zobrazení na displeji. Alternativně můžete 03. Středa 04. Čtvrtek stisknout tlačítko týdenního časovače a hned potom 05. Pátek 06. Sobota tlačítko zrušit . Týdenní časomíru si v případě potřeby 07. Neděle deaktivujete stisknutím vypínače 1x, nebo stisknutím vypínače 5x, když...
Záruka společnosti Pokud se rozpozná otevřené okno, přestane topný přístroj ROWI Germany GmbH topit. Alarm zazní na 5 sekund a ventilátor běží 30 sekund až do pohotovostního režimu. Zobrazení teploty a LED „OF“ blikají na displeji. Zatímco LED „OF“ bliká, nachází Vážená...
POKYN: Na webových řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného www.lidl- používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny stránkách service.com si můžete pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo stáhnout tyto a mnoho se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně...
Likvidace Balení se skládá z materiálů šetrných k životnímu prostředí, které můžete likvido- vat na místních recyklačních místech. Logo Triman platí jen pro Francii. Nevyhazujte produkt do domácího odpadu, ale likvidujte ho přes míst- ní sběrná místa určená k recyklaci! Možnosti k likvidaci vysloužilého přístroje zjistíte na svém obecním nebo městském úřadě.
KRÁTKÝ NÁVOD K DÁLKOVÉMU OVLÁDÁNÍ: Řízení Tlačítko Akce Jedním stiskem se přístroj zapne. Dalším stiskem se přístroj vypne. Pokyn: Ventilátor běží ještě 30 sekund Zapnutí / vypnutí Odpočítávání běží, dokud je na displeji zobrazeno 30 sekund. 1x stisknutí: 1. Stupeň zahřívání (1000 W) Nastavit stupeň...
Pagina 122
Obsah Úvod ............................Strana 122 Použitie v súlade so stanoveným účelom ................. Strana 122 Vybavenie ..........................Strana 122 Obsah balenia ........................... Strana 122 Technické údaje ......................... Strana 123 Bezpečnostné pokyny ...................... Strana 124 Bezpečnostné pokyny pre zariadenia na domáce použitie ........... Strana 124 Špecifické...
Vybavenie NÁSTENNÝ, KERAMICKÝ OHRIEVAČ SKWH 2000 A2 Body 1- 13, ako aj A-G nájdete na prednej vyklápa- Úvod cej strane. Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového Tlačidlo zapínania/vypínania prístroja. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný Oscilačné tlačidlo výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou Tlačidlo na okná...
Technické údaje Položka Jednotka Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické aku- Vstupné napätie: 220-240 V ~ (striedavý prúd) mulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte Sieťová frekvencia: 50-60 Hz jeden) Menovitý príkon: 2000 W manuálne ovládanie množstva tepla so [nie] Výkonový stupeň 1: 1000 W zabudovaným termostatom Výkonový...
Bezpečnostné pokyny Ak je poškodený sieťový prí- vod tohto zariadenia, výrobca alebo jeho zákaznícky servis Prečítajte si alebo podobná kvalifikovaná všetky bezpečnostné poky- osoba ho musí vymeniť, aby sa ny a inštrukcie. Nedodrža- zabránilo ohrozeniam. nie bezpečnostných pokynov a Zariadenie je určené...
Doplňujúce bezpečnostné ktoré nevedia samostatne opus- pokyny tiť miestnosť, okrem prípadov neustáleho dozoru. Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodený sieťový prívod alebo Doplňujúce bezpečnostné zástrčka. Pred ďalším použitím pokyny pre ohrievače zariadenia si nechajte nainštal- ovať autorizovaným odborníkom Deti mladšie ako 3 roky sa bez nový...
NEBEZPEČENSTVO Zariadenie chráňte pred vlh- POŽIARU! kosťou a prienikom kvapalín. Zariadenie nikdy Sieťový prívod vyťahujte zo nepoužívajte v blízkosti záclon zásuvky len za sieťovú zástrčku. alebo pod nimi a ani v blízkosti Zariadenie neprevádzkujte v iných horľavých materiálov. blízkosti otvoreného ohňa. Zabráňte kontaktu horľavých V prípade výskytu porúch a pri materiálov (napr.
Pagina 128
buch, úniku nebezpečných látok Batérie vkladajte vždy so správ- a iné nebezpečné situácie! nym pólom, pretože v opačnom Nehádžte batérie do ohňa a nevy- prípade hrozí nebezpečenstvo stavujte ich vysokým teplotám. prasknutia. Batérie neotvárajte, nedeformu- Ak zariadenie dlhšiu dobu nep- jte a ani neskratujte, pretože v oužívate, vyberte z neho batérie.
Pred uvedením do prevádzky Montáž Všeobecný návod na montáž DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE: VLOŽENIE ALEBO VÝMENA BATÉRIE Pri dodaní je k diaľkovému ovládaniu priložená lítiová Zariadenie zaveste na stenu s vývodom vzduchu gombíková batéria. Aby ste mohli používať diaľkové smerom nadol.
Upozornenie: Dávajte pozor na to, že stena musí uniesť hmotnosť minimálne 4,1 kg. POZOR! Keramický nástenný ventilátor sa smie používať len v ochrannej oblasti kúpeľne č. 3! (pozri obrázok 7). Bezpečnostná Túto zónu tvorí vnútro kúpa- zóna 0 cej vane alebo vane na sprchovanie.
Pagina 131
1. 6 mm vrtákom vyvŕtajte dva otvory a vložte do nich dodané hmoždinky. 2. Pripevňovacie skrutky zaskrutkujte do hmoždi- niek , asi 10 mm zo skrutky nechajte vyčnievať. POZOR: Pri vŕtaní dávajte pozor na to, aby ste nepoškodili skryté elektrické vedenia! 3.
Uvedenie do prevádzky Ovládanie na ovládacom paneli Teplovzdušný ventilátor zapojte do uzemnenej, zaistenej zásuvky. Zapínač/vypínač nastavte do polohy „I“, aby malo zariadenie prívod prúdu. Zariadenie je teraz v pohotovostnom režime a na displeji sa zobrazuje teplota okolia. Teraz môžete zapnúť a vypnúť teplovzdušný ventilátor týmto spôsobom: Na ovládacom paneli: Na ovládacom pan- eli stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia...
NASTAVENIE ČASOVAČA vená teplota minimálne o 1 °C vyššia ako Časovač slúži na automatické vypnutie teplota okolia. Teplota okolia keramického nástenného teplovzdušného automaticky zobrazí po zapnutí zaria- ventilátora. denia. Po úspešnom nastavení teploty sa rozsvieti symbol na displeji. Ventilátor beží S časovačom sa dá navoliť doba vypnutia v ďalej.
Pagina 134
Po 4 hodinách sa zariadenie automaticky vypne. 2. Stlačte zobrazené tlačidlo týždenného časovača Ak sa chcete presvedčiť, či bol prevzatý údaj časovača, stlačte 1× tlačidlo časovača . Na dis- pleji sa zobrazí hodnota 4H alebo vami zadaný údaj. Opakovaným stlačením tlačidla časovača nastaví- 3.
Pagina 135
jeden program, ktorý si môžete nastaviť Ak blikajú indikátory , znamená to, že zvo- manuálne. Hneď po aktivácii funkcie sa lený program ešte nie je aktívny. Zariadenie sa potom bude zariadenie automaticky zapínať znovu vypne po 30 sekundách. Ventilátor v tomto alebo vypínať...
Pagina 136
8. Na displeji sa teraz zobrazí počet hodín doby Alternatívne môžete stlačiť tlačidlo týždenného štartu. Môžete ho nastaviť stlačením tlačidiel plus časovača a potom hneď tlačidlo Zrušiť a mínus Týždňový časovač môže byť aj deaktivovaný, ak tlačidlo vypnutia/zapnutia stlačíte raz, alebo Upozornenie: Nezabúdajte, že doba štartu musí...
Ú držba, čistenie a skladovanie začne nový cyklus a prebehne rovnako ako je uvedené v bodoch 4 a 5. 7. Ak sa kontrola okien neukončí stlačením tlačid- Ak nepoužívate teplovzdušný ventilátor, vždy la okna , kroky 4 a 5 sa budú opakovať vytiahnite sieťovú...
Pagina 138
Záručné obdobie a zákonné Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, na nároky na odstránenie nedostatkov gravírovaní, na titulnom liste vášho návodu (dole Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia vľavo) alebo nalepené na zadnej alebo spodnej nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené strane.
Servis Likvidácia Pokiaľ by sa pri prevádzke výrobku spoločnos- Obal sa skladá z ekologických mate- ti ROWI Germany vyskytli problémy, postupujte riálov, ktoré môžete likvidovať prostred- nasledovne: níctvom miestnych recyklačných stredísk. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. Nadviazanie kontaktu Servisný...
KRÁTKY NÁVOD DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA: Ovládač Tlačidlo Akcia Jednorazovým stlačením sa zariadenie zapne. Opätovným stlačením sa zariadenie vypne. Zapnutie/vypnutie Upozornenie: Ventilátor beží 30 sekúnd ďalej. Beží odpočítavanie, ktoré je 30 se- kúnd vidieť na displeji. 1x Stlačenie: 1. výkonový stupeň (1000 W) Nastavenie stupňa 2x Stlačenie: 2.
Pagina 144
ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací Stav informácií: 06/2020 ID No.: SKWH 2000 A2-062020-LB08-03 IAN 338100_2001...