Pagina 1
Cloueuse pour travaux de construction Manuel d’instructions Baunagler Betriebsanleitung Chiodatrice a bobina Istruzioni per l’uso NL Nagelpistool voor bouwwerk Gebruiksaanwijzing Clavadora de clavos para la construcción Manual de instrucciones Pregador para construção Manual de instruções DK Konstruktionssømpistol Brugsanvisning GR Οικοδομικ ς καρφωτήρας Οδηγίες χρήσεως AN711H...
Pagina 3
009572 009573 009569 009570 009574 009481 009200 009578...
Pagina 4
009579 009580 009582 004317 Stove Thinner 004320...
Pagina 5
END106-3 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Pagina 6
20 Contact element 30 Drain cock 10 Protrusion 21 Workpiece SPECIFICATIONS Model AN711H Air pressure 1.28 – 2.26 MPa (12.8 – 22.6 bar) Wire-collated coil nail 45 mm – 75 mm Nail length Sheet-collated coil nail 38 mm – 65 mm Wire-collated coil nail 150 pcs., 200 pcs., 250 pcs., 300 pcs.
Pagina 7
– before moving the tool to a new location. related wear. Wipe off all dust from the parts. • Use only pneumatic tool oil specified in this manual. • Ask Makita authorized service center for periodical inspection of the tool. Operational safety •...
• To maintain product SAFETY and RELIABILITY, main- Hook (Fig. 6) tenance and repairs should be performed by Makita CAUTION: Authorized Service Centers, always using Makita • Always disconnect the hose when hanging the tool replacement parts. using the hook.
Pagina 9
OPERATION CAUTION: • Depending on the hardness and total thickness of all CAUTION: workpiece in combination to be fastened, enough fas- • Make sure all safety systems are in working order tening may not be obtained. Nailing on steel plate to before operation.
CAUTION: EN792 • These accessories or attachments are recommended The technical documentation is kept by: for use with your Makita tool specified in this manual. Makita International Europe Ltd. The use of any other accessories or attachments might Technical Department, present a risk of injury to persons.
Pagina 11
30 Robinet de vidange 10 Saillie 21 Pièce SPÉCIFICATIONS Modèle AN711H Pression d’air 1,28 – 2,26 MPa (12,8 – 22,6 bar) Clous reliés par fils métalliques 45 mm – 75 mm Longueur de clou Clous reliés par bande 38 mm – 65 mm Clous reliés par fils métalliques 150 pièces, 200 pièces, 250 pièces, 300 pièces...
Pagina 12
• Utilisez exclusivement les clous/agrafes spécifiés dans le présent manuel. L’utilisation d’autres clous/agrafes peut causer le dysfonctionnement de l’outil. Source d’alimentation • Ne connectez jamais l’outil à une ligne d’air comprimé dont la pression dépasse de 10% ou plus la plage de Lunettes de sécurité...
Si les clous sont plantés trop profondément, tournez le Makita, exclusivement avec des pièces de rechange dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d’une Makita. montre. Si les clous ne sont pas plantés assez profondé- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Crochet (Fig. 6) UTILISATION ATTENTION : ATTENTION : • Toujours débranchez le tuyau avant de suspendre • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont l’outil avec le crochet. en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. • Ne jamais suspendre l’outil à un ceinturon, etc. L’outil Pour clouer, vous pouvez placer l’élément de contact pourrait se déclencher accidentellement, ce qui est contre la pièce et appuyer sur la gâchette, ou...
Pagina 15
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, clouage suffisante s’il y a plus de 15 mm de béton. toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins Cloueuse pour travaux de construction mentionnées dans le présent mode d’emploi. N° de modèle / Type : AN711H Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces sont produites en série et accessoires, veuillez contacter le centre de service sont conformes aux Directives européennes suiva-...
20 Kontaktfuß 30 Ablasshahn 10 Vorsprung 21 Werkstück TECHNISCHE DATEN Modell AN711H Luftdruck 1,28 – 2,26 MPa (12,8 – 22,6 bar) Drahtverbundener Coil-Nagel 45 mm – 75 mm Nagellänge Folienverbundener Coil-Nagel 38 mm – 65 mm Drahtverbundener Coil-Nagel 150 Stücke, 200 Stücke, 250 Stücke, 300 Stücke Nagelkapazität...
Pagina 18
• Tragen Sie einen Gehörschutz, um Ihre Ohren vor dem Kraftquelle Auspuffgeräusch und Kopfverletzungen zu schützen. • Schließen Sie das Werkzeug niemals an eine Druck- Tragen Sie auch leichte, aber keine lose Kleidung. luftleitung an, deren Luftdruck den in der Tabelle Ärmel müssen zugeknöpft oder hochgerollt werden.
• Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses eingetrieben werden, drehen Sie den Einsteller im Uhr- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparatur- und zeigersinn. Wartungsarbeiten nur von autorisierten Makita-Kun- Der Einstellbereich beträgt 10 mm. (Eine ganze Umdre- dendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung hung entspricht einer Verstellung um 0,8 mm.) von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Haken (Abb. 6) Anschließen des Luftschlauchs Schieben Sie die Anschlussmuffe des Luftschlauchs auf VORSICHT: den Anschlussnippel des Naglers. Vergewissern Sie • Trennen Sie stets den Schlauch ab, wenn Sie das sich, dass die Anschlussmuffe fest einrastet, wenn sie Werkzeug mit dem Haken aufhängen. Anschlussnippel geschoben wird.
Pagina 21
• Um Zinkwellblech auf C-Profil-Stahl zu befestigen, ver- • Beträgt die Eindringtiefe in Beton mehr als 15 mm, wird wenden Sie Blech von maximal 0,7 mm Dicke und eventuell keine ausreichende Nageleintreiblänge 32 mm lange gehärtete Nägel. Anderenfalls kann es zu erzielt.
Pagina 22
Zweck. Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand von: Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Makita International Europe Ltd. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Technische Abteilung, Kundendienststelle. Michigan Drive, Tongwell, • Nägel Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England •...
22 Leva di cambio 11 Adattatore punta 23 Spessore del pezzo DATI TECNICI Modello AN711H Pressione aria 1,28 – 2,26 MPa (12,8 – 22,6 bar) Chiodi in bobina metallica 45 mm – 75 mm Lunghezza chiodi Chiodi in bobina su foglio 38 mm – 65 mm Chiodi in bobina metallica 150 pezzi, 200 pezzi, 250 pezzi, 300 pezzi Capacità...
Pagina 24
• Indossare paraorecchi per proteggere le orecchie dal • L’utensile deve essere usato esclusivamente con aria rumore di scarico. Indossare anche un casco. Indos- compressa. Se come fonte di alimentazione dell’uten- sare sempre abiti leggeri e aderenti. Le maniche sile si usa una bomboletta del gas (biossido di carbo- devono essere abbottonate o rimboccate.
Pagina 25
Se i chiodi vengono inchiodati troppo profondamente, Togliere tutta la polvere dalle parti. girare il regolatore in senso orario. Se i chiodi vengono • Chiedere a un centro di assistenza Makita autorizzato inchiodati troppo bassi, girare il regolatore in senso l’ispezione periodica dell’utensile.
Pagina 26
MONTAGGIO • Per il metodo No. (1), posizionare la leva di cambiamento su ATTENZIONE: Per il metodo No. (2), posizionare la leva di • Staccare sempre il tubo prima di caricare la chioda- cambiamento su trice. Dopo aver usato la leva di cambiamento per cambiare il metodo di chiodatura, accertarsi sempre che la leva di Caricamento della chiodatrice cambiamento sia regolata sulla posizione corretta per il...
Pagina 27
ATTENZIONE: prodotto, qualsiasi altra manutenzione o regolazione • Usare questo utensile soltanto per il cemento morbido deve essere fatta da un centro di assistenza Makita auto- che è stato prodotto recentemente. L’utilizzo sul rizzato usando sempre ricambi Makita. cemento duro potrebbe far piegare i chiodi o inchiodare a una profondità...
Pagina 28
ENH003-14 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Chiodatrice a bobina Modello No./Tipo: AN711H...
20 Contactelement 30 Aftapkraan 10 Uitsteeksel 21 Werkstuk TECHNISCHE GEGEVENS Model AN711H Luchtdruk 1,28 – 2,26 MPa (12,8 – 22,6 bar) Draad-type nagelrol 45 mm – 75 mm Nagellengte Band-type nagelrol 38 mm – 65 mm Draad-type nagelrol 150 st., 200 st., 250 st., 300 st.
Pagina 30
• Draag hoofdbescherming en ook oorbescherming om • Gebruik het gereedschap op de laagste druk die uw gehoor tegen het uitlaatgeluid te beschermen. volstaat voor het betreffende werk, om onnodig lawaai, Draag lichte, nauwsluitende kleding. Mouwen dienen overmatige slijtage en daaruit resulterende defecten te dichtgeknoopt of opgerold te worden.
• Laat de periodieke inspectie van het gereedschap uitvoeren door een erkend Makita servicecentrum. De nageldiepte instellen (Fig. 4 en 5) • Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het LET OP: gereedschap te handhaven, dienen alle onderhoud en •...
Als u de haak aan een andere zijde wilt bevestigen, draait BEDIENING u de schroef eruit met behulp van een schroevendraaier. LET OP: Bevestig de haak aan de andere zijde van het • Controleer vóór gebruik alle gereedschap met behulp van de schroef. veiligheidsinrichtingen normaal functioneren.
Gebruik nagels die meer dan 10 mm langer zijn dan de De nagelband afscheuren (Fig. 16) totale dikte van het werkstuk door de onderstaande tabel LET OP: te raadplegen. • Koppel altijd de persluchtslang los voordat u de nagelband afscheurt. Dikte van materiaal Stalen C-profiel Lengte van nagel...
LET OP: Modelnr./Type: AN711H • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen in serie zijn geproduceerd en voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van 2006/42/EC andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol- persoonlijke verwonding opleveren.
Pagina 35
30 Grifo de drenaje 10 Saliente 21 Pieza de trabajo ESPECIFICACIONES Modelo AN711H Presión de aire 1,28 – 2,26 MPa (12,8 – 22,6 bar) Clavos en bobina intercalada de alambre 45 mm – 75 mm Longitud del clavo Clavos en bobina intercalada en lámina 38 mm – 65 mm Clavos en bobina intercalada de alambre Número de clavos...
Pagina 36
• Utilice protección auditiva para proteger sus oídos con- • Utilice la herramienta a la presión más baja requerida tra el ruido y protéjase también la cabeza. Póngase para la tarea a realizar, con objeto de evitar niveles de también ropa ligera pero no holgada. Las mangas ruido innecesariamente altos, aumentar el desgaste de deberán estar abotonadas o remangadas.
Pagina 37
• Pregunte en un centro de servicio autorizado por PRECAUCIÓN: Makita sobre la inspección periódica de la herramienta. • Desconecte siempre la manguera antes de ajustar la • Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- profundidad de clavado.
Pagina 38
Uso del adaptador de boca (Fig. 7) Apretar el gatillo primero y después poner el ele- mento de contacto contra la pieza de trabajo. PRECAUCIÓN: (Fig. 11 y 12) • Bloquee siempre el gatillo y desconecte la manguera • El método número (1) es para clavado intermitente, antes de instalar o quitar el adaptador de boca.
Pagina 39
Si ajuste deberán ser realizados en centros de servicio la utiliza en cemento duro los clavos podrán doblarse o autorizados por Makita, empleando siempre repuestos no clavarse a suficiente profundidad. Makita.
Pagina 40
PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Declaración de conformidad CE dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- Makita Corporation como fabricante responsable cada en este manual. El empleo de otros accesorios o declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: acoplamientos conllevará...
Pagina 41
30 Torneira do dreno 10 Saliência 21 Peça de trabalho ESPECIFICAÇÕES Modelo AN711H Pressão do ar 1,28 – 2,26 MPa (12,8 – 22,6 bar) Pregos electrosoldados em arame 45 mm – 75 mm Comprimento do prego Pregos electrosoldados em folhas 38 mm – 65 mm...
Pagina 42
• Use capacetes e protectores de ouvido para proteger • Nunca use a ferramenta a não ser com ar comprimido. contra o ruído do escape. Use roupas leves, mas não Se utilizar gás engarrafado (dióxido de carbono, oxigé- largas. As mangas do vestuário devem estar abotoa- nio, nitrogénio, hidrogénio, ar, etc.) ou gás combustível das ou arregaçadas.
Pagina 43
PRECAUÇÃO: devido à fricção. Limpe a poeira das peças. • Desconecte sempre a mangueira antes de ajustar a • Peça ao centro de assistência autorizado da Makita penetração do prego. para fazer inspecção periódica da ferramenta. Se os pregos penetrarem demais, rode o ajustador para •...
Pagina 44
MONTAGEM • Para o método nº (1), ajuste a alavanca de alteração na posição PRECAUÇÃO: Para o método nº (2), ajuste a alavanca de alteração • Desconecte sempre a mangueira antes de carregar na posição com pregos o pregador. Ao utilizar a alavanca de alteração para mudar o método de pregagem, certifique-se sempre de que a Carregar o pregador ajusta devidamente na posição do método de...
Pagina 45
Cortar a folha (Fig. 16) • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- PRECAUÇÃO: dos para uso na ferramenta Makita especificada neste • Desconecte sempre a mangueira antes de cortar a manual. A utilização de qualquer outro acessório ou folha.
Pagina 46
ENH003-14 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta:...
Pagina 47
20 Kontaktelement 30 Aftapningshane 10 Fremspring 21 Arbejdsstykke SPECIFIKATIONER Model AN711H Lufttryk 1,28 – 2,26 MPa (12,8 – 22,6 bar) Trådforbundet spolesøm 45 mm – 75 mm Sømlængde Pladeforbundet spolesøm 38 mm – 65 mm Trådforbundet spolesøm 150 stk., 200 stk., 250 stk., 300 stk.
Pagina 48
• Anvend høreværn til beskyttelse af hørelsen mod støj • Anvend aldrig maskinen med andet en trykluft. Hvis fla- fra udstødningen og anvend ligeledes hovedbeskyt- skegas (kuldioxid, ilt, nitrogen, hydrogen, luft osv.) eller telse. Anvend desuden altid let, men ikke løs beklæd- brændbar gas (hydrogen, propan, acetylen osv.) ning.
Pagina 49
• For at opretholde SIKKERHEDEN og PÅLIDELIGHE- Krog (Fig. 6) DEN af produktet, bør vedligeholdelse og reparationer FORSIGTIG: altid udføres af et af Makita autoriseret servicecenter • Tag altid slangen af, når De anbringer maskinen på med anvendelse af originale Makita-reservedele. krogen.
Pagina 50
Lås afbryderkontakten og tag luftslangen af maskinen. Sømning i stålplade (Fig. 14) Vælg de søm, som er egnede til Deres arbejde. Tryk ADVARSEL: låsearmen ned og åbn døren og magasinhætten. (Fig. 8) • Benyt 3,2 mm eller mindre stål til C-formet stål. Løft drej spolestøttepladen,...
Pagina 51
Anvendelse på hård beton kan bevirke, DEN af produktet, bør vedligeholdelse og reparationer og at sømmene bøjer eller at sømningen ikke bliver justeringer altid udføres af et af Makita autoriseret ser- tilstrækkelig dyb. vicecenter med anvendelse af originale Makita-reserve- •...
Pagina 52
ENH003-14 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Konstruktionssømpistol Model nr./Type: AN711H er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
Pagina 54
• Να ελέγχετε πάντα το στοιχείο επαφής σύμφωνα με τις οδηγίες στο παρ ν εγχειρίδιο. Μπορεί να καθοδηγηθούν κατά λάθος συνδετήρες αν δεν λειτουργεί σωστά ο μηχανισμ ς ασφάλειας. Φ ρτωση συνδετήρων • Μη γεμίζετε το εργαλείο με καρφιά ταν κάποιο Ματογυάλια...
Pagina 55
• Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε εργαλεία που εξυπηρέτησης της Makita για τους περιοδικούς καρφώνουν καρφιά σημειωμένα με την ένδειξη έλεγχους του εργαλείου. «Μη χρησιμοποιήσετε σε σκαλωσιές, σκάλες» για • Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και της ειδικές εφαρμογές πως για παράδειγμα: ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ...
Pagina 56
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • Χαμηλή απ δοση αέρος του συμπιεστή, ή σωλήνας ΠΡΟΣΟΧΗ: με μεγάλη ή μικρ τερη διάμετρο σε σχέση με την • Πάντα να αποσυνδέετε τον ελαστικ σωλήνα πριν συχν τητα καρφώματος μπορεί να προκαλέσει μιά απ τη φ ρτωση του καρφωτήρα. μείωση...
Pagina 57
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντως, ταν το εργαλείο είναι ρυθμισμένο στη • Ανάλογα με τη σκληρ τητα και το συνολικ πάχος λειτουργία «Ασυνεχές κάρφωμα», ΜΕ ΤΗ του συνδυασμού λων των τεμαχίων εργασίας ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΝΑ ΠΙΕΖΕΤΑΙ ΕΩΣ ΤΟ ΜΕΣΟΝ ΤΗΣ προς στερέωση, ενδέχεται να μην είναι δυνατ ν ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ, ενδέχεται...
Pagina 58
Κοπή φύλλου (Εικ. 16) Κρατάτε τον σωλήνα αέρος μακρυά απ ζέστη (υπεράνω 60°C, υπεράνω 140°F), μακρυά απ ΠΡΟΣΟΧΗ: χημικά (διαλύτες, ισχυρά οξέα ή αλκαλικά). Επίσης, • Πάντα να αποσυνδέετε τον ελαστικ σωλήνα πριν διευθύνετε τον σωλήνα μακρυά απ εμπ δια στα απ...
Pagina 59
υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Οικοδομικ ς καρφωτήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: AN711H είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακ λουθα...
Pagina 60
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884846D997...