Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING MONTAJ VE BAKIM TALİMATLARI ИНСТРУКЦИИ...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com KVC 3/3 - KVC 3/4 - KVC 3/5 - KVC 3/7 KVC 6/3 - KVC 6/4 - KVC 6/5 KVC 10/2 - KVC 10/3 KV 3/10 - KV 3/12 - KV 3/15 - KV 3/18...
Pagina 4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DÈCLARATION DE CONFORMITÈ La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - L'entreprise DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) ITALY - sotto la propria esclusiva responsabilità dichiara che i - ITALIE - déclare sous sa responsabilité...
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite NEDERLANDS bladz ESPAÑOL pág SVENSKA TÜRKÇE sayfa РУССКИЙ стр. ROMANA pag.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Collegamento TRIFASE per motori Branchement TRIPHASE pour moteurs THREE-PHASE motor connection Aansluiting TRIPLEFASE voor motoren DREIPHASIGER Anschluß für Motoren Conexión TRIFASICA para motores TREFAS elanslutning för motorer Motorlar için ÜÇ FAZLI bağlantı ТРЕХФАЗНОЕ соединение двигателей Conexiune TRIFAZICA pentru motoare 3 ~ 400 ∆...
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO INDICE pag. GENERALITÀ APPLICAZIONI LIQUIDI POMPATI DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO GESTIONE 5.1. Immagazzinaggio 5.2. Trasporto 5.3. Dimensioni e pesi AVVERTENZE 6.1. Personale specializzato 6.2. Sicurezza Controllo rotazione albero motore Nuovi impianti Responsabilità...
Pagina 8
Fusibili di linea 1 x 220-240V 50Hz 3 x 230V 50Hz 3 x 400V 50Hz KVC 3/3 KVC 3/4, KVC 3/5, KVC 6/3, KVC 6/4, KVC 10/2 KVC 6/5 KVC 3/7, KVC 10/3 KV 3/10, KV 3/12, KV 6/7, KV 6/9, KV 10/4...
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO GESTIONE Immagazzinaggio Tutte le pompe devono essere immagazzinate in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri. Vengono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’installazione. Se così...
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO modo da non creare perdite di carico eccessive. Si consiglia l’impiego di filtri TRONCO CONICI costruiti in materiali resistenti alla corrosione (VEDI DIN 4181): (Filtro per tubazione aspirante) 1) Corpo del filtro 2) Filtro a maglie strette 3) Manometro differenziale 4) Lamiera forata...
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Per ridurre al minimo il rumore si consiglia di montare giunti antivibranti sulle tubazioni di aspirazione e di mandata, oltre che fra le zampe del motore e la fondazione. È sempre buona norma posizionare la pompa il più vicino possibile al liquido da pompare. Le tubazioni non devono mai essere di diametro interno inferiore a quello delle bocche dell’elettropompa.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Esempio 3: installazione a livello del mare e liquido a t = 90°C N.P.S.H. richiesta: 3,25 m pb : 10,33 mca (fig. 3 a pag. 96) 2,04 m 90°C 7,035 m (fig. 4 a pag. 96) 10,33 - 3,25 - 2,04 - 7,035 = -1,99 circa In quest’ultimo caso la pompa per funzionare correttamente deve essere alimentata con un battente positivo di 1,99 - 2 m, cioè...
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO AVVIAMENTO In conformità con le norme antinfortunistiche si deve far funzionare la pompa solamente se il giunto (dove è previsto) è opportunamente protetto. Quindi la pompa può essere avviata solo dopo aver controllato che le protezioni giunto (92) siano correttamente montate. Non avviare la pompa senza averla totalmente riempita di liquido.
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Nel caso in cui per eseguire la manutenzione sia necessario scaricare il liquido, verificare che la fuoriuscita del liquido non danneggi cose o persone specialmente negli impianti che utilizzano acqua calda. Si dovranno inoltre osservare le disposizioni di legge per lo smaltimento di eventuali liquidi nocivi.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO INCONVENIENTI VERIFICHE RIMEDI (possibili cause) 4. La protezione A. Verificare la presenza in morsettiera di A. In caso negativo ripristinare la fase (esterna) del motore tutte le fasi. mancante. interviene subito B. Verificare possibili contatti aperti o B.
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES page GÉNÉRALITÉS APPLICATIONS LIQUIDES POMPES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION GESTION 5.1. Stockage 5.2. Transport 5.3. Dimensions et poids AVERTISSEMENTS 6.1. Personnel spécialisé 6.2. Sécurité Contrôle rotation arbre moteur Nouvelles installations Responsabilités Protections...
Pagina 17
Fusibles de ligne 1 x 220-240V 50Hz 3 x 230V 50Hz 3 x 400V 50Hz KVC 3/3 KVC 3/4, KVC 3/5, KVC 6/3, KVC 6/4, KVC 10/2 KVC 6/5 KVC 3/7, KVC 10/3 KV 3/10, KV 3/12, KV 6/7, KV 6/9, KV 10/4...
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS GESTION Stockage Toutes les pompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air constante si possible, sans vibrations et non poussiéreux. Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de l’installation.
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Nouvelles installations Avant de faire fonctionner de nouvelles installations, laver soigneusement les soupapes, les tuyauteries, les réservoirs et les raccords. Souvent, des résidus de soudure, des écailles d’oxyde ou d’autres impuretés se détachent seulement après un certain temps.
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS L’acheteur a la totale responsabilité de la préparation des fondations. Les fondations métalliques doivent être peintes pour éviter la corrosion, planes et suffisamment rigides pour supporter d’éventuelles sollicitations dues aux courts-circuits. Elles doivent être dimensionnées de manière à éviter l’apparition de vibrations dues à...
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Exemple 1 : installation au niveau de la mer et liquide à t = 20°C N.P.S.H. demandée: 3,25 m pb : 10,33 mca (fig. 3 page 96) 2,04 m 20°C 0.22 m (fig. 4 page 96) 10,33 - 3,25 - 2,04 - 0,22 = 4,82 environ Exemple 2 : installation à...
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS La boîte à bornes peut être orientée dans quatre positions différentes (à l'exception de la série KVC), en faisant tourner le moteur de 90°. En cas de nécessité, procéder comme suit (en contrôlant les références indiquées avec celles qui sont reportées sur les vues éclatées à...
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 11.2 DANGER DE GEL: quand la pompe reste inactive pendant longtemps à une température inférieure à 0°C, il faut procéder au vidage complet du corps pompe à travers le bouchon de purge (26) Fig.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS ET REMÊDES PANNES VERIFICATIONS SOLUTIONS (causes possibles) 1. Le moteur ne part et A. Vérifier les fusibles de protection. A. S'ils sont brûlés, les remplacer. ne fait pas de bruit. ⇒...
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS PANNES VERIFICATIONS SOLUTIONS (causes possibles) 7. La pompe A. Le tuyau d'aspiration ou le clapet de pied A. Eliminer le phénomène en contrôlant s'amorce pas. aspirent de l'air. soigneusement le tuyau d'aspiration puis répéter les opérations d'amorçage.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH CONTENTS page GENERAL APPLICATIONS PUMPED FLUIDS TECHNICAL DATA AND RANGE OF USE MANAGEMENT 5.1. Storage 5.2. Transport 5.3. Dimensions and weights WARNINGS 6.1. Skilled personnel 6.2. Safety Checking motor shaft rotation New systems Responsibility Protections 6.6.1...
Pagina 27
Line fuses 1 x 220-240V 50Hz 3 x 230V 50Hz 3 x 400V 50Hz KVC 3/3 KVC 3/4, KVC 3/5, KVC 6/3, KVC 6/4, KVC 10/2 KVC 6/5 KVC 3/7, KVC 10/3 KV 3/10, KV 3/12, KV 6/7, KV 6/9, KV 10/4...
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH MANAGEMENT Storage All the pumps must be stored indoors, in a dry, vibration-free and dust-free environment, possibly with constant air humidity. They are supplied in their original packaging and must remain there until the time of installation. If this is not possible, the intake and delivery aperture must be accurately closed.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH (Filter for intake pipe) 1) Filter body 2) Narrow mesh filter 3) Differential pressure gauge 4) Perforated sheet 5) Pump intake aperture Responsibility The Manufacturer does not vouch for correct operation of the pumps if they are tampered with or modified, run outside the recommended work range or in contrast with the other instructions given in this manual.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH It is always good practice to place the pump as close as possible to the liquid to be pumped. The internal diameter of the pipes must never be smaller than that of the apertures of the pump. If the head at intake is negative, it is indispensable to fit a foot valve with suitable characteristics at intake.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Example 3: installation at sea level and fluid at t = 90°C N.P.S.H. richiesta: 3,25 m pb : 10,33 mcw (fig. 3, page 96) 2,04 m 90°C 7,035 m (fig. 4, page 96) 10,33 - 3,25 - 2,04 - 7,035 = -1,99 circa In the last case, in order to operate correctly the pump must be fed with a positive head of 1.99 - 2 m, that is the free surface of the water must be 2 m higher than the axis of the pump intake aperture.
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Fully open the gate valve on intake and keep the one on delivery almost closed Switch on the power and check that the motor is turning in the right direction, that is clockwise when viewed from the fan side, Fig.
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Procedure for greasing the IP55 version (MEC 160-180): in pumps produced with degree of motor protection IP55 and in which the bearings greasing system is provided, the grease discharge hole is closed by a brass cap M10x1 situated at an angle of 90° to the grease nipple. Unscrew and remove the cap M10x1, apply grease to the grease nipple using a suitable grease pump, continuing until clean grease comes out of the discharge hole.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FAULT CHECK (possible cause) REMEDY 6. The pump does not A. The pump has not been correctly A. Fill the pump and the intake pipe with deliver. primed (presence of air in the intake water.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS seite ALLGEMEINES ANWENDUNGEN GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN TECHNISCHE DATEN EINSATZGRENZEN HANDHABUNG 5.1. Lagerung 5.2. Transport 5.3. Abmessungen und Gewichte HINWEISE 6.1. Fachpersonal 6.2. Schutzverkleidungen Kontrolle der Motorwellendrehrichtung Neue Anlagen Haftpflicht Sicherungen 6.6.1 Bewegungsteile 6.6.2 Geräuschpegel 6.6.3...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH HANDHABUNG Lagerung Alle Pumpen müssen an einem überdachten, trockenen Ort, mit möglichst konstanter uftfeuchtigkeit, ohne Vibrationen und Staubentwicklung gelagert werden. Sie werden in der Originalverpackung geliefert, in der sie bis zur Installation verwahrt werden müssen. Andernfalls müssen Ansaugmündung und Auslaß...
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH kein übermäßiger Gefälleverlust entsteht. Wir empfehlen die Verwendung von STUMPFKEGELIGEN Filtern aus korrosionsbeständigem Material (SIEHE DIN 4181). (Filter für Ansaugleitung) 1) Filterkörper 2) Feinmaschiger Filter 3) Differential-Manometer 4) Lochblech 5) Ansaugmündung der Pumpe Haftpflicht Die Herstellerfirma haftet nicht für die gute Funktion der Elektropumpen oder eventuell von ihnen verursachte Schäden, wenn diese verändert oder umgebaut wurden oder wenn...
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Verhindern Sie, daß die Metalleitungen starke Belastungen an die Mündungen der Pumpe übertragen, damit Verformungen oder Beschädigungen vermieden werden. Abb.C. Wärmeausdehnungen der Leitungen müssen auf geeignete Weise ausgeglichen werden, damit sie die Pumpe nicht belasten.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Beispiel 2: Installation auf 1500 m Höhe und Flüssigkeit bei t = 50°C angef. NPSH: 3,25 m pb : 8,6 mca (Abb.3, Seite 96) 2,04 m 50°C 1,147 m (Abb.4, Seite 96) 8,6 - 3,25 - 2,04 - 1,147 = zirka 2,16 Beispiel 3: Installation auf dem Meeresspiegel und Flüssigkeit bei t = 90°C angef.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Lüfterrad (12) mit leichten Hammerschlägen am gerändelten Ende der Rotorwelle montieren und die Lüfterradabdeckung (13) am hinteren Motordeckel einklemmen. KV 32/ - KV 40/ - KV 50/- : die vier Schrauben (45) für die Verbindung von Motorflansch (105) und Halterung (3) lösen und entfernen.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH WARTUNG UND REINIGUNG Die Elektropumpe darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal demontiert werden, das den Anforderungen der einschlägigen Normen entspricht. Alle Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen in jedem Fall bei vom Versorgungsnetz abgehängter Pumpe erfolgen. Sicherstellen, daß der Strom nicht zufällig zugeschaltet werden kann.Befolgen Sie möglichst einen Wartungsplan: auf diese Weise können mit geringstem Aufwand kostspielige Reparaturen und eventuelle Ausfallzeiten vermieden werden.Während der programmierten Wartung die eventuell im Motor...
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH STÖRUNGEN KONTROLLEN ABHILFEN (mögliche Ursachen) 3. Der Motor dreht unter A. Kontrollieren, ob die Stromversorgung Schwierigkeiten. ausreichend ist. B. Nach möglichem Streifen B. Ursachen beseitigen. beweglichen und festen Teile suchen. C. Den Zustand der Lager kontrollieren. C.
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE pag. ALGEMEEN TOEPASSINGEN GEPOMPTE VLOEISTOFFEN TECHNISCHE KENMERKEN EN GEBRUIKSBEPERKINGEN BEHEER 5.1. Opslag 5.2. Transport 5.3. Afmetingen en gewicht WAARSCHUWINGEN 6.1. Gespecialiseerd personeel 6.2. Veiligheid Controle draaiïng motoras Nieuwe installaties Verantwoordelijkheid Beveiligingen 6.6.1 Bewegende onderdelen 6.6.2...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS BEHEER Opslag Alle pompen moeten op een overdekte, droge plaats met een liefst constante luchtvochtigheid, trilling- en stofvrij, opgeslagen worden. Zij worden in hun oorspronkelijke verpakking geleverd, waar ze in moeten blijven tot het moment van installatie.
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS van de leiding, waar het filter op gemonteerd is, zodat er geen overmatig vervalverlies gecreëerd wordt. Men raadt het gebruik van STOMPE KEGEL filters aan, gemaakt van roestbestendig materiaal (ZIE DIN 4181): (Filter voor zuigleiding) 14 Filterlichaam 2) Filter met nauwe mazen...
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Vermijden dat de metalen leidingen overmatige krachten aan de pompopeningen doorgeven om geen vervorming of breuken te laten ontstaan. Fig. C. Uitzettingen door het thermische effect van de leidingen moet gecompenseerd worden door geschikte maatregelen om de pomp zelf niet te belasten.
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Voorbeeld 2 : installatie op 1500 m hoogte en vloeistof op t = 50°C aangevraagde N.P.S.H.: 3,25 m pb : 8,6 mca (afb.3 bladz. 96) 2,04 m 50°C 1,147 m (afb.4 bladz. 96) 8,6 –...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS De tussenring(21) op de kogellager(20) weer terug plaatsen op deze het motor deksel(11) plaatsen. Na te zijn nagegaan of de motoras vrij kan draaien de vier spanners(24) aandraaien. Mocht dit niet het geval zijn, de spanners los maken en met een rubber hamer enkele klappen geven tot volledige aanpassing.
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS ONDERHOUD EN REINIGING De electropomp mag niet gedemonteerd worden behalve door gespecialiseerd, bevoegd personeel, dat over de door de specifieke, betreffende normen verlangde vereisten beschikt. In ieder geval mag men alle reparatie- en onderhoudsingrepen pas uitvoeren, nadat men de pomp van het voedingsnet afgekoppeld heeft.
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS STORINGEN CONTROLEREN OPLOSSING (mogelijke oorzaken) 3. De motor draait A. De stroom toevoer zou onvoeldoende moeilijk. kunnen zijn. B. Mogelijke wrijvingen tussen vaste en B. Wrijvings oorzaken verwijderen. bewegende delen nagaan. C. Kogellagers nagaan. C.
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL INDICE pág. GENERALIDADES EMPLEOS LIQUIDOS BOMBEADOS DATOS TECNICOS Y LIMITACIONES EN EL EMPLEO GESTION 5.1. Almacenaje 5.2. Transporte 5.3. Tamaños y pesos ADVERTENCIAS 6.1. Personal especializado 6.2. Seguridad Control rotación del eje motor Nuevas instalaciones Responsabilidades Protecciones...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Transporte Evitar que los productos sufran golpes o choques innecesarios. Al izar y transportar el grupo, es necesario utilizar izadores, y usar el pallet suministrado en serie (si está previsto). Emplear cuerdas adecuadas de fibra vegetal o sintética si el aparato es fácil de eslingar, si es posible usando los cáncamos suministrados en serie.
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL (Filtro para la tubería de aspiración) 1) Cuerpo del filtro 2) Filtro de mallas estrechas 3) Manómetro diferencial 4) Chapa perforada 5) Boca de aspiración de la bomba Responsabilidad El fabricante declina toda responsabilidad por el mal funcionamiento de las bombas o por los daños debidos a las mismas, en el caso de que dichos aparatos sean manipulados indebidamente, modificados y/o destinados a empleos no considerados ni aconsejados o en contraste con otras disposiciones citadas en el presente manual.
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Hay que evitar que los tubos metálicos transmitan esfuerzos excesivos a las bocas de la bomba, a fin de no provocar roturas o deformaciones. Fig. C. Hay que compensar las dilataciones por efecto térmico de las tuberías con soluciones apropiadas para que esto no incida en la bomba.
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Ejemplo 2: instalación a 1500 m de cota y líquido a t = 50°C N.P.S.H. requerida: 3,25 m pb : 8,6 mca (fig. 3 en la pág. 96) 2,04 m 50°C 1,147 m (fig. 4 en la pág. 96) 8,6 - 3,25 - 2,04 - 1,147 = 2,16 aprox.
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL KV 32/ - KV 40/ - KV 50/ : aflojar y quitar los cuatro tornillos (45) de unión entre la brida del motor (105) y el soporte (3). Girar el motor en la posición elegida y atornillar los tornillos (45). PUESTA EN MARCHA Conforme a las normas antiaccidentes, la bomba sólo puede funcionar si la junta (si está...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Solamente personal especializado y cualificado, que cumpla los requisitos establecidos por las normas específicas podrá desmontar la electrobomba. De todas formas todos los trabajos de reparación y mantenimiento se efectuarán después de haber desconectado la bomba de la corriente eléctrica.
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL ANOMALIAS CONTROLES (causas posibles) REMEDIOS 3. El motor no gira bien. A. Comprobar tensión alimentaciónsea suficiente. B. omprobar que no rocen las partes móviles B. Eliminar las causas del rozamiento. con las fijas. C.
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING sid. ALLMÄNT TILLÄMPNINGAR PUMPADE VÄTSKOR TEKNISKA DATA OCH BEGRÄNSNINGAR BETRÄFFANDE TILLÄMPNING HANTERING 5.1. Förvaring 5.2. Transport 5.3. Dimensioner och vikter SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 6.1. Kvalificerad teknisk personal 6.2. Säkerhet Kontroll av axelmotorns rotationsriktning Nya anläggningar Ansvar Säkerhet...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA HANTERING Förvaring Samtliga pumpar ska förvaras på en övertäckt och torr plats där det inte förekommer vibrationer och damm, och där luftfuktigheten är jämn och stabil. Pumparna levereras i sitt originalemballage där de bör förvaras ända fram till installationen. I annat fall ska munstycket för inlopp/utlopp stängas noggrant.
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA (Filter för insugningsrör) 1) Filtrets kropp 2) Finmaskigt filter 3) Differentialmanometer 4) Hålig plåt 5) Pumpens munstycke för insugning Ansvar Tillverkaren ansvarar inte för elpumparnas funktion eller för skador som de orsakar om pumparna ändras eller används felaktigt.
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA För att sänka bullernivån så mycket som möjligt är det tillrådligt att installera antivibrationsanslutningar på in- och utsugningsrören. Dessa anslutningar ska även installeras mellan motorns ben och fundamentet. Placera alltid pumpen i omedelbar anslutning till den vätska som ska pumpas. Rören får aldrig ha en invändig diameter som är lägre än diametern för elpumpens munstycken.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Exempel 3: installation vid havsnivån för en pumpvätska med t = 90°C Önskad NPSH: 3,25 m pb : 10,33 mca (Fig. 3, sid. 96) 2,04 m 90°C 7,035 m (Fig. 4, sid. 96) 10,33 - 3,25 - 2,04 - 7,035 = -1,99 ca För att pumpen ska kunna fungera korrekt måste den försörjas med en upplutning på...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Starta aldrig pumpen utan att ha fyllt den helt på vätska. Före start ska du kontrollera att pumpen är vätskefylld. Ta bort anslutningsnippeln (25) som finns på trycklocket. Fyll på pumpen med vätska genom lämplig öppning tills pumpen blir helt full. Detta måste göras för att pumpen omedelbart ska börja fungera regelbundet, och för att den mekaniska tätningen ska vara välsmord.
Pagina 69
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Om det är nödvändigt att tömma vätskan vid underhåll ska du kontrollera att vätskans utflöde inte skadar personer och saker. Detta är särskilt viktigt i fabriker som använder varmvatten. Iaktta gällande lagar vid utsläpp av farliga vätskor. 12.1 Regelbundna kontroller I vanlig funktion kräver elpumpen inte något särskilt underhåll.
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA KONTROLL ÅTGÄRD (möjliga orsaker) 5. Motorns A. Kontrollera A. Vädra installationslokalen på lämpligt överbelastningssky omgivningstemperaturen är för hög. sätt. dd utlöses för ofta.. B. Kontrollera skyddets kalibrering. B. Kalibrera skyddet på ett värde som passar motorns förbrukning vid full belastning.
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE İÇİNDEKİLER Sayfa GENEL TALİMATLAR KULLANMA ŞARTLARI POMPALANAN SIVILAR TEKNİK BİLGİLER VE KULLANIM ŞARTLARI KULLANIM ŞEKLİ 5.1. Saklama koşulları 5.2. Taşıma 5.3. Ağırlık ve boyutlar UYARILAR 6.1. Uzman personel 6.2. Güvenlik talimatları Motor milinin dönme yönü kontrolü Yeni tesisatlar Sorumluluk Koruma tertibatları...
Pagina 72
Hat sigortaları 1 x 220-240V 50Hz 3 x 230V 50Hz 3 x 400V 50Hz KVC 3/3 KVC 3/4, KVC 3/5, KVC 6/3, KVC 6/4, KVC 10/2 KVC 6/5 KVC 3/7, KVC 10/3 KV 3/10, KV 3/12, KV 6/7, KV 6/9, KV 10/4...
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE KULLANIM ŞEKLİ Saklama koşulları Tüm pompaları, kapalı, kuru ve mümkün olduğu kadar sabit nemlilik yüzdesi olan, titreşimlere uğramayan, tozu bulunmayan bir yerde saklayınız. Tüm pompalar orijinal ambalajında satılır. Pompayı montajı yapılana kadar ambalajında bırakınız. Aksi takdirde emme ve basma ağızlarını...
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Yeni tesisatlar Yeni tesisatlar çalıştırmadan önce; subaplar, borular, tanklar ve tespit parçaları itina ile temizlenmelidir. Genelde kaynak cürufları, paslı satıhlardan kopan parçalar veya başka yabancı maddeler belli bir süreden sonra kopar. Bu parçaların pompanın içine girmelerini önlemek için uygun filtreler kullanılmalıdır. Debi kayıplarını...
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Pompayı bozmamak veya deformasyona uğratmamak için; metal boruların pompanın ağızlarına fazla zorlama uygulamalarını önleyiniz. Şekil C. Boruların termik genleşmeleri, pompaya zarar vermemeleri için alınacak uygun tedbirler ile dengelenmelidir. Boru flanşları pompanın boru flanşlarına uygun olmalıdır.
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Örnek 2: pompanın deniz seviyesinden 1500 m yükseklikte, t=50°C sıvı sıcaklığında yerleştirilmesi İstenilen N.P.S.H.: 3,25 m pb : 8,6 mca (sayfa 96’deki şekil 3) 2,04 m 50°C 1,147 m (sayfa 96’deki şekil 4) 8,6 –...
Pagina 77
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE çubuğunu vida ile takınız. Aksi takdirde tespit çubuklarını gevşetin ve bir plastik çekiç ile birkaç darbe vurunuz. Tespit çubuklarını yeniden vida ile takın ve motorun serbest hareketini tekrar kontrol ediniz. Çekiçle hafifçe vurarak 12 numaralı vantilatörü rotor milinin kertikli ucuna geçirip 13 numaralı...
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE BAKIM VE TEMİZLİK Sirkülasyon pompası sadece eğitim görmüş, yürürlükteki normlara uygun niteliklere sahip olan vasıflı personel tarafından sökülebilir. Pompa üzerinde yapılması gereken herhangi bir tamir ve bakım işi kesinlikle pompanın besleme şebekesiyle bağlantısı kesilerek yapılmalıdır. Besleme şebekesinin kazara devreye girmediğini kontrol ediniz.
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE ARIZA KONTROL (mümkün sebepler) ÇÖZÜM 3. Motor güçlükle A. Besleme gerilimi yetersiz olabilir. B. Temasın sebeplerini ortadan kaldırınız. dönüyor. B. Hareketli parçaların sabit parçalara dokunup dokunmadığını kontrol ediniz. C. Gerektiği takdirde zarara uğramış...
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ стр. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ УПРАВЛЕНИЕ 5.1. Складирование 5.2. Перевозка 5.3. Габаритные размеры и вес ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 6.1. Квалифицированный технический персонал 6.2. Безопасность Проверка вращения вала двигателя Новые...
Pagina 81
Предохр. линии 1 x 220-240В 50Гц 3 x 230В 50 Гц 3 x 400В 50 Гц KVC 3/3 KVC 3/4, KVC 3/5, KVC 6/3, KVC 6/4, KVC 10/2 KVC 6/5 KVC 3/7, KVC 10/3 KV 3/10, KV 3/12, KV 6/7, KV 6/9, KV 10/4...
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ УПРАВЛЕНИЕ Складирование Все насосы должны складироваться в крытом, сухом помещении, по возможности с постоянной влажностью воздуха, без вибраций и пыли. Насосы поставляются в их заводской оригинальной упаковке, в которой они должны оставаться вплоть до момента их монтажа. В случае отсутствия упаковки...
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ сечение свободной поверхности фильтра должно быть по крайне мере в 3 раза больше сечения трубопровода, на который устанавливается фильтр. Рекомендуется использовать фильтры , выполненные из материалов, устойчивых к коррозии (СМОТРЕТЬ УСЕЧЕННЫЕ КОНИЧЕСКИЕ НОРМАТИВ...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Металлические трубопроводы не должны оказывать чрезмерную нагрузку на отверстия насоса во избежание деформаций или разрывов. Рис. С. Расширение трубопроводов под воздействием тепла должно компенсироваться надлежащими приспособлениями во избежание оказания нагрузок на насос. Фланцы трубопроводов должны быть параллельны фланцам насоса. Для...
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Пример 2: установка на высоте 1500 м над уровнем моря и при температуре жидкости = 50°C N.P.S.H. требуемая: 3,25 м pb : 8,6 м.в.с (рис. 3 на стр. 96) 2,04 м 50°C 1,147 м...
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ ЗАПУСК В соответствии с нормативами по предотвращению несчастных случаев следует включать насос, только если муфта (там, где она предусмотрена) предохранена надлежащим образом. Следовательно насос может быть запущен только после проверки правильности установки предохранений...
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Электронасос может быть снят только специализированным и квалифицированным персоналом, обладающим компетенцией в соответствии со специфическими нормативами в данной области. В любом случае все операции по ремонту и техническому обслуживанию должны осуществляться...
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРОВЕРКИ МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ (возможные причины) 2. Двигатель не A. Проверить, чтобы напряжение запускается но электропитания сети соответствовало издает звуки. значению на заводской табличке. B. Проверить правильность соединений. B. При необходимости исправить...
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРОВЕРКИ МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ (возможные причины) 9. Непостоянный A. Слишком низкое давление на расход насоса. всасывании. B. Всасывающий трубопровод или насос B. Прочистить приточный трубопровод частично засорены нечистотами. и насос. 10. При выключении A.
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com ROMANA CUPRINS pag. GENERALITATI APLICATII LICHIDE POMPATE CARACTERISTICI TEHNICE SI LIMITE DE UTILIZARE GESTIONARE 5.1. Depozitare 5.2. Transport 5.3. Dimensiuni si masa RECOMANDARI 6.1. Personal calificat 6.2. Siguranta Control rotatie arbore motor Noi instalatii Responsabilitate Protectii Parti in miscare...
Pagina 91
Sigurante fuzibile de linie 1 x 220-240V 50Hz 3 x 230V 50Hz 3 x 400V 50Hz KVC 3/3 KVC 3/4, KVC 3/5, KVC 6/3, KVC 6/4, KVC 10/2 KVC 6/5 KVC 3/7, KVC 10/3 KV 3/10, KV 3/12, KV 6/7, KV 6/9, KV 10/4...
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com ROMANA GESTIONARE Depozitare Toate pompele trebuie sa fie depozitate locuri acoperite, uscate si cu umiditatea aerului pe cat posibil constanta, fara vibratii si fara praf. Sunt livrate in ambalajul lor original in care trebuie sa ramana pana in momentul instalarii. In caz contrar, aveti grija sa acoperiti cu grija gura de aspiratie si de refulare.
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com ROMANA (Filtru pentru teava aspiratie) 1) Corpul filtrului 2) Filtru cu sita deasa 3) Manometru diferential 4) Tabla perforata 5) Orificiu aspiratie pompa Responsabilitate Constructorul nu raspunde pentru buna functionare a electropompelor sau pentru eventualele daune provocate de acestea, daca acestea sunt manevrate, modificate si/sau puse in functiune in afara limitelor de functionare recomandate sau fara respectarea celorlalte dispozitii din acest manual.
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com ROMANA Evitati ca tubulatura metalica sa transmita tensiuni excesive racordurilor la pompa, pentru a nu crea deformari si rupturi. Fig. C. Dilatarile tubulaturii datorate efectului termic trebuie sa fie compensate astfel incat sa nu fie afectata pompa. Flansele tubulaturii trebuie sa fie paralele cu cele ale pompei.
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com ROMANA Exemplul 2: instalatie la 1500 m cota si lichid la t = 50°C N.P.S.H. ceruta: 3,25 m pb : 8,6 mca (fig. 3 la pag. 96) 2,04 m 50°C 1,147 m (fig. 4 la pag. 96) 8,6 - 3,25 - 2,04 - 1,147 = 2,16 circa Exemplul 3: instalatie la nivelul marii si lichid la t = 90°C N.P.S.H.
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com ROMANA KV 32/_ - KV 40/_ - KV 50/_: slabiti si scoateti cele patru suruburi (45) de legatura intre flansa motorului (105) si suportul (3). Rotiti motorul in pozitia dorita si repozitionati suruburile (45). PUNERE IN FUNCTIUNE In conformitate cu normele impotriva accidentelor trebuie ca pompa sa fie pusa in functiune numai daca racordul, acolo unde este prevazut este in mod adecvat protejat.
Pagina 97
All manuals and user guides at all-guides.com ROMANA In cazul in care este necesara evacuarea lichidului pentru opeartiuni de intretinere, verificati daca scurgerea lichidului nu dauneaza lucrurilor sau persoanelor mai ales la instalatiile care utilizeaza apa calda. De asemenea trebuie sa fie respectate normativele in vigoare referitoare la colectarea eventualelor lichide nocive.
Pagina 98
All manuals and user guides at all-guides.com ROMANA PROBLEME VERIFICARI (cauze posibile) REMEDII 4. Protectia (externa) A. Verificati la regleta prezenta tuturor A. In caz negativ, restabiliti faza care a motorului fazelor (pentru modelele trifazice). lipseste. intervine imediat B. Verificati posibilele contacte B.
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com TAB. 6.6.2: Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie: Bruit aérien produit par les pompes équipées de moteur de série Airborne noise produced by the pumps with standard motor: Lärmpegel der Pumpen mit serienmäßigem Motor Luchtlawaai geproduceerd door standaardmotoren: Ruido aéreo producido por las bombas dotadas de motor en serie: Luftburen bullernivå...
Pagina 100
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Tipo/Type KVC -KV 3/6/10 KVC 3/3 ”G ”G KVC 3/4 ”G ”G ”G ”G KVC 3/5 KVC 3/7 ”G ”G KVC 6/3 ”G ”G KVC 6/4 ”G ”G KVC 6/5 ”G ”G...
Pagina 101
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 104
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 105
All manuals and user guides at all-guides.com DISEGNI ESPLOSI - VUES ÉCLANTÉES - PART DRAWINGS EXPLOSIONSZEICHNUNGEN EXPLOSIETEKENINGEN - DIBUJOS DESPIEZADOS SPRÄNGSKISS - PATLAK RESİMLER - РАЗВЕРНУТЫЕ ЧЕРТЕЖИ - DESENE DETALIATE KVC 3/.. M KVC 3/.. T KVC6/.. M KVC6/.. T KVC10/..
Pagina 106
All manuals and user guides at all-guides.com KV 3/7 M KV 3/12 T KV 3/10 M KV 3/15 T KV 3/12 M KV 3/18 T KV 6/9 M KV 6/9 T KV 6/11 T KV 6/15 T KV 10/6 T KV 10/8 T...
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com KV 6/7 M KV 3/7 T KV 10/4 M KV 3/10 T KV 10/5 M KV 6/7 T KV 10/4 T KV 10/5 T...
Pagina 108
All manuals and user guides at all-guides.com KV 32/2 T KV 32/3 T KV 32/4 T KV 32/5 T KV 32/6 T KV 32/7 T KV 32/8 T...
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com KV 40/2 T KV 40/6 T KV 40/3 T KV 40/7 T KV 40/4 T KV 40/8 T KV 40/5 T...
Pagina 110
All manuals and user guides at all-guides.com KV 50/2 T KV 50/3 T KV 50/4 T KV 50/5 T KV 50/6 T KV 50/7 T KV 50/8 T KV 50/9 T...
Pagina 111
Модель / QY¥} Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 4 poles Hmax (m)4 poles 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz KVC 3/3 24.4 KVC 3/4 34.2 KVC 3/5 42.5 KVC 3/7 58.5 KVC 6/3 25.1...
Pagina 112
All manuals and user guides at all-guides.com Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / x¥tK{A Modelo / Modell / Model Модель...
Pagina 113
All manuals and user guides at all-guides.com Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / x¥tK{A Modelo / Modell / Model Модель...
Pagina 114
All manuals and user guides at all-guides.com...