Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 86
POWER & CONTROL
SOLAR CHARGER
SCE320, SCE320B, SCE360, SCE360B
Solar charger
EN
Installation and Operating manual...............................5
Solarladeregler
DE
Montage- und Bedienungsanleitung..........................18
Chargeur solaire
FR
Instructions de montage et de service....................... 32
Cargador solar
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 46
Carregador solar
PT
Instruções de montagem e manual de instruções.......................59
Caricabatterie solare
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 72
Oplader voor zonne-energie
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............. 86
Solcellelader
DA
Monterings- og betjeningsvejledning........................ 99
Solladdare
SV
Monterings- och bruksanvisning.............................. 112
Solcelleregulator
NO
Monterings- og bruksanvisning............................... 125
Aurinkosähkölaturi
FI
Asennus- ja käyttöohje........................................... 138
Ładowarka solarna
PL
Instrukcja montażu i obsługi.................................... 151
Solárna nabíjačka
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..............165
Solární nabíječka
CS
Návod k montáži a obsluze.....................................178
Napelemes töltő
HU
Szerelési és használati útmutató............................... 191
Solarni punjač
HR
Upute za montažu i rukovanje.................................204
Solar şarj cihazı
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu....................................217
Solarni polnilnik
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 230
Încărcător fotovoltaic
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 243
Слънчево зарядно устройство
BG
Ръководство за инсталация и работа.......................256
Päikeseenergia laadija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................270
Ηλιακός φορτιστής
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 283
EL
Saulės kroviklis
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 297
Saules enerģijas lādētājs
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.................. 310
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dometic SCE320

  • Pagina 1 POWER & CONTROL SOLAR CHARGER SCE320, SCE320B, SCE360, SCE360B Solar charger Solárna nabíjačka Installation and Operating manual.......5 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky....165 Solarladeregler Solární nabíječka Montage- und Bedienungsanleitung......18 Návod k montáži a obsluze........178 Chargeur solaire Napelemes töltő Instructions de montage et de service....... 32 Szerelési és használati útmutató.......
  • Pagina 2 Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and de- sign law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Pagina 3     EN List of Figures  ...
  • Pagina 4 EN      ...
  • Pagina 5 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Pagina 6 EN     NOTE Supplementary information for operating the product. 3 General safety instructions Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and autho- rized workshops. WARNING! Electrocution hazard • Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel. •...
  • Pagina 7     EN Installing the device safely DANGER! Explosion hazard Never mount the device in areas where there is a risk of gas or dust explosion. WARNING! Risk of injury • The device must be mounted and fastened in such a way that it cannot fall down. •...
  • Pagina 8 EN     • Wear goggles and protective clothing when working on batteries. Do not touch your eyes when working on batteries. • Do not use defective batteries. WARNING! Health hazard Keep the battery out of the reach of children. CAUTION! Electrocution hazard •...
  • Pagina 9     EN Safety precautions when handling lead acid batteries CAUTION! Health hazard The water-acid liquid inside the battery can evaporate and cause an acidic odor. Use the battery only in a well-ventilated area. NOTICE! Damage hazard • The battery is not sealed. Do not turn the battery on its side or upside down. Place the battery on a horizontal surface.
  • Pagina 10 • Reverse polarity protection (only for house battery connection) The charger can be connected to the DTB01 display (optional) for remote controlling. Only SCE320B, SCE360B: If a Bluetooth N-BUS device is present in the N-BUS network, the NDS Dometic mobile app can be used for controlling the charger.
  • Pagina 11 (maximum voltage of the selected charging curve), a constant current will be delivered depending on the model: • SCE320, SCE320B: 20 A • SCE360, SCE360B: 25 A Starting battery (B2): With battery voltage between 12 V and 14.4 V, a constant current of a 5 A will be delivered .
  • Pagina 12 EN     4: Absorption charge House battery (B1): With battery voltage equal to V (maximum voltage of the selected charging curve) a con- stant voltage equal V of the selected curve will be delivered. The delivered current will decrease when the battery state of charge (SoC) increases to approx.
  • Pagina 13     EN CAUTION! Fire hazard Place the fuses near the batteries to protect the cable from short circuits and possible burning. NOTICE! Damage hazard Do not reverse the polarity. Observe the following instructions when connecting the charger: • Use suitable measuring instruments: Multimeter with DC voltage measurement, 200 V or autoscale Amperometric clamp with direct measurement (100 A scale or higher) •...
  • Pagina 14 EN     Table 2: Charging curve configuration DIP switch po- Function sition (gray) Charging program Maximum Maintenance volt- Desulfation volt- voltage age (V age (V maint Lead gel batteries 14.2 V 13.5 V – Desulfation off Wet batteries 14.4 V 13.8 V –...
  • Pagina 15     EN DIP switch po- Function sition (gray) Charging program Maximum Maintenance volt- Desulfation volt- voltage age (V age (V maint LiFePO4 batteries 14.2 V – – Maintenance off 10 Operation Performing the system operation check The charger charges up to two batteries: one house battery (B1) and one starting battery (B2), with priority charging to the house battery.
  • Pagina 16 14 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:...
  • Pagina 17 • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the warranty. 15 Technical data SCE320, SCE320B SCE360, SCE360B Maximum input voltage 29.5 V Maximum input power 50 W …...
  • Pagina 18 Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole GEFAHR! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen...
  • Pagina 19     DE ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 3 Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshin- weise und Auflagen. WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag •...
  • Pagina 20 DE     • Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes verursachen können. • Achten Sie darauf, dass die Plus- und Minusanschlüsse niemals miteinander in Kontakt kommen. Sichere Installation des Geräts GEFAHR! Explosionsgefahr Montieren Sie das Gerät niemals in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion be- steht.
  • Pagina 21     DE Sicherheit beim Umgang mit Batterien WARNUNG! Verletzungsgefahr • Batterien enthalten aggressive und ätzende Säuren. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbe- dingt einen Arzt auf.
  • Pagina 22 DE     Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien VORSICHT! Gesundheitsgefahr Die wasser- und säurehaltige Flüssigkeit in der Batterie kann verdampfen und einen sauren Geruch verur- sachen. Verwenden Sie die Batterie nur in gut belüfteten Bereichen. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Die Batterie ist nicht versiegelt. Drehen Sie die Batterie nicht auf die Seite oder auf den Kopf. Legen Sie die Batterie auf eine waagerechte Fläche.
  • Pagina 23 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 7 Technische Beschreibung Allgemeine Beschreibung Der Laderegler lädt die Starterbatterie und die Bordbatterie über Solarmodule auf.
  • Pagina 24 DE     Gerätebeschreibung Abb.  auf Seite 3 Tabelle 3: Anschlüsse und Bedienelemente Pos. Beschreibung Status-LED der Bordbatterie (B1) Batterie wird geladen Status-LED der Starterbatterie (B2) Orange Batterie rekonditionieren Grün Batterie vollständig geladen Anschluss an Temperatursensor (optional) DIP-Schalter für Einstellungen Anschluss an Plusanschluss der Starterbatterie Anschluss an Plusanschluss der Bordbatterie Anschluss an Pluspol des Solarmoduls 1 Anschluss an Pluspol des Solarmoduls 2...
  • Pagina 25     DE 3: Masseladen Bordbatterie (B1): Bei einer Spannung zwischen 12 V und V (maximale Spannung der ausgewählten Ladekur- ve) wird je nach Modell ein konstanter Strom geliefert: • SC320, SC320B: 20 A • SC360, SC360B: 25 A Starterbatterie (B2): Bei einer Batteriespannung zwischen 12 V und 14,4 V wird ein konstanter Strom von 5 A ge- liefert.
  • Pagina 26 DE     Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs und die Batterieladegeräte ausgeschaltet sind. 2. Schrauben Sie den Laderegler an die Montagefläche. Abb.  auf Seite 4 Batterie-Ladegerät anklemmen WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Beachten Sie die empfohlenen Kabelquerschnitte, Kabellängen und Sicherungen. VORSICHT! Brandgefahr Platzieren Sie die Sicherungen in der Nähe der Batterien, um das Kabel vor Kurzschlüssen und möglichem Brand zu schützen.
  • Pagina 27     DE Tabelle 4: Ladekurvenkonfiguration DIP-Schalter- Funktion position (grau) Ladeprogramm Maximale Wartungsspannung Desulfatierungs- Spannung spannung (V maint 14,2 V 13,5 V – Blei-Gel-Batterien Desulfatierung deakti- viert 14,4 V 13,8 V – Nassbatterien Desulfatierung deakti- viert 14,7 V 13,6 V – AGM-Batterien Desulfatierung deakti- viert 14,7 V...
  • Pagina 28 DE     DIP-Schalter- Funktion position (grau) Ladeprogramm Maximale Wartungsspannung Desulfatierungs- Spannung spannung (V maint 14,2 V – – LiFePO4-Batterien Wartung deaktiviert 10 Betrieb Systembetriebsprüfung durchführen Der Laderegler lädt bis zu zwei Batterien: eine Bordbatterie (B1) und eine Starterbatterie (B2), mit Priorität auf das La- den der Bordbatterie.
  • Pagina 29     DE 11 Reinigung und Pflege Reinigung Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch. Wartung WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Die Gerätesicherung darf nur durch qualifiziertes Personal ersetzt werden. • Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienstbetrieb. Die Gerätesicherung muss ersetzt werden, nachdem sie bei Überstrom ausgelöst hat. Ersetzen Sie die Sicherung wie dargestellt.
  • Pagina 30 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Pagina 31     DE SC320, SC320B SC360, SC360B Zertifikate 10R-06/01 3834 00...
  • Pagina 32 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles DANGER ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mor-...
  • Pagina 33     FR AVIS ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 3 Consignes générales de sécurité Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le fabricant du véhi- cule et par les ateliers agréés.
  • Pagina 34 FR     • Assurez-vous que les pôles négatifs et positifs n’entrent jamais en contact. Installation de l’appareil en toute sécurité DANGER ! Risque d’explosion Ne montez jamais l’appareil dans des zones exposées à des gaz et poussières explosifs. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure •...
  • Pagina 35     FR ment la zone affectée avec de l’eau. Si vous subissez des blessures causées par des acides, contac- tez immédiatement un médecin. • Lorsque vous travaillez sur des batteries, ne portez pas d’objets métalliques tels que des montres ou des bagues. Les batteries au plomb peuvent provoquer des courts-circuits pouvant causer des bles- sures graves.
  • Pagina 36 FR     Consignes de sécurité liées à la manipulation des batteries au lithium ATTENTION ! Risque de blessure Utilisez uniquement des batteries avec système de gestion de batterie et équilibrage de cellules intégrés. AVIS ! Risque d’endommagement • Installez uniquement la batterie dans des environnements où la température ambiante est d’au moins 0 °C.
  • Pagina 37 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 7 Description technique Description générale Le chargeur charge la batterie de démarrage et la batterie interne via des panneaux solaires.
  • Pagina 38 FR     • Protection contre les courts-circuits • Protection contre l’inversion de polarité (uniquement pour la connexion de la batterie interne) Le chargeur peut être connecté à l’écran DTB01 (en option) pour la commande à distance. Si un appareil Bluetooth N-BUS est présent sur le réseau N-BUS, l’application mobile peut être utilisée pour contrôler le chargeur. Un capteur de température (en option) peut être connecté...
  • Pagina 39     FR 1 : Charge pulsée Avec une tension comprise entre 8 V et 10,5 V, un courant compris entre 1 A et 2 A est fourni toutes les 5 s (délai d’expiration 4 h). 2 : reconditionnement (Recondition) Avec une tension comprise entre 10,5 V et 12 V, un courant d’environ 2 A est fourni (délai d’expiration 8 h). 3 : Charge de masse : Batterie interne (B1) : Avec une tension comprise entre 12 V et V (tension maximale de la courbe de charge sé-...
  • Pagina 40 FR     • Choisissez un emplacement d’installation bien aéré pour éviter toute surchauffe. • Observez un dégagement de 10 cm au niveau des ouvertures de ventilation du ventilateur de refroidissement. Choisissez un emplacement d’installation approprié pour connecter les câbles d’alimentation à la batterie. Montage du chargeur AVIS ! Risque d’endommagement Avant de commencer à...
  • Pagina 41     FR Réglage du programme de charge AVIS ! Risque d’endommagement Utilisez uniquement des batteries adaptées à la tension de charge spécifiée. Sélectionnez le programme de charge adapté au type de batterie interne utilisé en fonction des spécifications du fa- bricant, des informations liées aux courbes de charge (voir Fonction charge de batterie) et des données techniques (voir...
  • Pagina 42 FR     Position du com- Fonction mutateur DIP (gris) Programme de Tension Tension d’entretien Tension de désul- charge maximale fatation (V maint 14,5 V – – Batteries LiFePO4 Entretien désactivé 14,2 V 13,6 V – Batteries LiFePO4 Entretien activé 14,2 V –...
  • Pagina 43     FR La tension doit être supérieure à la tension précédente. 5. Après 2 minutes, vérifiez les données de courant maximum à l’aide d’une pince ampèremétrique. Cette phase dure quelques secondes si les batteries sont complètement chargées. 6. Vérifiez la tension de la batterie de démarrage au niveau des pôles de la batterie à l’aide d’un voltmètre et com- parez-la à...
  • Pagina 44 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant si- tuée dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Pagina 45     FR SC320, SC320B SC360, SC360B ≤ 2 mA Généralités Consommation de courant maximale au repos Fusible interne 25 A 30 A ≤ 90 %, sans condensation Température ambiante de fonctionnement -20 °C … 50 °C Humidité ambiante Dimensions 123 mm × 108 mm × 50 mm Poids 400 g Certification...
  • Pagina 46 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO!
  • Pagina 47     ES NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 3 Indicaciones generales de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución • Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la retirada del aparato. •...
  • Pagina 48 ES     Instalación segura del aparato ¡PELIGRO! Peligro de explosión Nunca monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosi- vos. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • El dispositivo debe ser montado y asegurado de manera que no pueda caer. •...
  • Pagina 49     ES • Cuando trabaje con baterías, no lleve puesto ningún objeto de metal como por ejemplo relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden provocar cortocircuitos que podrían causar quemadu- ras graves. • Utilice únicamente herramientas aisladas. • Utilice gafas y ropa de protección cuando trabaje con baterías. No se toque los ojos cuando trabaje con baterías.
  • Pagina 50 ES     4 Volumen de entrega • Cargador solar • Fusible • Tornillos de montaje 5 Personal al que va dirigido el manual El suministro de energía eléctrica debe ser conectado por un electricista cualificado que tenga capacidad demostrada y conocimientos relacionados con la construcción y el funcionamiento de equipos e instala- ciones eléctricas, y que esté...
  • Pagina 51     ES • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 7 Descripción técnica Descripción general El cargador carga la batería de arranque y la batería doméstica mediante paneles solares.
  • Pagina 52 ES     Núm. Descripción Conexión al polo positivo de la batería doméstica Conexión al polo positivo del panel solar 1 Conexión al polo positivo del panel solar 2 Conexión al polo negativo de las baterías Conexión al polo negativo del panel solar Sin función asignada Conexión a la pantalla (opcional) Funcionamiento como carga de batería...
  • Pagina 53     ES Batería de arranque (B2): con una tensión de batería de 14,4 V, se suministra una tensión continua de 14,4 V. La corriente suministrada disminuirá cuando el estado de carga (SoC) de la batería aumente a aprox 3 A (tiempo de es- pera 6 h).
  • Pagina 54 ES     Coloque los fusibles cerca de las baterías para proteger el cable contra cortocircuitos y posibles quema- duras. ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de no invertir la polaridad. Observe las siguientes indicaciones cuando conecte el cargador: • Utilice instrumentos de medición adecuados: •...
  • Pagina 55     ES Tabla 8: Configuración de la curva de carga Posición del inte- Función rruptor DIP (gris) Programa de carga Tensión má- Tensión de manteni- Tensión de desul- xima (V miento (V fatación (V máx mant 14,2 V 13,5 V – Baterías de gel de plo- Desulfatación desactiva- 14,4 V...
  • Pagina 56 ES     Posición del inte- Función rruptor DIP (gris) Programa de carga Tensión má- Tensión de manteni- Tensión de desul- xima (V miento (V fatación (V máx mant 14,2 V – – Baterías LiFePO4 Mantenimiento desacti- vado 10 Funcionamiento Realizando la comprobación del funcionamiento del sistema El cargador carga hasta dos baterías: una batería doméstica (B1) y una batería de arranque (B2), con carga prioritaria a la batería doméstica.
  • Pagina 57 • El producto podrá desecharse gratuitamente. 14 Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la su- cursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta.
  • Pagina 58 ES     Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: • Una copia de la factura con fecha de compra • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede tener consecuencias de seguri- dad y suponer la anulación de la garantía.
  • Pagina 59 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos PERIGO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará...
  • Pagina 60 PT     OBSERVAÇÃO Informações complementares para a utilização do produto. 3 Indicações de segurança gerais Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas. AVISO! Risco de eletrocussão • Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho. •...
  • Pagina 61     PT Instalação segura do aparelho PERIGO! Perigo de explosão Nunca monte o aparelho em áreas nas quais existe perigo de explosão de gás ou de poeiras. AVISO! Perigo de ferimentos • O aparelho tem de ser montado e fixado de modo a não cair. •...
  • Pagina 62 PT     • Não use quaisquer objetos metálicos como relógios ou anéis ao trabalhar nas baterias. Baterias de chumbo-ácido podem gerar curtos-circuitos que podem provocar ferimentos graves. • Utilize apenas ferramentas com isolamento. • Não coloque peças metálicas em cima da bateria. •...
  • Pagina 63     PT NOTA! Risco de danos • Instale a bateria apenas em ambientes com uma temperatura ambiente de, no mínimo, 0 °C. • Evite a descarga profunda das baterias. Medidas de segurança ao manusear baterias de chumbo-ácido PRECAUÇÃO! Risco para a saúde O líquido de água-ácido no interior da bateria pode evaporar e provocar um cheiro acidulado.
  • Pagina 64 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 7 Descrição técnica Descrição geral O carregador carrega a bateria de arranque e a bateria de bordo por meio de painéis solares.
  • Pagina 65     PT Designação do aparelho fig.  na página 3 Tabela 9: Conexões e elementos de comando N.º Descrição LED de estado da bateria de bordo (B1) Vermelho Bateria em carregamento LED de estado da bateria de arranque (B2) Laranja Bateria em recondicionamento Green (verde) Bateria completamente carregada Conexão ao sensor de temperatura (opcional)
  • Pagina 66 PT     3: Carga massiva (bulk) Bateria de bordo (B1): Com uma tensão entre 12 V e V (tensão máxima da curva de carregamento seleciona- máx da), será fornecida uma corrente constante em função do modelo: • SC320, SC320B: 20 A •...
  • Pagina 67     PT Certifique-se de que o motor do veículo e os carregadores de bateria estão desligados. 2. Aperte o carregador à superfície de montagem. fig.  na página 4 Conectar o carregador AVISO! Risco de eletrocussão Respeite as secções transversais recomendadas do cabo, assim como os comprimentos recomendados do cabo e do fusível.
  • Pagina 68 PT     Empurre os interruptores DIP para a posição indicada na tabela em baixo para configurar o programa de carre- gamento do respetivo tipo de bateria de bordo. Tabela 10: Configuração da curva de carregamento Posição do interrup- Função tor DIP (cinzento) Programa de carrega- Tensão máxi- Tensão de manuten-...
  • Pagina 69     PT Posição do interrup- Função tor DIP (cinzento) Programa de carrega- Tensão máxi- Tensão de manuten- Tensão de dessul- mento ma (V ção (V fatação (V máx manut 14,2 V – – Baterias LiFePO4 Manutenção off 10 Operação Realizar o teste de operação do sistema O carregador carrega até...
  • Pagina 70 • O produto pode ser eliminado gratuitamente. 14 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou o seu revendedor.
  • Pagina 71     PT Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: • Uma cópia da fatura com a data de aquisição • Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha Tenha em atenção que as reparações feitas por si ou por não profissionais podem ter consequências sobre a segu- rança e anular a garantia.
  • Pagina 72 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul pro- dotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli PERICOLO! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.
  • Pagina 73     IT AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 3 Istruzioni generali per la sicurezza Osservare anche le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal fabbricante del veicolo e dalle officine autorizzate.
  • Pagina 74 IT     • Assicurarsi che altri oggetti non possano causare un cortocircuito sui contatti dell’apparecchio. • Assicurarsi che i poli negativo e positivo non entrino mai in contatto. Installazione del dispositivo in sicurezza PERICOLO! Pericolo di esplosione Non montare mai l’apparecchio in aree dove sussiste il rischio di esplosioni di gas o polveri. AVVERTENZA! Rischio di lesioni •...
  • Pagina 75     IT Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione delle batterie AVVERTENZA! Rischio di lesioni • Le batterie contengono acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a con- tatto con la pelle. In caso di contatto della pelle con il liquido della batteria, lavare accuratamente la parte del corpo interessata con acqua.
  • Pagina 76 IT     Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione delle batterie al litio ATTENZIONE! Rischio di lesioni Utilizzare esclusivamente batterie con sistema di gestione della batteria integrato e bilanciamento delle celle. AVVISO! Rischio di danni • Installare la batteria solo in ambienti con una temperatura ambiente di almeno 0 °C. •...
  • Pagina 77 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 7 Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione generale Il caricabatterie carica la batteria di avviamento e la batteria di bordo tramite pannelli solari.
  • Pagina 78 IT     • Protezione contro l’inversione di polarità (solo per il collegamento alla batteria di bordo) Il caricabatterie può essere collegato al display DTB01 (opzionale) per il controllo a distanza. Se nella rete N-BUS è presente un dispositivo N-BUS Bluetooth, l’app mobile può essere utilizzata per comandare il caricabatterie. È...
  • Pagina 79     IT 1: Carica a impulsi Con una tensione compresa tra 8 V e 10,5 V viene erogata una corrente tra 1 A e 2 A ogni 5 s (timeout 4 h). 2: ricondizionamento (recond) Con una tensione compresa tra 10,5 V e 12 V viene erogata una corrente di ca. 2 A (timeout 8 h). 3: Carica bulk Batteria di bordo (B1): con una tensione compresa tra 12 V e V (tensione massima della curva di carica selezio-...
  • Pagina 80 IT     Scegliere una posizione di installazione adeguata per collegare i cavi di alimentazione alla batteria. Montaggio del caricabatterie AVVISO! Rischio di danni Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veico- lo vengano danneggiati durante l’uso di trapani, seghe e lime. Assicurarsi che il motore del veicolo e i caricabatterie siano spenti.
  • Pagina 81     IT Impostazione del programma di carica AVVISO! Rischio di danni Utilizzare esclusivamente batterie adatte alla tensione di carica specificata. Selezionare il programma di carica adatto al tipo di batteria di bordo utilizzata in base alle specifiche del fabbricante della batteria, alle informazioni sulle curve di carica (vedi Funzione di caricamento della batteria) e ai dati tecnici (vedi Specifiche tecniche...
  • Pagina 82 IT     Posizione dell’in- Funzione terruttore di rego- Programma di ricarica Tensione Tensione di mante- Tensione di desol- lazione (grigio) massima nimento (V fatazione (V maint 14,5 V – – Batterie LiFePO4 Mantenimento disattiva- 14,2 V 13,6 V – Batterie LiFePO4 Mantenimento attivato 14,2 V –...
  • Pagina 83     IT La tensione deve essere superiore a prima. 5. Dopo 2 minuti verificare i dati di corrente massima con una pinza amperometrica. Questa fase dura alcuni secondi se le batterie sono completamente cariche. 6. Controllare la tensione della batteria di avviamento sui poli della batteria con un voltmetro e confrontarla con la tensione tra il polo positivo e il polo negativo.
  • Pagina 84 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel pro- prio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme all’appa- recchio: •...
  • Pagina 85     IT SC320, SC320B SC360, SC360B ≤ 2 mA Informazioni generali Consumo massimo di corrente in standby Fusibile interno 25 A 30 A ≤ 90 %, senza condensa Temperatura ambiente per il funzionamento -20 °C … 50 °C Umidità ambientale: Dimensioni 123 mm × 108 mm × 50 mm Peso 400 g Certificazione...
  • Pagina 86 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen...
  • Pagina 87     NL LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 3 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en erkende werk- plaatsen in acht.
  • Pagina 88 NL     • Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten van het toestel kunnen veroor- zaken. • Let op dat de min- en pluspolen nooit met elkaar in contact komen. Het toestel veilig monteren GEVAAR! Explosiegevaar Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stofexplosie bestaat. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel •...
  • Pagina 89     NL Veiligheid bij de omgang met accu’s WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • Accu’s kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Vermijd elk lichamelijk contact met de ac- cuvloeistof. Indien uw huid in aanraking komt met accuvloeistof, was dan het desbetreffende li- chaamsdeel grondig met water.
  • Pagina 90 NL     LET OP! Gevaar voor schade • De accu is niet afgedicht. Draai de accu niet op zijn kant of ondersteboven. Plaats de accu op een horizontaal oppervlak. • Controleer regelmatig het zuurniveau van open loodzuuraccu’s. • Laad diep ontladen loodzuuraccu’s onmiddellijk op om sulfatering te voorkomen. 4 Omvang van de levering •...
  • Pagina 91 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 7 Technische beschrijving Algemene beschrijving De oplader laadt de startaccu en de huishoudaccu op via zonnepanelen.
  • Pagina 92 NL     Tabel 13: Aansluitingen en bedieningselementen Beschrijving Statusled van huishoudaccu (B1) Rood Accu wordt opgeladen Statusled van startaccu (B2) Oranje Accu wordt gereconditioneerd Groen Accu is volledig opgeladen Aansluiting voor temperatuursensor (optioneel) DIP-schakelaars voor instellingen Aansluiting voor pluspool van startaccu Aansluiting voor pluspool van huishoudaccu Aansluiting voor pluspool van zonnepaneel 1 Aansluiting voor pluspool van zonnepaneel 2...
  • Pagina 93     NL • SC360, SC360B: 25 A Startaccu (B2): bij een accuspanning tussen 12 V en 14,4 V wordt een constante stroom van 5 A geleverd. 4: Absorptielading Huishoudaccu (B1): bij een accuspanning gelijk aan V (maximale spanning van de geselecteerde laadkarakte- ristiek) wordt er een constante spanning geleverd die gelijk is aan V van de geselecteerde karakteristiek.
  • Pagina 94 NL     De oplader aansluiten WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Neem de aanbevolen kabeldoorsneden, kabellengtes en zekering in acht. VOORZICHTIG! Brandgevaar Breng de zekeringen in de buurt van de accu’s aan om de kabel te beschermen tegen kortsluiting en mo- gelijk verschroeien. LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld.
  • Pagina 95     NL Tabel 14: Configuratie van de laadkarakteristiek DIP-schakelaar- Functie positie (grijs) Laadprogramma Maximale Onderhoudsspan- Desulfate- spanning ning (V ringsspanning maint 14,2 V 13,5 V – Gelaccu’s Desulfatering uit 14,4 V 13,8 V – Natte accu’s Desulfatering uit 14,7 V 13,6 V –...
  • Pagina 96 NL     DIP-schakelaar- Functie positie (grijs) Laadprogramma Maximale Onderhoudsspan- Desulfate- spanning ning (V ringsspanning maint 14,2 V – – LFP-accu’s Onderhoud uit 10 Gebruik Systeemcontrole uitvoeren De oplader laadt maximaal twee accu’s op: één huishoudaccu (B1) en één startaccu (B2), met voorrang voor het op- laden van de huishoudaccu.
  • Pagina 97 • Het product kan gratis worden afgevoerd. 14 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper.
  • Pagina 98 NL     Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: • Een kopie van de factuur met datum van aankoop • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet-professionele reparatie gevolgen voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen.
  • Pagina 99 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktin- formationer.
  • Pagina 100 DA     BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 3 Generelle sikkerhedshenvisninger Overhold også sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og autoriserede værksteder. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Installation og fjernelse af apparatet må kun udføres af fagfolk. •...
  • Pagina 101     DA Sikker installering af apparatet FARE! Eksplosionsfare Montér aldrig apparatet i områder, hvor der er fare for en gas- eller støveksplosion. ADVARSEL! Fare for kvæstelser • Apparatet skal monteres og fastgøres sikkert, så det ikke kan falde ned. • Når apparatet placeres, skal man sørge for, at alle kabler er fastgjort forsvarligt for at forhindre fare for at snuble.
  • Pagina 102 DA     • Bær beskyttelsesbriller og beskyttelsestøj, når der arbejdes på batterier. Berør ikke dine øjne, når du arbejder på batterier. FORSIGTIG! Eksplosionsfare • Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri. Stil batteriet på et frostfrit område, og vent, indtil batteriet har akklimatiseret sig til omgivelsestemperaturen.
  • Pagina 103 • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
  • Pagina 104 DA     7 Teknisk beskrivelse Generel beskrivelse Opladeren oplader startbatteriet og forsyningsbatteriet via solpaneler. Opladeren kan tilpasses til forskellige batterityper via DIP-omskiftere. Opladeren har følgende funktioner: • Mikroprocessorstyret, temperaturkompenseret IU0U-ladeprogrammer til forskellige batterityper • Maks. power peak-teknologi (MPPT) Opladeren har følgende beskyttelsesmekanismer: •...
  • Pagina 105     DA Beskrivelse Tilslutning til batterierne negative pol Tilslutning til den negative pol for solpanel Ingen funktion Tilslutning til display (option) Batteriladefunktion Der startes en hovedladecyklus af startbatteriet og forsyningsbatteriet i følgende situationer: • Efter stop af generatoren • Efter fald til under nulstillingsspændingen fig. ...
  • Pagina 106 DA     6: Vedligeholdelse Forsyningsbatteri (B1): Vedligeholdelsesfasen holder en konstant spænding i forhold til den valgte ladekurve ). Denne fase har en timeout på 4 h til LiFePO4-ladekurve med vedligeholdelse på ON, mens der ikke er no- maint gen tidsgrænse for de andre kurver. Hvis spændingen under vedligeholdelsesfasen falder til under værdierne på 13,5 V for LiFePO4-kurven, 12,65 V for våd-kurven, og 12,8 V for de andre kurver, genstartes opladningen ved den første fase (timeout 4 h).
  • Pagina 107     DA • Anvend kabler med et tværsnit på 6 mm. • Tilslut altid opladeren før batterierne tilsluttes. • Brug ikke klemringe. Afisolér kabelenderne på følgende måde: • Signalkabel: 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Ladekabel: 15 mm Foretag de krævede tilslutninger på opladeren. 9 Konfiguration VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at flytte DIP-omskifterne til den krævede position.
  • Pagina 108 DA     DIP-omskifterposition (grå) Funktion Ladeprogram Maks. spæn- Vedligeholdelses- Desulfaterings- ding (V spænding (V spænding (V maint 14,7 V 13,6 V – AGM-batterier Desulfatering slukket 14,7 V 13,6 V 15,8 V AGM-batterier Desulfatering tændt 14,5 V 13,8 V – LiFePO4-batterier Vedligeholdelse tændt 14,5 V –...
  • Pagina 109     DA • De tilsluttede solpaneler leverer en spænding på 1 V højere end den spænding for batterierne, der skal opla- des. • Batterispændingen er højere end 8 V. Forsyningsbatteriet oplades iht. den valgte kurve. Startbatteriet oplades under følgende betingelser: • Forsyningsbatteriet oplades mellem 80 % og 100 %. •...
  • Pagina 110 14 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Pagina 111     DA SC320, SC320B SC360, SC360B Nominel spænding 12 V Udgang ladestrøm 20 A 25 A Min. krævet batterikapacitet 60 Ah 80 Ah • Blysyre 40 Ah 50 Ah • LiFePO4 Min. batterispænding op til –   0,03 V/°C Temperaturreguleret opladning Udgang startbatteri (B2) Nominel spænding 12 V...
  • Pagina 112 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler FARA! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada.
  • Pagina 113     SV ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 3 Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auktoriserade verk- städer. VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Apparaten får endast installeras och tas bort av härför utbildad personal. •...
  • Pagina 114 SV     Säkerhet vid installering av apparaten FARA! Explosionsrisk Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller dammexplosion. VARNING! Risk för personskada • Du måste montera enheten och sätta fast den så att den inte kan falla ned. •...
  • Pagina 115     SV • Använd skyddsglasögon och skyddsklädsel när du arbetar med batteriet. Vidrör inte ögonen när du arbetar med batterier. AKTA! Explosionsrisk • Försök aldrig ladda ett fryst eller trasigt batteri. Ställ batteriet i ett frostfritt utrymme och vänta tills batteriet har samma temperatur som omgivningen. Starta sedan laddningen. •...
  • Pagina 116 • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
  • Pagina 117     SV 7 Teknisk beskrivning Allmän beskrivning Laddaren laddar startbatteriet och fritidsbatteriet med solpaneler. Laddaren kan anpassas till olika batterityper via DIP-switchar. Laddaren erbjuder följande funktioner: • Mikroprocessor-kontrollerade, temperaturkompenserade IU0U laddningsprogram för olika batterityper. • Maximum power peak-teknik (MPPT) Laddaren har följande skyddsmekanismer: •...
  • Pagina 118 SV     Pos. Beskrivning Anslutning till batteriernas minuspol Anslutning till solpanelens minuspol Ingen funktion Anslutning till display (tillval) Batteriladdningsfunktion En nätladdningscykel för startbatteriet och fritidsbatteriet startas i följande situationer: • Efter att generatorn stannat • Efter att spänningen sjunkit under återställningsspänning bild. ...
  • Pagina 119     SV 6: Underhåll Fritidsbatteri (B1): Underhållsfasen håller en konstant spänning i förhållande till vald laddningskurva (V ). Den- maint na fas har en timeout på 4 h för LiFePO4-laddningskurva med underhåll ON, medan det för andra kurvor inte finns nå- gon tidsgräns.
  • Pagina 120 SV     • Anslut alltid laddaren innan batterierna ansluts. • Använd inga kabelhylsor. Avisolera kabeländarna enligt följande beskrivning: • Signalkabel: 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Laddningskabel: 15 mm Gör de anslutningar som behövs till laddaren. 9 Konfiguration OBSERVERA! Risk för skada Använd en liten skruvmejsel för att trycka DIP-switcharna till önskad position.
  • Pagina 121     SV DIP-switchläge (grå) Funktion Laddningsprogram Maximal Underhållsspänning Avsulfaterings- spänning spänning (V maint 14,7 V 13,6 V 15,8 V AGM-batterier Avsulfatering på 14,5 V 13,8 V – LiFePO4-batterier Underhåll på 14,5 V – – LiFePO4-batterier Underhåll av 14,2 V 13,6 V –...
  • Pagina 122 SV     • Startbatteriet har en spänning på under 12,5 V. Varje laddningsfas har en maximal körtid med undantag för underhållsfasen, som hela tiden övervakar laddningsni- vån (SoC) och vid behov avger en pulsström för att hålla batteriet 100 % laddat. Stäng av motorn.
  • Pagina 123 • Produkten kan kasseras utan avgift. 14 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återför- säljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden skickar du med följande dokument när du returnerar apparaten: •...
  • Pagina 124 SV     SC320, SC320B SC360, SC360B upp till –   0,03 V/°C Temperaturreglerad laddning Utgång startbatteri (B2) Märkspänning 12 V Utladdström Minsta batterikapacitet som krävs 15 Ah • Bly-syra 10 Ah • LiFePO4 Minsta batterispänning 14,4 V ≤ 2 mA Allmänt Maximal strömförbrukning standby Invändig säkring 25 A...
  • Pagina 125 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. Gå til documents.dometic.com for å finne oppdatert produktinfor- masjon.
  • Pagina 126 NB     PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 3 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og autorisert verksted. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt •...
  • Pagina 127     NB Montere apparatet sikkert FARE! Eksplosjonsfare Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare for gass- eller støveksplosjon. ADVARSEL! Fare for personskader • Apparatet må monteres og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned. • Når apparatet settes opp, må du påse at alle kabler/ledninger er festet på en slik måte at de ikke ut- gjør noen form for fallfare.
  • Pagina 128 NB     • Ikke legg noen metalldeler på batteriet. • Bruk vernebriller og verneklær når du arbeider med batterier. Unngå å berøre øynene når du arbei- der med batterier. • Ikke bruk defekte batterier. ADVARSEL! Helsefare Oppbevar batteriet utenfor barns rekkevidde. FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt •...
  • Pagina 129     NB Sikkerhetsregler ved håndtering av blysyrebatterier FORSIKTIG! Helsefare Den flytende syren inne i batteriet kan fordampe og forårsake en sur lukt. Bruk batteriet kun på et godt ventilert sted. PASS PÅ! Fare for skader • Batteriet er ikke forseglet. Ikke legg batteriet på siden eller snu det opp ned. Sett batteriet på et flatt underlag.
  • Pagina 130 • Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 7 Teknisk beskrivelse Generell beskrivelse Laderen lader startbatteriet og forbruksbatteriet med solcellepaneler.
  • Pagina 131     NB Tabell 19: Tilkoblinger og betjeningselementer Beskrivelse Status-LED for forbruksbatteri (B1) Rød Batterilading Status-LED for startbatteri (B2) Oransje Rekondisjonere batteriet Green Batteriet er fulladet (Grønn) Tilkobling til temperatursensor (tillegg) DIP-brytere for innstillinger Tilkobling til plusspol på startbatteri Tilkobling til plusspol på forbruksbatteri Tilkobling til plusspol på...
  • Pagina 132 NB     • SC360, SC360B: 25 A Startbatteri (B2): Med batterispenning på mellom 12 V og 14,4 V blir det levert en konstant strøm på 5 A. 4: Absorpsjonslading Forbruksbatteri (B1): Med batterispenning tilsvarende V (maksimumsspenningen til den valgte ladekurven) maks. blir det levert en konstant spenning tilsvarende V til den valgte kurven.
  • Pagina 133     NB Koble til laderen ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Bruk anbefalte kabeldiametre, kabellengder og sikring. FORSIKTIG! Brannfare Plasser sikringene nær batteriene for å beskytte kabelen mot kortslutning og mulig forbrenning. PASS PÅ! Fare for skader Pass på at du ikke bytter polaritet. Overhold følgende anvisninger ved tilkobling av laderen: •...
  • Pagina 134 NB     Tabell 20: Konfigurasjon av ladekurve DIP-bryterpo- Funksjon sisjon (grå) Ladeprogram Maksimal Vedlikeholdsspen- Desulfaterings- spenning ning (V spenning (V maint 14,2 V 13,5 V – Blygelbatterier Desulfatering av 14,4 V 13,8 V – Våte batterier Desulfatering av 14,7 V 13,6 V –...
  • Pagina 135     NB DIP-bryterpo- Funksjon sisjon (grå) Ladeprogram Maksimal Vedlikeholdsspen- Desulfaterings- spenning ning (V spenning (V maint 14,2 V – – LiFePO4-batterier Vedlikehold av 10 Betjening Utfører systemsjekk Laderen lader opptil to batterier: ett forbruksbatteri (B1) og ett startbatteri (B2), hvor forbruksbatteriet får prioritet. Laderen begynner å...
  • Pagina 136 • Produktet kan avhendes gratis. 14 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land.
  • Pagina 137     NB Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen Vær oppmerksom på at reparasjoner som utføres selv, eller som ikke utføres på en profesjonell måte, kan gå ut over sikkerheten og føre til at garantien blir ugyldig.
  • Pagina 138 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset VAARA! Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Pagina 139     FI HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 3 Yleisiä turvallisuusohjeita Noudata myös ajoneuvovalmistajan ja valtuutettujen huoltoliikkeiden antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. VAROITUS! Sähköiskun vaara • Laitteen saavat asentaa tai irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. •...
  • Pagina 140 FI     Laitteen turvallinen asennus VAARA! Räjähdysvaara Älä missään tapauksessa asenna laitetta paikkaan, jossa on olemassa kaasu- tai pölyräjähdyksen vaara. VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Laite täytyy asentaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi pudota. • Kun sijoitat laitetta, varmista, että kaikki johdot on kiinnitetty sopivalla tavalla kaikenlaisten kompastu- misvaarojen välttämiseksi.
  • Pagina 141     FI • Käytä suojalaseja ja suojavaatetusta, kun työskentelet akun parissa. Älä kosketa silmiäsi, kun työsken- telet akun parissa. • Älä käytä viallista akkua. VAROITUS! Terveysvaara Säilytä akkua lasten ulottumattomissa. HUOMIO! Sähköiskun vaara • Pidä akku loitolla vedestä. • Vältä oikosulkua. •...
  • Pagina 142 FI     Turvatoimet lyijyhappoakkuja käsiteltäessä HUOMIO! Terveysvaara Akun sisältämä vesi-happoneste voi haihtua ja aiheuttaa hapanta hajua. Akkua saa käyttää vain tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Akkua ei ole tiivistetty. Älä käännä akkua kyljelleen äläkä ylösalaisin. Aseta akku vaakatasoiselle alus- talle.
  • Pagina 143 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 7 Tekninen kuvaus Yleiskuvaus Laturilla ladataan käynnistysakkua ja rakennuksen akkua aurinkopaneeleista saatavalla sähköllä.
  • Pagina 144 FI     Taulu 21. Liitännät ja käyttölaitteet Kuvaus Rakennuksen akun (B1) tila-LED Punainen Akkua ladataan Käynnistysakun (B2) tila-LED oranssi Akkua elvytetään Vihreä Akku ladattu täyteen Yhteys lämpötila-anturiin (valinnainen) DIP-kytkimet asetusten tekoa varten Yhteys käynnistysakun plusnapaan Yhteys rakennuksen akun plusnapaan Yhteys aurinkopaneelin 1 plusnapaan Yhteys aurinkopaneelin 2 plusnapaan Yhteys akkujen miinusnapaan Yhteys aurinkopaneelin miinusnapaan...
  • Pagina 145     FI • SC360, SC360B: 25 A Käynnistysakku (B2): 5 A:n vakiovirtaa syötetään 12 V:n – 14,4 V:n akkujännitteellä. 4: Absorptiolataus Rakennuksen akku (B1): Valitun käyrän V -arvon (valitun latauskäyrän maksimijännite) mukaista vakiovirtaa syöte- tään V -arvon mukaisella akkujännitteellä. Syötettävä virta pienenee, kun akun varaustila (SoC) nousee noin 3 A:iin (aikakatkaisu 6 h).
  • Pagina 146 FI     Laturin liittäminen VAROITUS! Sähköiskun vaara Huomaa suositeltu johdon poikkipinta-ala, johdon pituus ja sulakkeen mitoitus. HUOMIO! Palovaara Johdon oikosulun ja mahdollisen palamisen välttämiseksi sulakkeet täytyy sijoittaa lähelle akkuja. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Noudata seuraavia ohjeita, kun liität laturin: •...
  • Pagina 147     FI Taulu 22. Latauskäyrän asetukset DIP-kytkimen Toiminto asento (harmaa) Latausohjelma Maksimijän- Ylläpitojännite Desulfatointijänni- nite (V te (V maint 14,2 V 13,5 V – Lyijy-geeli-akut Desulfatointi poissa pääl- tä 14,4 V 13,8 V – Märkäakut Desulfatointi poissa pääl- tä 14,7 V 13,6 V –...
  • Pagina 148 FI     DIP-kytkimen Toiminto asento (harmaa) Latausohjelma Maksimijän- Ylläpitojännite Desulfatointijänni- nite (V te (V maint 14,2 V – – LiFePO4-akut Ylläpitotoiminto poissa päältä 10 Käyttö Järjestelmän toiminnan tarkastus Laturilla voidaan ladata enintään kahta akkua kerralla: yhtä rakennuksen akkua (B1) ja yhtä käynnistysakkua (B2), etusi- jalla on rakennuksen akun lataus.
  • Pagina 149 • Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 14 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:...
  • Pagina 150 FI     • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. 15 Tekniset tiedot SC320, SC320B SC360, SC360B Maksimitulojännite 29,5 V Maksimituloteho 50 W … 160 W 50 W …...
  • Pagina 151 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Pagina 152 PL     UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować się również do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych przez producenta po- jazdu i autoryzowane warsztaty. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem •...
  • Pagina 153     PL • Nigdy nie dopuszczać do zetknięcia się ze sobą ujemnego i dodatniego bieguna. Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu Nigdy nie montować urządzenia w obszarach, w których występuje ryzyko wybuchu gazu lub pyłu. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Urządzenie musi być bezpiecznie zamontowane i zamocowane tak, aby nie mogło ono spaść. •...
  • Pagina 154 PL     mulatorze ze skórą, daną część ciała należy dokładnie umyć wodą. W razie obrażeń ciała spowodo- wanych kwasem należy bezzwłocznie udać się do lekarza. • Przy kontakcie z akumulatorami nie należy nosić na sobie żadnych przedmiotów metalowych, na-  przykład zegarków lub pierścionków. Akumulatory ołowiowo-kwasowe mogą powodować zwar- cia, których skutkiem mogą...
  • Pagina 155     PL Środki ostrożności przy obchodzeniu się z akumulatorami litowymi OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń Wykorzystywać wyłącznie akumulatory z wbudowanym układem zarządzania akumulatorem i balansowa- niem ogniw. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Akumulator montować wyłącznie w obszarach o temperaturze otoczenia wynoszącej co najmniej 0 °C. • Unikać głębokiego rozładowywania akumulatorów. Środki bezpieczeństwa podczas obchodzenia się...
  • Pagina 156 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 7 Opis techniczny Opis ogólny Ładowarka ładuje akumulator rozruchowy i pokładowy za pomocą energii z paneli fotowoltaicznych.
  • Pagina 157     PL • Zabezpieczenie przed zbyt niską temperaturą (tylko dla akumulatorów LiFePO4) • Zabezpieczenie przed przeładowaniem akumulatora (tylko z opcjonalnymi czujnikami temperatury) • Zabezpieczenie przed prądem wstecznym • Zabezpieczenie przed zwarciem • Zabezpieczenie przed odwróconą polaryzacją (tylko dla przyłącza akumulatora pokładowego) Ładowarkę można podłączyć do (opcjonalnego) wyświetlacza DTB01 w celu jej zdalnego sterowania. Jeśli w sieci N- BUS obecne jest urządzenie Bluetooth N-BUS, do sterowania ładowarką...
  • Pagina 158 PL     We wszystkich fazach ładowania prawie cały możliwy prąd ładowarki dostępny jest do dodatkowego zasilania od- biorników na prąd stały, bez rozładowywania akumulatora. Charakterystyka ładowania dla całkowicie zautomatyzowanej pracy ciągłej bez monitorowania nazywana jest charak- terystyką IU0U. 1: Ładowanie impulsowe Przy napięciu pomiędzy 8 V a 10,5 V co 5 s dostarczany jest prąd o natężeniu pomiędzy 1 A a 2 A (maksymalny czas trwania: 4 h).
  • Pagina 159     PL 8 Montaż Przed montażem Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić poniższe zalecenia: • Powierzchnia montażowa musi być wystarczająco wytrzymała i równa. • Należy wybrać dobrze wentylowane miejsce montażu, aby zapobiec przegrzaniu. • Zachować odległość 10 cm od otworów wentylacyjnych wentylatora chłodzącego. Wybrać...
  • Pagina 160 PL     9 Konfiguracja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Do umieszczania przełączników DIP w odpowiednim położeniu posłużyć się małym śrubokrętem. Ustawianie programu ładowania UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Wykorzystywać wyłącznie akumulatory przystosowane do określonego napięcia ładowania. Wybrać program ładowania odpowiedni do typu wykorzystywanego akumulatora pokładowego na podstawie spe- cyfikacji jego producenta, informacji na temat charakterystyk ładowania (patrz Funkcja ładowania akumulatora ) oraz danych technicznych (patrz...
  • Pagina 161     PL Położenie przełączni- Funkcja ka DIP (kolor szary) Program ładowania Maksymal- Napięcie podtrzy- Napięcie odsiar- ne napięcie mujące (V czania (V maint 14,5 V 13,8 V – Akumulatory LiFePO4 Ładowanie podtrzymują- ce włączone 14,5 V – – Akumulatory LiFePO4 Ładowanie podtrzymują- ce wyłączone 14,2 V 13,6 V...
  • Pagina 162 PL     Wyłączyć silnik. 2. Sprawdzić napięcie akumulatorów za pomocą woltomierza. 3. Włączyć silnik. Kontrolka LED zaświeci się na czerwono lub na pomarańczowo, co informuje, że trwa ładowanie akumulatora. 4. Sprawdzić napięcie akumulatorów za pomocą woltomierza i porównać je z poprzednim pomiarem. Napięcie musi być wyższe niż poprzednio. 5.
  • Pagina 163 • Produkt można zutylizować nieodpłatnie. 14 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Pagina 164 PL     SC320, SC320B SC360, SC360B Minimalna wymagana pojemność akumulatora 15 Ah • ołowiowo-kwasowy 10 Ah • LiFePO4 Minimalne napięcie akumulatora 14,4 V ≤ 2 mA Informacje ogólne Maksymalny pobór prądu w trybie czuwania Wewnętrzny bezpiecznik 25 A 30 A ≤ 90 %, bez kondensacji Temperatura otoczenia przy pracy -20 °C …...
  • Pagina 165 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Označuje nebezpečnú...
  • Pagina 166 SK     POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 3 Základné bezpečnostné pokyny Rešpektujte tiež bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servis- VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom •...
  • Pagina 167     SK Bezpečná inštalácia zariadenia NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Zariadenie nikdy nemontujte v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu plynu alebo prachu. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Zariadenie musí byť nainštalované a upevnené takým spôsobom, aby nespadlo. • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že všetky káble sú dostatočne zabezpečené, aby sa pred- išlo akémukoľvek nebezpečenstvu zakopnutia.
  • Pagina 168 SK     • Používajte iba izolované náradie. • Pri práci s batériami noste ochranné okuliare a ochranný odev. Počas práce s batériami sa nedotýkaj- te očí. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo výbuchu • Nikdy sa nepokúšajte nabíjať zamrznuté alebo poškodené akumulátory. Postavte batériu v tomto prípade na nemrznúce miesto a počkajte, kým sa batéria prispôsobí teplote okolia. Potom začnite s nabíjaním.
  • Pagina 169 • nesprávnou inštaláciou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku.
  • Pagina 170 SK     7 Technický opis Všeobecný opis Nabíjačka nabíja štartovaciu batériu a prevádzkovú batériu pomocou solárnych panelov. Nabíjačku batérií je možné prispôsobiť rôznym typom batérií pomocou DIP spínačov. Nabíjačka ponúka nasledujúce funkcie: • Charakteristiky nabíjania IU0U s teplotnou kompenzáciou riadené mikroprocesorom pre rôzne typy batérií •...
  • Pagina 171     SK Č. Opis Pripojenie k zápornému pólu batérií Pripojenie k zápornému pólu solárneho panela Žiadna funkcia Pripojenie k displeju (voliteľné) Funkcia nabíjania batérií Hlavný nabíjací cyklus štartovacej batérie a prevádzkovej batérie je iniciovaný v nasledujúcich prípadoch: • Po zastavení alternátora • Po poklese pod resetovacie napätie obr. ...
  • Pagina 172 SK     6: Údržba Prevádzková batéria (B1): Fáza Údržba udržiava konštantné napätie týkajúce sa zvolenej charakteristiky nabíjania ). Táto fáza má časový limit 4 h pre charakteristiku nabíjania LiFePO4 s údržbou ZAP, zatiaľ čo pre ostatné cha- maint rakteristiky nie je žiadny časový limit. Ak počas fázy Údržba klesne napätie pod hodnoty 13,5 V pre charakteristiku Li- FePO4, 12,65 V pre charakteristiku Wet, a 12,8 V pre iné...
  • Pagina 173     SK • Použite káble s prierezom 6 mm. • Vždy pripojte najprv nabíjačku, až potom batérie. • Nepoužívajte krimpovacie svorky. Stiahnite konce kábla nasledujúcim spôsobom: • Signálny kábel: 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Nabíjací kábel: 15 mm Vykonajte potrebné pripojenia k nabíjačke. 9 Konfigurácia POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Použite malý...
  • Pagina 174 SK     Poloha DIP spínača (šedá) Funkcia Program nabíjania Maximál- Udržiavacie napätie Desulfatačné na- ne napätie pätie (V maint 14,7 V 13,6 V – AGM batérie Desulfatácia vyp 14,7 V 13,6 V 15,8 V AGM batérie Desulfatácia zap 14,5 V 13,8 V –...
  • Pagina 175     SK • Pripojené solárne panely dodávajú napätie 1 V vyššie ako napätie batérií určených na nabíjanie. • Napätie batérie je vyššie ako 8 V. Prevádzková batéria bude nabíjaná so zvolenou charakteristikou. Štartovacia batéria bude nabíjaná pri nasledujúcich podmienkach: • Prevádzková batéria je nabíjaná v rozsahu 80 % až 100 %. •...
  • Pagina 176 14 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Pagina 177     SK SC320, SC320B SC360, SC360B Výstup nabíjacieho prúdu 20 A 25 A Potrebná minimálna kapacita batérie 60 Ah 80 Ah • Olovená kyselinová 40 Ah 50 Ah • LiFePO4 Minimálne napätie batérie až do –   0,03 V/°C Nabíjanie regulované teplotou Výstup štartovacej batérie (B2) Menovité...
  • Pagina 178 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Pagina 179     CS POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Dodržujte také bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autorizovanými servisy. VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem •...
  • Pagina 180 CS     Bezpečná instalace spotřebiče NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu Nemontujte zařízení v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí exploze plynu nebo prachu. VÝSTRAHA! Riziko zranění • Přístroj musí být instalován a upevněn tak, aby nemohl spadnout. • Při umisťování přístroje se ujistěte, že všechny kabely jsou řádně zajištěny, aby se předešlo jakému- koli nebezpečí...
  • Pagina 181     CS • Používejte pouze izolované nářadí. • Při práci s bateriemi používejte ochranné brýle a ochranný oděv. Při práci s bateriemi se nedotýkejte očí. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí výbuchu • Nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii. V tomto případě umístěte baterii na-  místo chráněné před mrazem a vyčkejte, dokud se baterie nepřizpůsobí okolní teplotě. Potom spusťte proces nabíjení.
  • Pagina 182 • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
  • Pagina 183     CS 7 Technický popis Obecný popis Nabíječka nabíjí startovací baterii a domovní baterii pomocí solárních panelů. Nabíječku lze přizpůsobit různým typům baterií pomocí DIP přepínačů. Nabíječka nabízí následující funkce: • Mikroprocesorem řízené, teplotně kompenzované nabíjecí programy IU0U pro různé typy baterií •...
  • Pagina 184 CS     Č. Popis Připojení k zápornému pólu baterií Připojení k zápornému pólu solárního panelu Žádná funkce Připojení k displeji (volitelné) Funkce nabíjení baterie Hlavní nabíjecí cyklus startovací a domovní baterie se spustí v následujících situacích: • Po zastavení alternátoru • Po poklesu pod resetovací napětí obr. ...
  • Pagina 185     CS 6: Údržba Domovní baterie (B1): Fáze údržby udržuje konstantní napětí související se zvolenou nabíjecí křivkou (V ). Tato maint fáze má časový limit 4 h pro nabíjecí křivku LiFePO4 se zapnutou údržbou, zatímco pro ostatní křivky není časový li- mit stanoven.
  • Pagina 186 CS     • Před připojením baterií vždy připojte nabíječku. • Nepoužívejte koncovky. Odizolujte konce kabelu následujícím způsobem: • Signálový kabel: 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Nabíjecí kabel: 15 mm Proveďte potřebná připojení k nabíječce. 9 Konfigurace POZOR! Nebezpečí poškození Pomocí malého šroubováku opatrně nastavte přepínače DIP do požadované polohy. Nastavení...
  • Pagina 187     CS Pozice přepína- Funkce če DIP (šedá) Program nabíjení Maximální Udržovací napětí Napětí desulfata- napětí (V ce (V maint 14,7 V 13,6 V 15,8 V Baterie AGM Desulfatace zapnuta 14,5 V 13,8 V – Baterie LiFePO4 Údržba zapnuta 14,5 V –...
  • Pagina 188 CS     • Startovací baterie má napětí nižší než 12,5 V. Každá fáze nabíjení má stanovenou maximální dobu provozu s výjimkou udržovací fáze, která neustále sleduje stav nabití (SoC) a v případě potřeby dodává impulzní proud, aby udržovala baterii 100 % nabitou. Vypněte motor. 2.
  • Pagina 189 • Výrobek lze zlikvidovat bezplatně. 14 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrob- ce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Pagina 190 CS     SC320, SC320B SC360, SC360B až –   0,03 V/°C Nabíjení s regulací teploty Výstupní startovací baterie (B2) Jmenovité napětí 12 V Výstupní nabíjecí proud Minimální požadovaná kapacita baterie 15 Ah • Olověná s kyselinou 10 Ah • LiFePO4 Minimální napětí baterie 14,4 V ≤...
  • Pagina 191 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata VESZÉLY!
  • Pagina 192 HU     MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 3 Általános biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a hivatalos szakműhely biztonsági útmutatásait és előírásait. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély • A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet végezheti. • Ha a készüléken látható sérülések vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni. •...
  • Pagina 193     HU A készülék biztonságos telepítése VESZÉLY! Robbanásveszély Ne szerelje fel a készüléket olyan területeken, ahol gáz- vagy porrobbanás veszélye áll fenn. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • A készüléket úgy kell biztonságosan felszerelni, hogy ne eshessen le. • A készülék pozícionálásakor az elbotlásveszély minden formájának elkerülése érdekében gondoskodjon a kábelek megfelelő...
  • Pagina 194 HU     • Akkumulátorokon végzett munkák során használjon védőszemüveget és viseljen védőruházatot. Akkumulátoroknál végzett munkák során ne érintse meg a szemét. VIGYÁZAT! Robbanásveszély • Fagyott vagy meghibásodott akkumulátort nem próbáljon meg feltölteni. Ilyen esetben az akkumulátort fagymentes helyen helyezze el, és várjon addig, amíg az akkumulátor át nem vette a környezeti hőmérsékletet.
  • Pagina 195     HU 4 A csomag tartalma • Napelemes töltő • Biztosíték • Rögzítőcsavarok 5 Célcsoport Az áramellátás csatlakoztatását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti el, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és ismeretekkel, és aki ismeri annak az országnak a vonatkozó előírásait, amelyben a berendezést beszerelik és/vagy használják, valamint a veszélyek azonosítása és elkerülése érdekében biztonsági képzésben részesült.
  • Pagina 196 HU     • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 7 Műszaki leírás Általános leírás A töltő napelemekről tölti az indítóakkumulátort és a házi akkumulátort.
  • Pagina 197     HU Leírás Indítóakkumulátor pozitív pólusának csatlakozója Házi akkumulátor pozitív pólusának csatlakozója 1. napelem pozitív pólusának csatlakozója 2. napelem pozitív pólusának csatlakozója Akkumulátorok negatív pólusának csatlakozója Napelem negatív pólusának csatlakozója Nincs funkciója Kijelzőhöz csatlakozó (opcionális) Akkumulátortöltő funkció Az indítóakkumulátor és a házi akkumulátor elektromos hálózati töltési ciklusa a következő helyzetekben indul el: •...
  • Pagina 198 HU     Indítóakkumulátor (B2): 14,4 V akkumulátorfeszültség esetén 14,4 V állandó feszültség biztosítása történik. Amikor az akkumulátor töltöttségi állapota (SoC) kb. 3 A (6 h időkorlát) értékre emelkedik, akkor a leadott áramerősség csökken. 5: Szulfátmentesítés (csak házi akkumulátor, csak ha ki van választva) Körülbelül 2 A állandó...
  • Pagina 199     HU FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. A töltő csatlakoztatása során vegye figyelembe a következő útmutatásokat: • Használjon megfelelő mérőműszereket: • Multiméter egyenfeszültség méréssel, 200 V vagy automatikus skálázással • Amperometriás mérőcsipesz közvetlen méréssel (100 A vagy magasabb skálázással) •...
  • Pagina 200 HU     DIP-kapcsoló Funkció pozíciója (szürke) Töltési program Maximális Karbantartási Szulfátmentesítési feszültség feszültség (V feszültség (V maint 14,4 V 13,8 V – Nedves akkumulátorok Szulfátmentesítés ki 14,7 V 13,6 V – AGM akkumulátorok Szulfátmentesítés ki 14,7 V 13,6 V 15,8 V AGM akkumulátorok Szulfátmentesítés be 14,5 V...
  • Pagina 201     HU 10 Üzemeltetés A rendszer működésének ellenőrzése A töltő legfeljebb két akkumulátor töltésére alkalmas: Egy házi akkumulátor (B1) és egy indítóakkumulátor (B2), a házi akkumulátor elsőbbségi töltésével. A töltő a következő feltételek mellett kezdi meg az akkumulátorok töltését: • A csatlakoztatott napelemek a töltendő akkumulátorok feszültségénél 1 V értékkel magasabb feszültséget szolgáltatnak.
  • Pagina 202 • A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 14 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Pagina 203     HU 15 Műszaki adatok SC320, SC320B SC360, SC360B Maximális bemeneti feszültség 29,5 V Maximális bemeneti teljesítmény 50 W … 160 W 50 W … 180 W Házi akkumulátor kimenet (B1) Névleges feszültség 12 V Töltőáram kimenet 20 A 25 A Minimális szükséges akkumulátor-kapacitás 60 Ah 80 Ah •...
  • Pagina 204 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do ošteće- nja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola OPASNOST! Naznačuje opasnu situaciju, koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Pagina 205     HR UPUTA Dodatne informacije za rukovanje proizvodom. 3 Opće sigurnosne napomene Također se pridržavajte sigurnosnih uputa i odredaba proizvođača vozila i ovlaštenih servisa. UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara • Montažu i demontažu uređaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje. • Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. •...
  • Pagina 206 HR     Sigurnost pri montaži uređaja OPASNOST! Opasnost od eksplozije Nikada nemojte montirati uređaj u područjima gdje postoji opasnost od eksplozije plina ili prašine. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda • Uređaj je potrebno montirati i pričvrstiti tako da ne može pasti. • Prilikom pozicioniranja uređaja uvjerite se da su svi kabeli odgovarajuće osigurani kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost od spoticanja.
  • Pagina 207     HR • Nemojte odlagati metalne predmete na akumulator. • Tijekom radova na akumulatorima nosite zaštitne naočale i zaštitnu odjeću. Nemojte dirati oči dok radite na akumulatorima. • Nemojte koristiti neispravne akumulatore. UPOZORENJE! Opasnost za zdravlje Čuvajte akumulator izvan dohvata djece. OPREZ! Opasnost od strujnog udara •...
  • Pagina 208 HR     Mjere sigurnosti prilikom rukovanja olovno kiselinskim akumulatorima OPREZ! Opasnost za zdravlje Tekućina u akumulatoru, koja se sastoji od vode i kiseline, može ispariti i uzrokovati kiseli miris. Koristite akumulator samo u području s dobrom ventilacijom. POZOR! Opasnost od oštećenja • Akumulator nije hermetički zatvoren. Nemojte naginjati ili preokretati akumulator. Smjestite akumu- lator na vodoravnu površinu.
  • Pagina 209 • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 7 Tehnički opis Opći opis Punjač puni pokretački akumulator i servisni akumulator putem solarnih panela.
  • Pagina 210 HR     Tablica 31: Priključci i upravljačke komande Opis LED statusa servisnog akumulatora (B1) Crvena Punjenje akumulatora LED statusa pokretačkog akumulatora (B2) Narančasta Obnavljanje akumulatora Zelena Akumulator potpuno napunjen Priključak na senzor temperature (opcionalna oprema) DIP sklopke za postavke Priključak na plus pol pokretačkog akumulatora Priključak na plus pol servisnog akumulatora Priključak na plus pol solarnog panela 1 Priključak na plus pol solarnog panela 2...
  • Pagina 211     HR Pokretački akumulator (B2): Kad je napon akumulatora između 12 V i 14,4 V, isporučuje se konstantna struja od 5 A. 4: Apsorpcijsko punjenje Servisni akumulator (B1): Kad je napon akumulatora jednak V (maksimalan napon odabrane krivulje punje- maks. nja), isporučuje se konstantan napon V odabrane krivulje.
  • Pagina 212 HR     Priključivanje punjača UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Pridržavajte se preporučenih presjeka kabela, duljina kabela i preporučenog osigurača. OPREZ! Opasnost požara Postavite osigurače blizu akumulatora kako biste zaštitili kabel od kratkih spojeva i mogućeg pregaranja. POZOR! Opasnost od oštećenja Nemojte obrtati polaritet. Pridržavajte se sljedećih uputa prilikom priključivanja punjača: •...
  • Pagina 213     HR Tablica 32: Konfiguracija krivulje punjenja Položaj DIP Funkcija sklopke (siva) Program punjenja Maksima- Napon održavanja Napon desulfacije lan napon održ. des. maks. 14,2 V 13,5 V – Olovni gel akumulatori Desulfacija isklj. 14,4 V 13,8 V – Mokri akumulatori Desulfacija isklj.
  • Pagina 214 HR     Položaj DIP Funkcija sklopke (siva) Program punjenja Maksima- Napon održavanja Napon desulfacije lan napon održ. des. maks. 14,2 V – – LiFePO4 akumulatori Održavanje isklj. 10 Rad Provođenje provjere rada sustava Punjač puni do dva akumulatora: jedan servisni akumulator (B1) i jedan pokretački akumulator (B2), s prioritetnim pu- njenjem servisnog akumulatora.
  • Pagina 215 • Proizvod se može besplatno odložiti u otpad. 14 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podružnici proizvo- đača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente:...
  • Pagina 216 HR     • presliku računa s datumom kupnje • razlog reklamacije ili opis kvara Obratite pozornost da samostalni ili nestručni popravak može imati negativne posljedice na sigurnost i uzrokovati gu- bitak jamstva. 15 Tehnički podaci SC320, SC320B SC360, SC360B Maksimalan ulazni napon 29,5 V Maksimalna ulazna snaga 50 W …...
  • Pagina 217 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürü- nünüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncelleme- ler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Pagina 218 TR     NOT Ürünün kullanılması ile ilgili ek bilgiler. 3 Genel Güvenlik Uyarıları Ayrıca araç üreticisinin ve servis atölyelerinin öngördüğü güvenlik uyarılarına ve koşullara uyun. UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi • Cihazın montajı ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. • Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. •...
  • Pagina 219     TR Cihazın güvenli bir şekilde monte edilmesi TEHLÍKE! Patlama tehlikesi Cihazı asla gaz veya toz patlaması riski olan alanlara monte etmeyin. UYARI! Yaralanma riski • Cihaz, düşmeyecek şekilde monte edilmeli ve sabitlenmelidir. • Cihazı konumlandırırken, herhangi bir takılarak düşme tehlikesini önlemek için tüm kabloların uygun şekilde sabitlendiğinden emin olun.
  • Pagina 220 TR     • Akünün üzerine herhangi bir metal parça koymayın. • Akülerle çalışırken koruyucu gözlük ve koruyucu giysi kullanın. Akülerle çalışırken gözlerinize dokun- mayın. • Hasarlı aküleri kullanmayın. UYARI! Sağlık için tehlike Aküleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. DİKKAT! Elektrik çarpması tehlikesi •...
  • Pagina 221     TR Kurşun asit aküler üzerinde çalışma yaparken alınacak güvenlik önlemleri DİKKAT! Sağlık için tehlike Akünün içindeki su-asit sıvısı buharlaşarak asidik bir kokuya neden olabilir. Aküyü yalnızca iyi havalandırılan bir alanda kullanın. İKAZ! Hasar tehlikesi • Akü sızdırmaz değildir. Aküyü yan veya ters çevirmeyin. Aküyü yatay bir yüzeye yerleştirin. •...
  • Pagina 222 • Yanlış bakım veya üretici tarafından sağlanan orijinal yedek parçalardan başka yedek parçalar kullanılması • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 7 Teknik açıklama Genel açıklama Şarj cihazı, marş...
  • Pagina 223     TR Çizelge 33: Bağlantılar ve kontroller Adı Araç içi akünün durum LED’i (B1) Kırmızı Akü şarj ediliyor Araç içi akünün durum LED’i (B2) Turuncu Akü yenileme Yeşil Akü tam olarak şarj edildi Sıcaklık sensörüne bağlantı (isteğe bağlı) Ayarlar için DIP anahtarları Marş...
  • Pagina 224 TR     Marş aküsü (B2): 12 V ile 14,4 V arası bir gerilim ile 5 A sabit akım verilir. 4: Emilim şarjı Araç içi akü (B1): Akü gerilimi V (seçilen şarj eğrisinin maksimum gerilimi) gerilim değerine eşit olduğunda, seçi- len eğrinin V değerine eşit sabit gerilim verilir.
  • Pagina 225     TR Şarj cihazının bağlanması UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi Önerilen kablo kesitlerine, kablo uzunluklarına ve sigorta değerine uyun. DİKKAT! Yangın tehlikesi Kabloyu kısa devrelerden ve olası yanmalardan korumak için sigortaları akülerin yakınına yerleştirin. İKAZ! Hasar tehlikesi Polariteyi tersine çevirmeyin. Şarj cihazını bağlarken aşağıdaki talimatlara uyun: •...
  • Pagina 226 TR     Çizelge 34: Şarj eğrisi yapılandırması DIP anahtar İşlev konumu (gri) Şarj programı Maksimum Koruma gerilimi Sülfat giderme ge- gerilim rilimi (V maint 14,2 V 13,5 V – Kurşun jel aküler Sülfat giderme kapalı 14,4 V 13,8 V – Sıvı elektrolitli aküler Sülfat giderme kapalı...
  • Pagina 227     TR DIP anahtar İşlev konumu (gri) Şarj programı Maksimum Koruma gerilimi Sülfat giderme ge- gerilim rilimi (V maint 14,2 V – – LiFePO4 aküler Koruma kapalı 10 Kullanım Sistem çalışma kontrolünü gerçekleştirme Şarj cihazı en fazla iki aküyü şarj eder: Bir araç içi akü (B1) ve bir marş aküsü (B2), öncelikli olarak araç içi akü şarj edilir. Şarj cihazı...
  • Pagina 228 • Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 14 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa üreticinin ülkenizdeki şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satı- cınızla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin:...
  • Pagina 229     TR • Satın alma tarihini içeren faturanın bir kopyası • Talebinizin nedeni veya durum açıklaması Kendi kendine onarımın veya profesyonel olmayan onarımın güvenlikle ilgili sonuçları olabileceğini ve garantiyi ge- çersiz kılabileceğini unutmayın. 15 Teknik Bilgiler SC320, SC320B SC360, SC360B Maksimum giriş gerilimi 29,5 V Maksimum giriş...
  • Pagina 230 SL     Slovenščina Pomembna obvestila........................230 Razlaga simbolov........................230 Splošna varnostna navodila......................231 Obseg dobave........................... 234 Ciljna skupina..........................234 Predvidena uporaba........................234 Tehnični opis..........................235 Namestitev..........................237 Konfiguracija..........................238 Uporaba............................ 240 Čiščenje in vzdrževanje....................... 240 Odpravljanje težav........................241 Odstranjevanje........................... 241 Garancija............................241 Tehnični podatki......................... 242 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka.
  • Pagina 231     SL NASVET Dodatne informacije za upravljanje izdelka. 3 Splošna varnostna navodila Upoštevajte tudi varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara • Vgradnjo in odstranitev naprave sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. • Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. •...
  • Pagina 232 SL     OPOZORILO! Nevarnost poškodb • Napravo je treba montirati in pritrditi tako, da se ne more prevrniti ali pasti. • Pri nameščanju naprave se prepričajte, da so vsi kabli ustrezno pritrjeni, da preprečite kakršnokoli nevarnost spotikanja. OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Naprave ne namestite v bližino toplotnih virov (grelcev, neposredne sončne svetlobe, plinskih peči itd.).
  • Pagina 233     SL OPOZORILO! Nevarnost za zdravje Baterijo hranite izven dosega otrok. POZOR! Nevarnost električnega udara • Baterije ne približujte vodi. • Preprečite kratke stike. • Preprečite, da bi se oblačila drgnila ob baterijo. • Pri delu z baterijo nosite antistatična oblačila. POZOR! Nevarnost eksplozije •...
  • Pagina 234 SL     OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Baterija ni zatesnjena. Baterije ne obračajte na stran ali na glavo. Baterijo namestite na ravno površi- • Redno preverjajte nivo kisline za odprte svinčeve baterije. • Globoko izpraznjene svinčeve baterije takoj napolnite, da preprečite sulfatiranje. 4 Obseg dobave •...
  • Pagina 235 • neustreznih vzdrževalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec; • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 7 Tehnični opis Splošni opis Polnilnik polni zagonsko baterijo in bivalno baterijo s solarnimi ploščami.
  • Pagina 236 SL     Št. Opis Stikala DIP za nastavitve Priključek na pozitivni pol zagonske baterije Priključek na pozitivni pol bivalne baterije Priključek na pozitivni pol solarne plošče 1 Priključek na pozitivni pol solarne plošče 2 Priključek na negativni pol baterij Priključek na negativni pol solarne plošče Brez funkcije Priključek na prikazovalnik (izbirno) Funkcija polnjenja baterije...
  • Pagina 237     SL 4: Absorpcijsko polnjenje Bivalna baterija (B1): Pri napetosti baterije V (maksimalna napetost izbrane krivulje polnjenja) bo proizvedena maks konstantna napetost, enaka V izbrane krivulje. Proizveden tok se zmanjša, ko stanje napolnjenosti baterije (SOC) maks naraste na pribl. 3 A (časovna omejitev 6 h). Zagonska baterija (B2): Pri napetosti baterije 14,4 V bo proizvedena konstantna napetost 14,4 V.
  • Pagina 238 SL     POZOR! Nevarnost požara Varovalke namestite v bližino baterij, da zaščitite kabel pred kratkimi stiki in morebitnimi vžigi. OBVESTILO! Nevarnost poškodb Polaritete ne smete zamenjati. Pri priključitvi polnilnika upoštevajte naslednje napotke: • Uporabite primerne merilne pripomočke: • Multimeter za merjenje enosmerne napetosti, 200 V ali samodejno merjenje •...
  • Pagina 239     SL Tabela 36: Konfiguracija krivulje polnjenja Položaj stika- Funkcija la DIP (sivo) Program polnjenja Maksimal- Vzdrževalna nape- Napetost desulfa- na napetost tost (V tizacije (V maint maks 14,2 V 13,5 V – Svinčevo-gelne baterije Desulfatizacija izkloplje- 14,4 V 13,8 V –...
  • Pagina 240 SL     Položaj stika- Funkcija la DIP (sivo) Program polnjenja Maksimal- Vzdrževalna nape- Napetost desulfa- na napetost tost (V tizacije (V maint maks 14,2 V – – Baterije LiFePO4 Vzdrževanje izklopljeno 10 Uporaba Izvajanje preverjanja delovanja sistema Polnilnik polni do dve bateriji: eno bivalno baterijo (B1) in eno zagonsko baterijo (B2), s prednostnim polnjenjem bi- valne baterije.
  • Pagina 241 • Ko boste želeli izdelek dokončno odstraniti, se o odstranjevanju v skladu z veljavnimi predpisi poza- nimajte pri lokalnem centru za zbiranje odpadkov ali specializiranem prodajalcu. • Izdelek je mogoče brezplačno odstraniti. 14 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na prodajalca.
  • Pagina 242 SL     Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: • kopijo računa z datumom nakupa, • razlog za reklamacijo ali opis napake. Upoštevajte, da lahko imajo lastnoročna ali neprofesionalna popravila varnostne posledice in lahko razveljavijo ga- rancijo.
  • Pagina 243 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Pagina 244 RO     INDICAŢIE Informaţii complementare privind operarea produsului. 3 Indicaţii generale privind siguranţa De asemenea, respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi specificaţiile producătorului vehiculului şi ale atelierelor autorizate. AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Instalarea şi demontarea pot fi efectuate numai de către personal calificat. •...
  • Pagina 245     RO Instalarea în siguranţă a dispozitivului PERICOL! Pericol de explozie Nu montaţi niciodată dispozitivul în zone în care există risc de explozii de gaz sau pulberi. AVERTIZARE! Risc de vătămare • Dispozitivul trebuie montat şi fixat astfel încât să nu poată cădea. •...
  • Pagina 246 RO     • Folosiţi doar unelte izolate. • Purtaţi ochelari şi îmbrăcăminte de protecţie atunci când lucraţi la baterii. Nu vă atingeţi ochii când lucraţi la baterii. PRECAUŢIE! Pericol de explozie • Nu încercaţi niciodată să încărcaţi o baterie îngheţată sau defectă. Amplasaţi bateria într-o zonă fără îngheţ...
  • Pagina 247     RO 4 Domeniul de livrare • Încărcător fotovoltaic • Siguranţă • Şuruburi de montare 5 Categoria vizată Sursa de alimentare electrică trebui conectată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe do- vedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiarizat cu reglementările aplicabile ale ţării în care echipamentul urmează...
  • Pagina 248 RO     Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 7 Descriere tehnică Descriere generală Încărcătorul încarcă bateria de pornire şi bateria staţionară cu ajutorul panourilor fotovoltaice. Încărcătorul poate fi adaptat la diverse tipuri de baterii cu ajutorul comutatoarelor.
  • Pagina 249     RO Poz. Denumire Conexiune la polul pozitiv al panoului fotovoltaic 1 Conexiune la polul pozitiv al panoului fotovoltaic 2 Conexiune la polul negativ al bateriei staţionare Conexiune la polul negativ al panoului fotovoltaic Nicio funcţie Conexiune la afişaj (opţional) Funcţia de încărcare a bateriei Un ciclu principal de încărcare al bateriei de pornire şi bateriei staţionare este iniţiat în următoarele situaţii: •...
  • Pagina 250 RO     5: Desulfatare (doar bateria staţionară, doar dacă este selectată) Va fi trimisă o intensitate a curentului constantă de aproximativ 2 A, permiţând tensiunii bateriei să crească până la va- loarea maximă de 15,8 V. Această fază se încheie după atingerea a 15,8 V (aşteptare 2 h). 6: Întreţinere Baterie staţionară...
  • Pagina 251     RO Respectaţi următoarele instrucţiuni atunci când conectaţi încărcătorul: • Folosiţi instrumente de măsură adecvate: • Multimetru cu măsurare a tensiunii c.c., 200 V sau scară automată • Cleşte ampermetru cu măsurare directă (scară 100 A sau mai mare) • Folosiţi cabluri cu o secţiune transversală de 6 mm. •...
  • Pagina 252 RO     Poziţia comu- Funcţie tatorului (gri) Programul de încărca- Tensiune ma- Tensiune de întreţi- Tensiune de de- ximă (V nere (V sulfatare (V maint 14,7 V 13,6 V – Baterii AGM Desulfatare dezactivată 14,7 V 13,6 V 15,8 V Baterii AGM Desulfatare activată...
  • Pagina 253     RO • Tensiunea bateriei este mai mare de 8 V. Bateria staţionară va fi încărcată cu curba selectată. Bateria de pornire va fi încărcată în următoarele condiţii: • Bateria staţionară este la un nivel de încărcare între 80 % şi 100 %. •...
  • Pagina 254 14 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării •...
  • Pagina 255     RO SC320, SC320B SC360, SC360B Tensiune nominală 12 V Curent de încărcare de ieşire 20 A 25 A Capacitate minimă necesară a bateriei 60 Ah 80 Ah • Plumb-acid 40 Ah 50 Ah • LiFePO4 Tensiune minimă a bateriei până la –   0,03 V/°C Încărcare reglată...
  • Pagina 256 режденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продук- та, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Pagina 257     BG УКАЗАНИЕ Допълнителна информация за боравенето с продукта. 3 Общи инструкции за безопасност Също така спазвайте инструкциите за безопасност и предписанията, издадени от производителя на превозното средство и упълномощените сервизи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Монтирането и отстраняването на устройството може да се извършва само от квалифициран персонал.
  • Pagina 258 BG     Безопасно инсталиране на устройството ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия Никога не монтирайте устройството на места, където има риск от експлозия на газ или прах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване • Устройството трябва да бъде монтирано и закрепено така, че да не може да падне. •...
  • Pagina 259     BG • Когато работите с акумулатори, не носете метални предмети, като часовници или пръстени. Оловно-киселинните акумулатори могат да доведат до къси съединения, които могат да причинят сериозни наранявания. • Използвайте само изолирани инструменти. • Носете очила и защитно облекло, когато работите с акумулатори. Не докосвайте очите си, кога- то...
  • Pagina 260 BG     • Незабавно презаредете дълбоко разредените оловно-киселинни батерии, за да избегнете сул- фатиране. 4 Обхват на доставката • Слънчево зарядно устройство • Предпазител • Монтажни винтове 5 Адресат Електрическото захранване трябва да бъде свързано от квалифициран електротехник с умения и зна- ния, свързани...
  • Pagina 261 роизводителя • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 7 Техническо описание Общо описание Зарядното устройство зарежда стартовия и домашния акумулатор със слънчеви панели.
  • Pagina 262 BG     № Описание Свързване към температурен датчик (опция) Превключватели за настройки Свързване към положителния полюс на стартовия акумулатор Свързване към положителния полюс на домашния акумулатор Връзка към положителния полюс на слънчевия панел 1 Връзка към положителния полюс на слънчевия панел 2 Свързване...
  • Pagina 263     BG 4: Абсорбционен заряд Домашен акумулатор (B1): При напрежение на акумулатора, равно на V (максимално напрежение на изб- раната крива на зареждане), ще бъде доставено постоянно напрежение, равно на V на избраната крива. Дос- тавения ток ще намалее, когато състоянието на зареждане на акумулатора (SoC) се увеличи до прибл. 3 A (време на...
  • Pagina 264 BG     Свързване на зарядното устройство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар Спазвайте препоръчаните напречни сечения на кабелите, дължини на кабелите и предпазител. ВНИМАНИЕ! Опасност от пожар Поставете предпазителите близо до акумулаторите, за да предпазите кабела от късо съединение и въз- можно изгаряне. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Не...
  • Pagina 265     BG Таблица 40: Конфигурация на кривата на зареждане Положение на прев- Функция ключвателя (сиво) Програма за зареж- Максимално Поддържащо нап- Напрежение на дане напрежение режение (V десулфиране maint 14,2 V 13,5 V – Акумулатори с оловен гел Десулфирането е изк- лючено...
  • Pagina 266 BG     Положение на прев- Функция ключвателя (сиво) Програма за зареж- Максимално Поддържащо нап- Напрежение на дане напрежение режение (V десулфиране maint 14,2 V – – LiFePO4 акумулатори Поддръжката е изключе- на 10 Работа Извършване на проверка на работата на системата Зарядното...
  • Pagina 267     BG 11 Почистване и поддръжка Почистване От време на време почиствайте продукта с влажна кърпа. Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Предпазителят на устройството може да се сменя само от квалифициран персонал. • Свържете се с упълномощен сервизен агент. Предпазителят на устройството трябва да бъде сменен, след като е бил задействан от прекомерен ток. Сменете...
  • Pagina 268 14 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на произ- водителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Pagina 269     BG SC320, SC320B SC360, SC360B Необходим е минимален капацитет на акумула- 15 Ah тора 10 Ah • Оловна киселина • LiFePO4 Минимално напрежение на акумулатора 14,4 V ≤ 2 mA Общи положения Максимална консумация на ток в режим на го- товност...
  • Pagina 270 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie too- det või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus OHT! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral lõpeb surma või raske vigastusega.
  • Pagina 271     ET MÄRKUS Lisateave toote käitamiseks. 3 Üldised ohutusjuhised Järgige ka sõiduki tootja ning volitatud töökodade esitatud ohutusjuhiseid ja erinõudeid. HOIATUS! Elektrilöögi oht • Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. • Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. •...
  • Pagina 272 ET     HOIATUS! Vigastusoht • Seade tuleb paigaldada ja kinnitada nii, et see ei saaks maha kukkuda. • Seadme paigutamisel tuleb komistusohu vältimiseks jälgida, et kõik kaablid oleks sobivalt kinnita- tud. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge asetage seadet lahtise leegi või muude soojusallikate (radiaator, otsene päikesekiirgus, gaasi- ahi jne) lähedusse.
  • Pagina 273     ET • Ärge püüdke laadida külmunud või defektset akut. Pange aku külmumiskindlasse kohta ja oodake, kuni aku temperatuur on ümbritseva temperatuuriga ühtlustunud. Seejärel käivitage laadimine. • Aku ega mootori lähedal ei tohi suitsetada, lahtist leeki kasutada ega sädemeid tekitada. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht •...
  • Pagina 274 • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 7 Tehniline kirjeldus Üldine kirjeldus Laadija laeb käivitusakut ja majaakut päikesepaneelide abil.
  • Pagina 275     ET Laadijal on järgmised funktsioonid: • mikroprotsessoriga juhitav, temperatuurikompensatsiooniga IU0U laadimisprogrammid eri tüüpi akudele; • maksimaalse tippvõimsuse tehnoloogia (MPPT). Laadijal on järgmised kaitsemehhanismid: • kõrgepingekaitse; • madalpingekaitse; • kaitse kõrge temperatuuri eest; • kaitse madala temperatuuri eest (ainult LiFePO4-akud); • aku ülelaadimise kaitse (ainult lisavarustusena saadaolevate temperatuurianduritega); •...
  • Pagina 276 ET     Aku laadimise funktsioon Käivitusaku ja majaaku põhilaadimistsükkel käivitatakse järgmistes olukordades: • pärast generaatori seismist; • kui pinge on lähtestuspingest madalamaks langenud. joon.  leheküljel 3 Kõigis laadimise etappides on peaaegu kogu võimalik laadija vool saadaval alalisvooluvarustuseks ilma akut tühjaks laadimata. Laadimise karakteristikut täisautomaatse pideva töö jaoks ilma seireta nimetatakse IU0U karakteristikuks. 1.
  • Pagina 277     ET 8 Paigaldamine Enne paigaldamist Paigalduskoha valimisel pidage silmas järgmisi juhiseid. • Veenduge, et paigalduspind oleks tugev ja horisontaalne. • Ülekuumenemise vältimiseks valige hästi ventileeritud paigalduskoht. • Pidage kinni jahutusventilaatori ventilatsiooniavade jaoks vajalikust vahekaugusest 10 cm. Valige sobiv paigalduskoht, et toitekaablid oleks võimalik akuga ühendada. Laadija paigaldamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Enne mis tahes aukude puurimist veenduge, et ükski elektrikaabel ega sõiduki muu osa ei saaks puurimise,...
  • Pagina 278 ET     9 Konfiguratsioon TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Seadke kiiplülitid vajalikku asendisse ettevaatlikult väikese kruvikeeraja abil. Laadimisprogrammi seadmine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Kasutage ainult näidatud laadimispinge jaoks sobivaid akusid. Valige aku tootja andmete, laadimiskõverate teabe (vt Aku laadimise funktsioon) ja tehniliste andmete (vt Tehnilise andmed) järgi majaaku tüübile sobiv laadimisprogramm.
  • Pagina 279     ET Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon Laadimisprogramm Maksimaalne Hoolduspinge Desulfateerimise pinge (V pinge (V maint 14,5 V 13,8 V – LiFePO4-akud. Hooldus sees 14,5 V – – LiFePO4-akud. Hooldus väljas 14,2 V 13,6 V – LiFePO4-akud. Hooldus sees 14,2 V – –...
  • Pagina 280 ET     3. Lülitage mootor sisse. Süttib punane või oranž LED, mis näitab, et akut laetakse. 4. Kontrollige akude pinget voltmeetriga ja võrrelge tulemust eelmise mõõtmisega. Pinge peab olema kõrgem kui enne. 5. Kontrollige 2 minuti pärast näpitsatega mõõteseadme abil maksimaalse voolu andmeid. See etapp kestab mõni sekund, kui akud on täis laetud.
  • Pagina 281     ET 13 Kõrvaldamine Pakkematerjali ringlussevõtt. Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlussevõetava prügi kasti. Integreeritud akude, tavaliste akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt. • Kui toode sisaldab integreeritud akusid, tavalisi akusid või valgusallikaid, siis neid ei pea enne jäät- mekäitlusse andmist eemaldama. •...
  • Pagina 282 ET     SC320, SC320B SC360, SC360B Nõutav minimaalne aku mahutavus 15 Ah • Pliihape 10 Ah • LiFePO4 Aku minimaalne pinge 14,4 V ≤ 2 mA Üldine Maksimaalne voolutarve ooterežiimil Sisemine kaitse 25 A 30 A ≤ 90 %, mittekondenseeruv Ümbritsev temperatuur töötamisel -20 °C …...
  • Pagina 283 τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Pagina 284 EL     ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. YΠOΔEIΞH Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε επίσης τις οδηγίες και τις προϋποθέσεις ασφαλείας, που ορίζονται από τον κατασκευα- στή...
  • Pagina 285     EL ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Πριν από τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η προδιαγραφή τάσης στην πινακίδα τύπου είναι ίδια με την υπάρχουσα τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα στις επαφές της συσκευής από άλλα...
  • Pagina 286 EL     • Διασφαλίστε τον καλό εξαερισμό. • Η συσκευή απαγορεύεται να εκτίθεται στη βροχή. Προληπτικά μέτρα ασφαλείας κατά το χειρισμό μπαταριών ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού • Οι μπαταρίες περιέχουν δραστικά και καυστικά οξέα. Αποφύγετε την επαφή του υγρού μπαταρίας με το σώμα σας. Εάν το δέρμα σας έρθει σε επαφή με υγρό μπαταρίας, πλύνε- τε...
  • Pagina 287     EL ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Η τοποθέτηση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται μόνο σε περιβάλλοντα με θερμοκρασία τουλάχιστον 0 °C. • Αποφύγετε τη βαθιά εκφόρτιση των μπαταριών. Προληπτικά μέτρα ασφαλείας κατά το χειρισμό μπαταριών μολύβδου-οξέος ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος για την υγεία Το...
  • Pagina 288 • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 7 Τεχνική περιγραφή Γενική περιγραφή...
  • Pagina 289     EL • Προστασία έναντι βραχυκυκλώματος • Προστασία αντιστροφής πολικότητας (μόνο για σύνδεση μπαταρίας οικιακής χρήσης) Ο φορτιστής μπορεί να συνδεθεί στην οθόνη DTB01 (προαιρετικά) για έλεγχο μέσω τηλεχειρισμού. Εάν στο δίκτυο N-BUS υπάρχει μια συσκευή Bluetooth N-BUS, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η εφαρμογή κινητής τηλεφωνίας...
  • Pagina 290 EL     Τα χαρακτηριστικά φόρτισης για την πλήρως αυτόματη συνεχή λειτουργία χωρίς επιτήρηση ονομάζο- νται χαρακτηριστικά IU0U. 1: Παλμική φόρτιση Με τάση μεταξύ 8 V και 10,5 V, παρέχεται ένταση ρεύματος μεταξύ 1 A και 2 A κάθε 5 s (χρονικό όριο 4 h). 2: Ανανέωση...
  • Pagina 291     EL 8 Συναρμολόγηση Πριν από την τοποθέτηση Τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες, όταν επιλέγετε ένα σημείο τοποθέτησης: • Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια τοποθέτησης είναι σταθερή και επίπεδη. • Επιλέξτε ένα σημείο τοποθέτησης με καλό αερισμό, για να αποφευχθεί τυχόν υπερθέρμανση. • Διατηρήστε απόσταση 10 cm από τα ανοίγματα εξαερισμού του ανεμιστήρα ψύξης. Επιλέξτε...
  • Pagina 292 EL     Πραγματοποιήστε τις απαιτούμενες συνδέσεις με το φορτιστή. 9 Διαμόρφωση ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Χρησιμοποιήστε ένα μικρό κατσαβίδι, για να μετακινήσετε προσεκτικά τους διακόπτες DIP στην απαιτούμενη θέση. Ρύθμιση του προγράμματος φόρτισης ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες, που είναι κατάλληλες για την καθορισμένη τάση φόρτισης. Επιλέξτε...
  • Pagina 293     EL Θέση διακό- Λειτουργία πτη DIP (γκρι) Πρόγραμμα φόρτι- Μέγιστη τά- Τάση συντήρησης Τάση αποθειίκω- σης ση (V σης (V μέγ. συντήρ. αποθειίκ. 14,7 V 13,6 V 15,8 V Μπαταρίες AGM Αποθειίκωση ενεργο- ποιημένη 14,5 V 13,8 V – Μπαταρίες LiFePO4 Συντήρηση...
  • Pagina 294 EL     • Η μπαταρία εκκίνησης έχει τάση χαμηλότερη από 12,5 V. Κάθε φάση φόρτισης έχει συγκεκριμένο μέγιστο χρόνο λειτουργίας, με εξαίρεση της φάσης συντήρησης, κατά την οποία επιτηρείται διαρκώς η κατάσταση φόρτισης (SoC) και, εάν απαιτείται, παρέχεται παλμικό ρεύμα, ώστε να διατηρείται η μπαταρία φορτισμένη στο 100 %. Σβήστε...
  • Pagina 295 Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσω- πο του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρα- κάτω...
  • Pagina 296 EL     15 Τεχνικά χαρακτηριστικά SC320, SC320B SC360, SC360B Μέγιστη τάση εισόδου 29,5 V Μέγιστη ισχύς εισόδου 50 W … 160 W 50 W … 180 W Έξοδος μπαταρίας οικιακής χρήσης (B1) Ονομαστική τάση 12 V Ένταση ρεύματος φόρτισης εξόδου 20 A 25 A Ελάχιστη...
  • Pagina 297 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas PAVOJUS! nurodo pavojingą...
  • Pagina 298 LT     PASTABA Papildoma informacija apie gaminio eksploatavimą. 3 Bendrosios saugos instrukcijos Taip pat laikykitės transporto priemonės gamintojo ir įgaliotų remonto dirbtuvių išduotų saugos inst- rukcijų ir nurodymų. ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Prietaisą montuoti ir atjungti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. •...
  • Pagina 299     LT Saugus prietaiso montavimas PAVOJUS! Sprogimo pavojus Niekada nemontuokite prietaiso vietose, kuriose yra dujų ar dulkių sprogimo rizika. ĮSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika • Prietaisas turi būti sumontuotas ir pritvirtintas taip, kad negalėtų nukristi. • Statydami prietaisą į vietą, įsitikinkite, kad visi kabeliai tinkamai pritvirtinti, kad būtų išvengta bet ko- kio apvirtimo pavojaus.
  • Pagina 300 LT     • Dirbdami su akumuliatoriais dėvėkite apsauginius akinius ir apsauginius drabužius. Dirbdami su aku- muliatoriais nelieskite akių. • Nenaudokite sugedusių akumuliatorių. ĮSPĖJIMAS! Pavojus sveikatai Akumuliatorių laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. PERSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Akumuliatorių laikykite atokiau nuo vandens. • Venkite trumpojo jungimosi. •...
  • Pagina 301     LT Saugos atsargumo priemonės tvarkant švino rūgšties akumuliatorius PERSPĖJIMAS! Pavojus sveikatai Akumuliatoriaus viduje esantis vandens ir rūgšties skystis gali garuoti ir skleisti rūgštinį kvapą. Akumuliato- rių naudokite tik gerai vėdinamoje vietoje. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Akumuliatorius neužsandarintas. Neapverskite akumuliatoriaus ant šono arba aukštyn kojomis. Aku- muliatorių...
  • Pagina 302 • Netinkamos techninės priežiūros arba jeigu buvo naudotos neoriginalios, gamintojo nepateiktos atsarginės dalys • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 7 Techninis aprašymas Bendrasis aprašymas Kroviklis saulės baterijomis įkrauna užvedimo ir namelio akumuliatorių.
  • Pagina 303     LT Lentelė 45: Jungtys ir valdikliai Aprašymas Namelio akumuliatoriaus (B1) būsenos LED Raudona Akumuliatorius kraunamas Užvedimo akumuliatoriaus (B2) būsenos LED Oranžinė Akumuliatorius atkuriamas Žalia Akumuliatorius visiškai įkrautas Prijungimas prie temperatūros jutiklio (pasirenkamas) Nustatymų DIP jungikliai Prijungimas prie teigiamo užvedimo akumuliatoriaus poliaus Prijungimas prie teigiamo namelio akumuliatoriaus poliaus Prijungimas prie teigiamo 1 saulės baterijos poliaus Prijungimas prie teigiamo 2 saulės baterijos poliaus...
  • Pagina 304 LT     • SC360, SC360B: 25 A Užvedimo akumuliatorius (B2): esant nuo 12 V iki 14,4 V įtampai, bus tiekiama pastovi 5 A srovė. 4. Absorbcinis krovimas Namelio akumuliatorius (B1): kai akumuliatoriaus įtampa lygi V (maksimali pasirinktos įkrovimo kreivės įtam- pa), bus tiekiama pastovi įtampa, lygi pasirinktos kreivės V .
  • Pagina 305     LT Kroviklio prijungimas ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Atsižvelkite į rekomenduojamus kabelių skerspjūvius, kabelių ilgius ir saugiklį. PERSPĖJIMAS! Gaisro pavojus Saugiklius dėkite šalia akumuliatorių, kad apsaugotumėte kabelį nuo trumpojo jungimo ir galimo nudegi- PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Nesukeiskite poliškumo. Jungdami kroviklį, laikykitės toliau pateiktų instrukcijų. •...
  • Pagina 306 LT     Lentelė 46: Krovimo kreivės konfigūracija DIP jungiklio padė- Funkcija tis (pilka spalva) Krovimo programa Maksima- Techninės priežiūros Desulfacijos įtam- li įtampa įtampa (V pa (V maint 14,2 V 13,5 V – Švino gelio akumuliato- riai Desulfacija išjungta 14,4 V 13,8 V –...
  • Pagina 307     LT DIP jungiklio padė- Funkcija tis (pilka spalva) Krovimo programa Maksima- Techninės priežiūros Desulfacijos įtam- li įtampa įtampa (V pa (V maint 14,2 V – – „LiFePO4“ akumuliato- riai Techninė priežiūra iš- jungta 10 Naudojimas Sistemos veikimo patikra Krovikliu galima krauti iki dviejų akumuliatorių: vieną namelio akumuliatorių (B1) ir vieną užvedimo akumuliatorių (B2), pirmenybę...
  • Pagina 308 šalinimo taisykles. • Produktą galima utilizuoti nemokamai. 14 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus:...
  • Pagina 309     LT • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data • Pretenzijos priežastį arba gedimo aprašymą Atminkite, kad savarankiškas arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir anuliuoti garantiją. 15 Techniniai duomenys SC320, SC320B SC360, SC360B Maksimali įvesties įtampa 29,5 V Maksimali įvesties galia 50 W …...
  • Pagina 310 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BĪSTAMI!
  • Pagina 311     LV PIEZĪME Papildu informācija produkta lietošanai. 3 Vispārīgas drošības norādes Ņemiet vērā arī transportlīdzekļa ražotāja un pilnvaroto remontdarbnīcu sniegtās drošības instrukcijas un prasības. BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks • Ierīci atļauts uzstādīt vai noņemt tikai kvalificētiem speciālistiem. • Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. •...
  • Pagina 312 LV     Uzstādiet ierīci droši BĪSTAMI! Sprādzienbīstamība Ierīci aizliegts uzstādīt vietās, kur pastāv gāzes vai putekļu eksplozijas risks. BRĪDINĀJUMS! Traumu risks • Ierīce ir jāuzstāda un jānostiprina tā, lai tā nevarētu nokrist. • Novietojiet ierīci tā, lai visi vadi būtu pareizi nostiprināti un aiz tiem nevarētu aizķerties. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Pagina 313     LV ESIET PIESARDZĪGI! Sprādzienbīstamība • Nekad nemēģiniet uzlādēt sasalušu vai bojātu akumulatoru. Novietojiet akumulatoru vietā, kas nav pakļauta salam, un gaidiet, kamēr akumulators ir uzsilis līdz apkārtējai temperatūrai. Pēc tam sāciet uzlādes procesu. • Nesmēķējiet, neizmantojiet atklātu liesmu un neradiet dzirksteles dzinēja vai akumulatora tuvumā. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Pagina 314 • nepareiza uzstādīšana, montāža vai pievienošana, tostarp pārmērīgs spriegums; • nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražotājs, lietošana; • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas.
  • Pagina 315     LV 7 Tehniskais apraksts Vispārīgs apraksts Lādētājs lādē startera akumulatoru un dzīvojamās zonas akumulatoru, izmantojot saules paneļus. Lādētāju var pielāgot dažāda veida akumulatoriem, izmantojot DIP slēdžus. Lādētājs nodrošina tālāk norādītās funkcijas. • Vairāku veidu akumulatoriem paredzētas lādēšanas programmas, kuras kontrolē mikroprocesors un kas nodro- šina temperatūras kompensāciju (IU0U) •...
  • Pagina 316 LV     Apraksts Savienojums ar 2. saules paneļa pozitīvo polu Savienojums ar akumulatoru negatīvajiem poliem Savienojums ar saules paneļa negatīvo polu Nav funkcijas Savienojums ar displeju (izvēles aprīkojums) Akumulatora lādēšana Startera akumulatora un dzīvojamās zonas akumulatora galvenais lādēšanas cikls tiek sākts tālāk norādītajās situācijās. •...
  • Pagina 317     LV 5. Desulfitēšana (tikai dzīvojamās zonas akumulatoriem; tikai tad, ja šāda opcija tiek atlasīta) Tiek pievadīta aptuveni 2 A stabilizēta strāva, kas ļauj akumulatora spriegumam sasniegt maksimālo vērtību – 15,8 V. Šis lādēšanas posms beidzas, tiklīdz tiek sasniegts 15,8 V spriegums (noildze pēc 2 h). 6.
  • Pagina 318 LV     • Izmantojiet piemērotus mērinstrumentus. • Multimetrs līdzstrāvas sprieguma mērīšanai, 200 V vai automātiski pielāgojams. • Ampērmetrs ar skavu un tiešā mērījuma funkciju (100 A vai lielāka skala). • Izmantojiet vadus, kuru šķērsgriezums ir 6 mm. • Vispirms pievienojiet lādētāju un tikai pēc tam pievienojiet akumulatorus. •...
  • Pagina 319     LV DIP slēdža po- Funkcija zīcija (pelēkā) Lādēšanas program- Maksimālais Apkopes spriegums Desulfitēšanas spriegums spriegums (V maint 14,7 V 13,6 V – AGM akumulatori Desulfitēšana izslēgta 14,7 V 13,6 V 15,8 V AGM akumulatori Desulfitēšana ieslēgta 14,5 V 13,8 V –...
  • Pagina 320 LV     • pievienotie saules paneļi pievada spriegumu, kas ir par 1 V lielāks nekā spriegums lādējamajos akumulatoros; • akumulatoru spriegums ir lielāks par 8 V. Dzīvojamās zonas akumulatoru lādēs, piemērojot iepriekš atlasīto līkni. Startera akumulatoru sāk lādēt, kad piepildās šādi nosacījumi: •...
  • Pagina 321 • Produktu iespējams utilizēt bez maksas. 14 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (ska- tiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...
  • Pagina 322 LV     SC320, SC320B SC360, SC360B Maksimālā ieejas jauda 50 W … 160 W 50 W … 180 W Dzīvojamās zonas akumulatora izvade (B1) Nominālais spriegums 12 V Lādēšanas strāvas izvade 20 A 25 A Nepieciešamā minimālā akumulatora kapacitāte 60 Ah 80 Ah •...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Sce320bSce360Sce360b