Download Print deze pagina
POWER & CONTROL
PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40,
PSB24/12-40, PSB24/12-80
Charger
EN
Installation and Operating manual...............................3
Ladegerät
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 26
Chargeur
FR
Instructions de montage et de service....................... 50
Cargador
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 74
Carregador de baterias
PT
Instruções de montagem e manual de instruções........ 97
Caricabatterie
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 121
Oplader
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............145
Oplader
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................169
Laddare
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................192
Lader
NO
Monterings- og bruksanvisning............................... 215
Laturi
FI
Asennus- ja käyttöohje...........................................238
Ładowarka
PL
Instrukcja montażu i obsługi....................................261
CHARGER
Nabíjačka
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............. 285
Nabíječka
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 308
Akkumulátor töltőkészülék
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 331
Punjač
HR
Upute za montažu i rukovanje.................................354
Şarj cihazı
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 377
Polnilnik
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 400
Încărcător
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 423
Зарядно устройство
BG
Ръководство за инсталация и работа.......................447
Laadija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend.................................... 471
Φορτιστής
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 494
EL
Įkroviklis
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas............................ 519
Lādētājs
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata..................542
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dometic PSB12-40

  • Pagina 1 POWER & CONTROL CHARGER PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, PSB24/12-80 Charger Nabíjačka Installation and Operating manual.......3 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... 285 Ladegerät Nabíječka Montage- und Bedienungsanleitung......26 Návod k montáži a obsluze........308 Chargeur Akkumulátor töltőkészülék Instructions de montage et de service.......
  • Pagina 2 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Pagina 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Pagina 4   3 General safety instructions Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and autho- rized workshops. WARNING! Electrocution hazard Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. • Installation and removal of the battery charger may only be carried out by qualified personnel. •...
  • Pagina 5   Never mount the device in areas where there is a risk of gas or dust explosion. WARNING! Risk of injury Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. • Ensure that the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
  • Pagina 6   Safety precautions when handling batteries WARNING! Risk of injury • Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash that part of your body thoroughly with water.
  • Pagina 7   Safety precautions when handling lithium batteries CAUTION! Risk of injury Only use batteries with integrated battery management system and cell balancing. NOTICE! Damage hazard • Only install the battery in environments with an ambient temperature of at least 0 °C. •...
  • Pagina 8 • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 6 Target Group The electrical power supply must be connected by a qualified electrician who has demonstrated skill and...
  • Pagina 9   • Automatic compensation of voltage loss caused by the charging cable length (house battery) • AUX connection usable for controller output, split-charge relay, or electrical devices (only PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) The charger has the following protective mechanisms: • High voltage protection •...
  • Pagina 10   Designation Description – Status LED AUX connection Connection to chassis or negative pole of the house battery Connection to positive pole of house battery INPUT Connection to positive pole of starting battery – Terminal block for signal cables – DIP switches for settings Remote Switch (ON/OFF/Remote control)
  • Pagina 11   Designation Description Sense - Signal (-) output voltage Temp 1 Connection for temperature sensor (optional) Temp 2 – Not used – Remote charging status signal Battery charging function A main charging cycle of the house battery is initiated in the following situations: •...
  • Pagina 12   5: U1 phase (Constant voltage phase – Absorption) The U1 phase starts when the battery is fully loaded. The charging current is reduced. During the U1 phase, the bat- tery voltage is kept constant at a high level. The duration of the U1 phase depends on the battery type and the depth of discharge.
  • Pagina 13 Model I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Input Output Input Output Input Output PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 14   Connecting the charger WARNING! Electrocution hazard Observe the recommended cable crosssections, cable lengths and fuse. CAUTION! Fire hazard Place the fuses near the batteries to protect the charger from short circuits and possible burning. NOTICE! Damage hazard Do not reverse the polarity. Observe the following instructions when connecting the charger: •...
  • Pagina 15 1 mm² cross-section. This connection will reduce the volt- age drop on power cables during the charging process by an electronical control device. 10. Optional, only applicable to models PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Connect a device to connection, see connection diagram, Connection variant B on page 15,...
  • Pagina 16   To connect the battery charger proceed as shown.  Connection variant C Connection variant for vehicles with control unit already installed.
  • Pagina 17   To connect the battery charger proceed as shown.  AC/DC 80 A – – Connection variant D Connection variant for a 24 V system for vehicles without control unit or with a split charge relay.
  • Pagina 18   To connect the battery charger proceed as shown.  80 A – + – – – Connection variant E Connection variant for a 24 V system for vehicles with control unit already installed.
  • Pagina 19   To connect the battery charger proceed as shown.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Configuration NOTICE! Damage hazard Use a small screwdriver to carefully move the DIP switches to the required position. Setting up the alternator type This function can only be activated by the DIP switch, not by an external controller (optional DTB01 display or mobile app).
  • Pagina 20   DIP switch position (gray) Function activated 11.7 V Smart alternator deactivated 11.25 V Setting the charging program NOTICE! Damage hazard Only use batteries that are suitable for the specified charging voltage. Select the charging program suitable or the type of house battery used based on the battery manufacturer's specifi- cations, the information on the charging curves (see Battery charging function on page 11) and the technical da-...
  • Pagina 21   DIP switch Function position (gray) Charging Max. voltage (U Float voltage (U Max. desulfation volt- float program 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14.7 V 29.4 V 13.6 V 27.2 V 15.6 V 31.2 V AGM/2 bat- teries...
  • Pagina 22 Slide the DIP switch accordingly. Table 8: Input current limit configuration DIP switch po- Function Model Max. input current Limited input cur- sition (gray) rent PSB12-40 55 A 30 A Current limit on PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 23   Slide the DIP switches accordingly. Table 9: Output current limit configuration Model DIP switch position (gray) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A...
  • Pagina 24 14 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Pagina 25   15 Technical data PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Input voltage 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Output voltage 9 V … 16 18 V … 32 18 V … 32 9 V … 16 Max.
  • Pagina 26 Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole GEFAHR! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen...
  • Pagina 27   ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. 3 Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshin- weise und Auflagen. WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. •...
  • Pagina 28   • Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes verursachen können. • Achten Sie darauf, dass die Plus- und Minusanschlüsse niemals miteinander in Kontakt kommen. Sichere Installation des Geräts GEFAHR! Explosionsgefahr Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Tod oder schwerer Verletzung. Montieren Sie das Gerät niemals in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion be- steht.
  • Pagina 29   ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Stellen Sie sicher, dass Luftein- und -auslässe des Geräts nicht verdeckt werden. • Stellen Sie eine gute Belüftung sicher. • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. • Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden. Sicherheit beim Umgang mit Batterien WARNUNG! Verletzungsgefahr •...
  • Pagina 30   • Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahr- zeugs, in denen die Batterie verwendet wird. • Wenn die Batterie entfernt werden muss, trennen Sie zuerst die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen. •...
  • Pagina 31 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Zielgruppe Die elektrische Stromversorgung muss durch eine qualifizierte Elektrofachkraft angeschlossen werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elektri-...
  • Pagina 32 • Integrierter Netzentstörfilter: Stellt den Parallelbetrieb des Ladegeräts mit anderen Ladequellen, z. B. Netzla- degeräten, Solaranlagen oder Generatoren, sicher • Automatische Kompensation von Spannungsverlust durch die Ladekabellänge (Bordbatterie) • AUX-Anschluss verwendbar für Steuergeräteausgang, Trennrelais oder elektrische Geräte (nur PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Das Ladegerät verfügt über folgende Schutzmechanismen: •...
  • Pagina 33   Gerätebeschreibung  Tabelle 10: Anschlüsse und Bedienelemente Pos. Bezeichnung Beschreibung N-BUS N-BUS-/CI-BUS-ANSCHLUSS 1 N-BUS N-BUS-/CI-BUS-ANSCHLUSS 2 – Status-LED AUX-Anschluss Anschluss an Masse (Karosserie) oder Minuspol der Bordbatterie Anschluss an Pluspol der Bordbatterie INPUT Anschluss an Pluspol der Starterbatterie – Klemmblock für Signalkabel –...
  • Pagina 34   Tabelle 11: Status-LED Beschreibung Batterie wird geladen. Spannung höher als 12 V oder 24 V (je nach Modell). Orange Batterie tiefentladen. Spannung unter 12 V oder 24 V in Ladephase 1 und 2 (je nach Modell). Green Batterie vollständig geladen, Wartungsmodus. ...
  • Pagina 35    In allen Ladephasen steht nahezu der gesamte mögliche Ladestrom für die zusätzliche Versorgung von Gleichstrom- lasten zur Verfügung, ohne die Batterie zu entladen. Die Ladekennlinie für vollautomatischen Dauerbetrieb ohne Überwachung wird als IU0U-Kennlinie bezeichnet. 1, 2: Analysephase (Rekonditionierung und Impuls) Die Batterie ist tiefentladen (>...
  • Pagina 36   8 Installation Vor der Installation Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise: • Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche fest und eben ist. • Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort, um Überhitzung zu vermeiden. • Halten Sie einen Abstand von 10 cm zu den Lüftungsöffnungen des Kühlerlüfters ein. Wählen Sie einen geeigneten Montageort für den Anschluss der Stromkabel an die Batterie.
  • Pagina 37 Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Eingang Ausgang Eingang Ausgang Eingang Ausgang PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm²...
  • Pagina 38 Signalkabel (-SENSE) von Sti 3 des Klemmblocks an den Minuspol der Bordbatterie an. Dieser Anschluss reduziert den Spannungsabfall an den Stromkabeln während des Ladevorgangs durch ein elektronisches Steuergerät. 10. Optional, gilt nur für die Modelle PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Schließen Sie ein Gerät an den -Anschluss an, siehe Anschlussplan, Anschlussvariante B...
  • Pagina 39   Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor.  – – Anschlussvariante B Anschlussvariante für Fahrzeuge ohne Steuergerät oder mit Tennrelais.
  • Pagina 40   Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor.  Anschlussvariante C Anschlussvariante für Fahrzeuge mit bereits installiertem Steuergerät.
  • Pagina 41   Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor.  AC/DC 80 A – – Anschlussvariante D Anschlussvariante für ein 24 V-System bei Fahrzeugen ohne Steuergerät oder mit Tennrelais.
  • Pagina 42   Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor.  80 A – + – – – Anschlussvariante E Anschlussvariante für ein 24 V-System bei Fahrzeugen mit bereits installiertem Steuergerät.
  • Pagina 43   Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfiguration ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Bewegen Sie die DIP-Schalter vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher in die gewünschte Position. Generatortyp einstellen Diese Funktion kann nur über den DIP-Schalter aktiviert werden, nicht über eine externe Steuerung (optionales DTB01-Display oder mobile App).
  • Pagina 44   DIP-Schalterposition (grau) Funktion aktiviert 11,7 V Intelligenter Generator deaktiviert 11,25 V Ladeprogramm einstellen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind. Wählen Sie das geeignete Ladeprogramm oder den verwendeten Bordbatterietyp anhand der Spezifikationen des Batterieherstellers, der Informationen zu den Ladekurven (siehe Batterielade-Funktion auf Seite 34) und der tech-...
  • Pagina 45   DIP-Schalterpo- Funktion sition (grau) Ladepro- Max. Spannung (U Erhaltungsspannung Max. Desulfatierungs- gramm spannung float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2-Bat- terien 14,5 V 29 V...
  • Pagina 46 App). Stellen Sie den DIP-Schalter entsprechend ein. Tabelle 17: Konfiguration der Eingangsstrombegrenzung DIP-Schalter- Funktion Modell Max. Eingangs- Begrenzter Ein- position (grau) strom gangsstrom PSB12-40 55 A 30 A Strombegrenzung PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A 40 A PSB24-60...
  • Pagina 47   Stellen Sie die DIP-Schalter entsprechend ein. Tabelle 18: Konfiguration der Ausgangsstrombegrenzung Modell DIP-Schalterposition (grau) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A...
  • Pagina 48 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein:...
  • Pagina 49 • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können. 15 Technische Daten PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60...
  • Pagina 50 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles DANGER ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mor-...
  • Pagina 51   AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. 3 Consignes générales de sécurité Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le fabricant du véhi- cule et par les ateliers agréés. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Pagina 52   • Assurez-vous que les pôles négatifs et positifs n’entrent jamais en contact. Installation de l’appareil en toute sécurité DANGER ! Risque d’explosion Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. Ne montez jamais l’appareil dans des zones exposées à des gaz et poussières explosifs. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Pagina 53   • Assurez une ventilation suffisante. • Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. • L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie. Précautions appropriées lors de la manipulation des piles AVERTISSEMENT ! Risque de blessure •...
  • Pagina 54   • Suivre les instructions du fabricant de l’accumulateur et celles du fabricant du système ou du véhi- cule dans lequel il est utilisé. • Si la batterie doit être déposée, débranchez d’abord la connexion à la masse. Débranchez tous les raccordements et tous les consommateurs de la batterie avant de la retirer.
  • Pagina 55 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 6 Groupe cible L’alimentation électrique doit être raccordée par un électricien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d’équipements et d’installations élec-...
  • Pagina 56 • Connexion AUX utilisable pour la sortie du contrôleur, le relais de répartition de charge ou les appareils élec- triques (uniquement PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Le chargeur est doté des mécanismes de protection suivants : • Protection contre la surtension •...
  • Pagina 57   Description de l’appareil  Tableau 19 : Raccordements et éléments de commande Pos. Désignation Description N-BUS Connexion N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Connexion N-BUS/CI-BUS 2 – LED d’état Raccordement AUX Connexion au châssis ou au pôle négatif de la batterie interne OUT (sortie) Connexion au pôle positif de la batterie interne INPUT (ENTRÉE) Connexion au pôle positif de la batterie de démarrage –...
  • Pagina 58   Tableau 20 : LED d’état Description Chargement de la batterie. Tension supérieure à 12 V ou 24 V (selon le modèle). Orange Batterie profondément déchargée. Tension inférieure à 12 V ou 24 V en phase de charge 1 et 2 (selon le modèle). Green Batterie complètement chargée, mode Entretien.
  • Pagina 59    Dans toutes les phases de charge, la quasi-totalité du courant de charge est disponible pour l’alimentation supplé- mentaire des charges CC sans décharger la batterie. Les caractéristiques de charge pour un fonctionnement continu entièrement automatisé sans surveillance sont appe- lées caractéristiques IU0U.
  • Pagina 60   dépasse la capacité de l’appareil, la puissance excédentaire est fournie par la batterie. La batterie est alors déchar- gée jusqu’à ce que l’appareil entre à nouveau en phase I et charge la batterie. La durée de la phase U2 est limitée entre 24 et 48 h, selon le type de batterie.
  • Pagina 61 Modèle I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Entrée Output Entrée Output Entrée Output PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 62 élec- tronique. 10. En option, applicable uniquement aux modèles PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60 : Connectez un appareil à la connexion , voir le schéma de raccordement, Variante de connexion B à...
  • Pagina 63   Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué.  – – Variante de connexion B Variante de connexion pour les véhicules sans unité de commande ou avec un relais de répartition de charge.
  • Pagina 64   Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué.  Variante de connexion C Variante de connexion pour les véhicules avec unité de commande pré-installée.
  • Pagina 65   Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué.  AC/DC 80 A – – Variante de connexion D Variante de connexion pour système 24 V dans les véhicules sans unité de commande ou avec un relais de réparti- tion de charge.
  • Pagina 66   Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué.  80 A – + – – – Variante de connexion E Variante de connexion pour système 24 V dans les véhicules avec unité de commande pré-installée.
  • Pagina 67   Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Configuration AVIS ! Risque d’endommagement Utilisez un petit tournevis pour placer avec précaution les commutateurs DIP dans la position requise. Configuration du type d’alternateur Cette fonction peut uniquement être activée via le commutateur DIP, et non via un contrôleur externe (écran DTB01 en option ou application mobile).
  • Pagina 68   Position du com- Fonction mutateur DIP (gris) activé 11,7 V Alternateur intelligent désactivé 11,25 V Réglage du programme de charge AVIS ! Risque d’endommagement Utilisez uniquement des batteries adaptées à la tension de charge spécifiée. Sélectionnez le programme de charge adapté ou le type de batterie interne utilisé en fonction des spécifications du fabricant, des informations liées aux courbes de charge (voir Fonction charge de batterie à...
  • Pagina 69   Position du Fonction commuta- teur DIP (gris) Pro- Tension max. (U Tension d’entretien Tension de désulfatation gramme de max. float charge 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V...
  • Pagina 70 Tableau 26 : Configuration de la limitation du courant d’entrée Position du com- Fonction Modèle Courant d’entrée Courant d’entrée mutateur DIP (gris) max. limité PSB12-40 55 A 30 A Limitation du cou- rant activée PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 71   Placez les commutateurs DIP sur la position correspondante. Tableau 27 : Configuration de la limitation du courant de sortie Modèle Position du commutateur DIP (gris) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40...
  • Pagina 72 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant si- tuée dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :...
  • Pagina 73   • un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie. 15 Caractéristiques techniques PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60...
  • Pagina 74 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite la página documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO!
  • Pagina 75   3 Indicaciones generales de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. •...
  • Pagina 76   Instalación segura del aparato ¡PELIGRO! Peligro de explosión El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves. Nunca monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosi- vos. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
  • Pagina 77   • El aparato no debe quedar en modo alguno expuesto a la lluvia. Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • Las baterías pueden contener ácidos agresivos y cáusticos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo.
  • Pagina 78   • Las baterías deben ser almacenadas completamente cargadas. Recargue periódicamente las bate- rías almacenadas. • No transporte la batería por sus terminales. Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías de litio ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Utilice únicamente baterías con sistema de gestión de baterías integrado y el equilibrado de celdas. ¡AVISO! Peligro de daños •...
  • Pagina 79 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Personal al que va dirigido el manual El suministro de energía eléctrica debe ser conectado por un electricista cualificado que tenga capacidad...
  • Pagina 80 • Compensación automática de la pérdida de tensión causada por la longitud del cable de carga (batería do- méstica) • Conexión AUX utilizable para salida de controlador, relé separador de baterías o aparatos eléctricos (solo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) El cargador tiene los siguientes mecanismos de protección: • Protección contra alta tensión •...
  • Pagina 81   Descripción del aparato  Tabla 28: Conexiones y elementos de mando Núm. Denominación Descripción N-BUS Conexión N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Conexión N-BUS/CI-BUS 2 – LED de estado Conexión AUX Conexión al chasis o al polo negativo de la batería doméstica Conexión al polo positivo de la batería doméstica INPUT Conexión al polo positivo de la batería de arranque...
  • Pagina 82   Tabla 29: LED de estado Descripción La batería se está cargando. Tensión superior a 12 V o 24 V (según el modelo). Orange Batería totalmente descargada. Tensión inferior a 12 V o 24 V en la fase de carga 1 y 2 (según el modelo). Green Batería completamente cargada, modo de mantenimiento.
  • Pagina 83    En todas las fases de carga, casi toda la corriente posible del cargador está disponible para el suministro adicional de cargas de CC sin descargar la batería. Las características de carga para un funcionamiento continuo totalmente automatizado sin supervisión se denominan características IU0U.
  • Pagina 84   aparato. La batería suministra este excedente de potencia solamente si la potencia requerida excede la capacidad del aparato. A continuación, la batería se descarga hasta que el aparato vuelve a entrar en la fase I y carga la batería. La fase U2 está...
  • Pagina 85 Modelo I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Entrada Output: Entrada Output: Entrada Output: PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 86 1 mm². Esta conexión reducirá la caída de tensión en los cables de alimentación durante el proceso de carga mediante un aparato de control electrónico. 10. Opcional, solo aplicable a los modelos PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: conecte un apa- rato a la conexión ;...
  • Pagina 87   Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra.  – – Variante de conexión B Variante de conexión para vehículos sin unidad de control o con un relé separador de baterías.
  • Pagina 88   Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra.  Variante de conexión C Variante de conexión para vehículos con unidad de control ya instalada.
  • Pagina 89   Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra.  AC/DC 80 A – – Variante de conexión D Variante de conexión para un sistema de 24 V para vehículos sin unidad de control o con un relé separador de bate- rías.
  • Pagina 90   Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra.  80 A – + – – – Variante de conexión E Variante de conexión para un sistema de 24 V para vehículos con unidad de control ya instalada.
  • Pagina 91   Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Configuración ¡AVISO! Peligro de daños Utilice un destornillador pequeño para mover con cuidado los interruptores DIP a la posición deseada. Configuración del tipo de alternador: Tabla 32: Configuración del alternador Posición del interruptor DIP (gris) Función...
  • Pagina 92   2. Ajuste del programa de carga: ¡AVISO! Peligro de daños Utilice únicamente baterías adecuadas para la tensión de carga especificada. Tabla 33: Configuración de la curva de carga Posición del Función interruptor DIP (gris) Programa Máx. tensión (U Tensión de flotación Máx.
  • Pagina 93 Tabla 35: Configuración del límite de corriente de entrada Posición del inte- Función Modelo Máx. corriente de Corriente de en- rruptor DIP (gris) entrada trada limitada PSB12-40 55 A 30 A Límite de corriente activado PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40...
  • Pagina 94   5. Configuración del límite de corriente de salida: Tabla 36: Configuración del límite de corriente de salida Modelo Posición del interruptor DIP (gris) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A...
  • Pagina 95 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta (véase dometic.com/dealer) o con la sucursal del fabricante en su país. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Pagina 96 • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede tener consecuencias de seguri- dad y suponer la anulación de la garantía. 15 Datos técnicos PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40,...
  • Pagina 97 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos PERIGO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará...
  • Pagina 98   3 Indicações de segurança gerais Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas. AVISO! Risco de eletrocussão O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. •...
  • Pagina 99   Instalação segura do aparelho PERIGO! Perigo de explosão O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos graves. Nunca monte o aparelho em áreas nas quais existe perigo de explosão de gás ou de poeiras. AVISO! Perigo de ferimentos O incumprimento destes avisos poderá...
  • Pagina 100   • O aparelho não pode ser exposto à chuva. Medidas de segurança ao manusear as baterias AVISO! Perigo de ferimentos • As baterias podem conter ácidos agressivos e cáusticos. Evite qualquer tipo de contacto do corpo com o líquido das baterias. Se a sua pele entrar em contacto com o líquido da bateria, lave bem es- sa zona do corpo com água abundante.
  • Pagina 101   • Armazene apenas baterias completamente carregadas. Recarregue regularmente as baterias arma- zenadas. • Não transporte a bateria pelos terminais. Medidas de segurança ao manusear baterias de lítio PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Utilize apenas baterias com sistema de gestão de baterias e balanço de células integrados. NOTA! Risco de danos •...
  • Pagina 102 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Grupo alvo A fonte de alimentação elétrica tem de ser conectada por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações...
  • Pagina 103 • Compensação automática da perda de tensão causada pelo comprimento do cabo de carregamento (bateria de bordo) • Conexão AUX utilizável para saída do controlador, relé de divisão de carga ou aparelhos elétricos (apenas PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) O carregador possui os seguintes mecanismos de proteção: • Proteção de alta tensão •...
  • Pagina 104   Designação do aparelho  Tabela 37: Conexões e elementos de comando N.º Designação Descrição N-BUS N-BUS/CI-BUS conexão 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS conexão 2 – LED de estado Conexão AUX Conexão à estrutura ou ao polo negativo da bateria de bordo Conexão ao polo positivo da bateria de bordo INPUT Conexão ao polo positivo da bateria de arranque...
  • Pagina 105   Tabela 38: LED de estado Descrição Bateria em carregamento. Tensão superior a 12 V ou 24 V (dependendo do modelo). Orange Bateria com descarga profunda. Tensão inferior a 12 V ou 24 V na fase de carregamento 1 e 2 (dependendo do modelo). Green Bateria completamente carregada, modo de manutenção.
  • Pagina 106    Em todas as fases de carregamento, quase toda a corrente possível do carregador está disponível para a alimenta- ção adicional de cargas CC sem descarregar a bateria. As características de carregamento para funcionamento contínuo completamente automático sem monitorização designam-se características IU0U.
  • Pagina 107   necessária exceder a capacidade do aparelho é que esta potência excedente é fornecida pela bateria. Nesse caso, a bateria é descarregada até o aparelho entrar novamente na fase I e carregar a bateria. A fase U2 está limitada a 24 a 48 h, dependendo do tipo de bateria.
  • Pagina 108 Modelo I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Input Output Input Output Input Output PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 109 1 mm². Esta conexão reduzirá a queda de tensão em cabos de alimentação durante o pro- cesso de carregamento via um aparelho de controlo eletrónico. 10. Opcional, aplica-se apenas aos modelos PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Conecte um aparelho à conexão , ver esquema de conexões,...
  • Pagina 110   Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado.  – – Variante de conexão B Variante de conexão para veículos sem unidade de controlo ou com um relé de divisão de carga.
  • Pagina 111   Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado.  Variante de conexão C Variante de conexão para veículos com unidade de controlo já instalada.
  • Pagina 112   Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado.  AC/DC 80 A – – Variante de conexão D Variante de conexão para um sistema de 24 V para veículos sem unidade de controlo ou com um relé de divisão de carga.
  • Pagina 113   Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado.  80 A – + – – – Variante de conexão E Variante de conexão para um sistema de 24 V para veículos com unidade de controlo já instalada.
  • Pagina 114   Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Configuração NOTA! Risco de danos Utilize uma pequena chave de parafusos para deslocar, com cuidado, os interruptores DIP para a posição exigida.
  • Pagina 115   Posição do interrup- Função tor DIP (cinzento) Ativado 11,7 V Alternador inteligente Desativado 11,25 V Configurar o programa de carregamento NOTA! Risco de danos Utilize apenas baterias adequadas para a tensão de carregamento especificada. Selecione o programa de carregamento adequado ou o tipo de bateria de bordo utilizada com base nas especifica- ções do fabricante da bateria, na informação das curvas de carregamento (ver Função de carregamento da bateria na página 105 ) e nos dados técnicos (ver...
  • Pagina 116   Posição do Função interruptor DIP (cinzento) Programa Tensão máx. (U Tensão de conservação Tensão de dessulfatação de carrega- máx. float mento 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V...
  • Pagina 117 Tabela 44: Configuração do limite de corrente de entrada Posição do interrup- Função Modelo Corrente de entra- Corrente de en- tor DIP (cinzento) da máx. trada limitada PSB12-40 55 A 30 A Limite de corrente ativado PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40...
  • Pagina 118   Empurre os interruptores DIP conforme pretendido. Tabela 45: Configuração do limite de corrente de saída Modelo Posição do interruptor DIP (cinzento) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A...
  • Pagina 119 14 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos:...
  • Pagina 120 • Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha Tenha em atenção que as reparações feitas por si ou por não profissionais podem ter consequências sobre a segu- rança e anular a garantia. 15 Dados técnicos PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40,...
  • Pagina 121 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul pro- dotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli PERICOLO! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.
  • Pagina 122   AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. 3 Istruzioni generali per la sicurezza Osservare anche le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal fabbricante del veicolo e dalle officine autorizzate. AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
  • Pagina 123   • Assicurarsi che i poli negativo e positivo non entrino mai in contatto. Installazione del dispositivo in sicurezza PERICOLO! Pericolo di esplosione La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi. Non montare mai l’apparecchio in zone dove sussiste il rischio di esplosioni di gas o polveri. AVVERTENZA! Rischio di lesioni La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
  • Pagina 124   • Garantire una buona ventilazione. • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. • Non esporre il dispositivo alla pioggia. Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione delle batterie AVVERTENZA! Rischio di lesioni • Le batterie contengono acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a con- tatto con la pelle.
  • Pagina 125   • Se è necessario rimuovere la batteria, scollegare prima il collegamento a massa. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti e tutte le utenze dalla batteria. • Immagazzinare le batterie solo completamente cariche. Ricaricare regolarmente le batterie imma- gazzinate.
  • Pagina 126 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Gruppo target L’alimentazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista qualificato che abbia dimostrato compe- tenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento delle apparecchiature elettriche e alle in- stallazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o...
  • Pagina 127 • Compensazione automatica della perdita di tensione causata dalla lunghezza del cavo di carica (batteria di bordo) • Collegamento AUX utilizzabile per l’uscita del controller, relè di carica split o dispositivi elettrici (solo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Il caricabatterie è dotato dei seguenti meccanismi di protezione: • Protezione contro l’alta tensione •...
  • Pagina 128   Descrizione del dispositivo  Tabella 46: Collegamenti ed elementi di comando Pos. Denominazione Descrizione N-BUS Collegamento N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Collegamento N-BUS/CI-BUS 2 – LED di stato Collegamento ausiliare Collegamento al telaio o al polo negativo della batteria di bordo Collegamento al polo positivo della batteria di bordo INPUT Collegamento al polo positivo della batteria di avviamento...
  • Pagina 129   Tabella 47: LED di stato Descrizione Caricamento della batteria. Tensione superiore a 12 V o 24 V (a seconda del modello). Orange Batteria completamente scarica. Tensione inferiore a 12 V o 24 V nella fase di carica 1 e 2 (a seconda del modello). Green Batteria completamente carica, modalità...
  • Pagina 130    In tutte le fasi di carica quasi l’intera corrente che il caricabatterie può fornire è disponibile per l’alimentazione sup- plementare di carichi CC senza scaricare la batteria. Le caratteristiche di carica per il funzionamento continuo completamente automatizzato senza monitoraggio sono definite caratteristiche IU0U.
  • Pagina 131   di scaricata fino a quando il dispositivo non entra nuovamente nella fase I e carica la batteria. La fase U2 è limitata a 24 – 48 ore a seconda del tipo di batteria. 8 Installazione Prima dell’installazione Osservare le seguenti istruzioni quando si sceglie il luogo di montaggio: •...
  • Pagina 132 Modello I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ingresso Uscita Ingresso Uscita Ingresso Uscita PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 133 10. Opzionale, applicabile solo ai modelli PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Collegare un dispositivo al collegamento , vedi lo schema di collegamento,...
  • Pagina 134   Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato.  – – Variante di collegamento B Variante di collegamento per veicoli senza unità di comando o con relè di carica split.
  • Pagina 135   Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato.  Variante di collegamento C Variante di collegamento per veicoli con unità di comando già installata.
  • Pagina 136   Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato.  AC/DC 80 A – – Variante di collegamento D Variante di collegamento per un sistema 24 V per veicoli senza unità di comando o con relè di carica split.
  • Pagina 137   Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato.  80 A – + – – – Variante di collegamento E Variante di collegamento per un sistema 24 V per veicoli con unità di comando già installata.
  • Pagina 138   Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Configurazione AVVISO! Rischio di danni Utilizzare un piccolo cacciavite per spingere con cautela gli interruttori di regolazione nella posizione ri- chiesta. Impostazione del tipo di alternatore Questa funzione può...
  • Pagina 139   Posizione dell’interrutto- Funzione re di regolazione (grigio) attivato 11,7 V Alternatore intelligente disattivato 11,25 V Impostazione del programma di carica AVVISO! Rischio di danni Utilizzare esclusivamente batterie adatte alla tensione di carica specificata. Selezionare il programma di carica adatto o il tipo di batteria di bordo utilizzata in base alle specifiche del fabbricante della batteria, alle informazioni sulle curve di carica (vedi Funzione di caricamento della batteria alla pagina 129) e...
  • Pagina 140   Posizione Funzione dell’interruttore di regolazio- Program- Tensione max (U Tensione di manteni- Tensione di desolfata- ne (grigio) ma di rica- mento (U zione max. float rica 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V...
  • Pagina 141 Tabella 53: Configurazione del limite della corrente in ingresso Posizione dell’in- Funzione Modello Corrente di in- Corrente di in- terruttore di rego- gresso max. gresso limitata lazione (grigio) PSB12-40 55 A 30 A Limite di corrente attivo PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 142   Posizionare gli interruttori di regolazione di conseguenza. Tabella 54: Configurazione del limite della corrente di uscita Modello Posizione dell’interruttore di regolazione (grigio) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A...
  • Pagina 143 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel pro- prio Paese (vedi dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al disposi- tivo: •...
  • Pagina 144 • il motivo della richiesta o la descrizione del guasto. Tenere presente che le riparazioni eseguite in autonomia o da personale non professionista possono avere conse- guenze sulla sicurezza e invalidare la garanzia. 15 Specifiche tecniche PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40,...
  • Pagina 145 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen GEVAAR! duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood.
  • Pagina 146   LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. 3 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en erkende werk- plaatsen in acht. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Pagina 147   • Let op dat de min- en pluspolen nooit met elkaar in contact komen. Het toestel veilig monteren GEVAAR! Explosiegevaar Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood. Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stofexplosie bestaat. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Pagina 148   • Zorg voor goede ventilatie. • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos. • Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld. Veiligheid bij de omgang met accu’s WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • Accu’s kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Vermijd elk lichamelijk contact met de ac- cuvloeistof.
  • Pagina 149   • Bewaar uitsluitend volledig opgeladen accu’s. Laad opgeslagen accu’s regelmatig op. • Draag de accu niet aan de polen. Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van lithium-ion-accu’s VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Gebruik alleen accu’s met geïntegreerd accumanagementsysteem en celbalancering. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Pagina 150 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Doelgroep...
  • Pagina 151 • Filter voor boordnetonderdrukking: Maakt parallelle werking van de oplader met andere oplaadbronnen mo- gelijk, bijvoorbeeld netvoedingsladers, zonnesystemen of generatoren • Automatische compensatie van spanningsverlies veroorzaakt door de lengte van de laadkabel (huishoudaccu) • AUX-aansluiting voor regelaaruitgang, scheidingsrelais of elektrische apparaten (alleen PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) De oplader hee de volgende beschermingsmechanismen: •...
  • Pagina 152   Toestelbeschrijving  Tabel 55: Aansluitingen en bedieningselementen Aanduiding Beschrijving N-BUS N-BUS/CI-BUS-aansluiting 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS-aansluiting 2 – Statusled AUX-aansluiting MASSA Aansluiting op het chassis of de minpool van de huishoudaccu Aansluiting voor pluspool van huishoudaccu INPUT Aansluiting voor pluspool van startaccu –...
  • Pagina 153   Tabel 56: Statusled Beschrijving Accu wordt opgeladen. Spanning hoger dan 12 V of 24 V (afhankelijk van het model). Orange Accu diep ontladen. Spanning lager dan 12 V of 24 V in laadfase 1 en 2 (afhankelijk van het model). Green Accu is volledig opgeladen, onderhoudsmodus.
  • Pagina 154    In alle laadfasen is bijna de gehele mogelijke laadstroom beschikbaar voor de aanvullende voeding van gelijkstroom- verbruikers zonder de accu te ontladen. De laadkarakteristieken voor volledig geautomatiseerd continu bedrijf zonder bewaking worden IU0U-karakteristie- ken genoemd. 1, 2: analysefase (Recondition en Pulse) De accu is diepontladen (>...
  • Pagina 155   gen door de accu geleverd. De accu wordt vervolgens ontladen totdat het toestel weer in de I-fase komt en de accu oplaadt. De U2-fase is beperkt tot 24 tot 48 uur, afhankelijk van het accutype. 8 Installatie Voor de installatie Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van de montageplaats: •...
  • Pagina 156 Model I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ingang Uitgang Ingang Uitgang Ingang Uitgang PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 157 1 mm². Deze aansluiting vermindert de spanningsval op voedingskabels tijdens het laadproces door een elek- tronisch regelapparaat. 10. Optioneel, alleen van toepassing op de modellen PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Sluit een apparaat aan op de -aansluiting, zie het aansluitschema, Aansluitvariant B op pagina 158,...
  • Pagina 158   Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten.  – – Aansluitvariant B Aansluitvariant voor voertuigen zonder regeleenheid of met een scheidingsrelais.
  • Pagina 159   Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten.  Aansluitvariant C Aansluitvariant voor voertuigen met reeds geïnstalleerde regeleenheid.
  • Pagina 160   Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten.  AC/DC 80 A – – Aansluitvariant D Aansluitvariant voor een 24 V-systeem voor voertuigen zonder regeleenheid of met een scheidingsrelais.
  • Pagina 161   Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten.  80 A – + – – – Aansluitvariant E Aansluitvariant voor een 24 V-systeem voor voertuigen met reeds geïnstalleerde regeleenheid.
  • Pagina 162   Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Configuratie LET OP! Gevaar voor schade Gebruik een kleine schroevendraaier om de DIP-schakelaars voorzichtig in de vereiste stand te zetten. Het type dynamo instellen Deze functie kan alleen worden geactiveerd door de DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (optioneel DTB01-display of mobiele app).
  • Pagina 163   DIP-schakelaarpositie (grijs) Functie Geactiveerd 11,7 V Slimme dynamo Gedeactiveerd 11,25 V Het laadprogramma instellen LET OP! Gevaar voor schade Gebruik alleen accu’s die geschikt zijn voor de aangegeven laadspanning. Selecteer het laadprogramma dat geschikt is voor het gebruikte type huishoudaccu op basis van de specificaties van de accufabrikant, de informatie over de laadkarakteristieken (zie Acculaadfunctie op pagina 153) en de technische...
  • Pagina 164   DIP-schakelaar- Functie positie (grijs) Laadpro- Max. spanning (U Druppelspanning (U Max. desulfate- flo- gramma ringsspanning 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2 ac- cu’s 14,5 V...
  • Pagina 165 DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (display of app). Verschuif de DIP-schakelaar dienovereenkomstig. Tabel 62: Configuratie ingangsstroombegrenzing DIP-schakelaar- Functie Model Max. ingangs- Begrensde in- positie (grijs) stroom gangsstroom PSB12-40 55 A 30 A Stroombegrenzing PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A 40 A PSB24-60...
  • Pagina 166   Verschuif de DIP-schakelaars dienovereenkomstig. Tabel 63: Configuratie uitgangsstroombegrenzing Model DIP-schakelaarpositie (grijs) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A...
  • Pagina 167 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Neem contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of met uw dealer als het product defect is. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:...
  • Pagina 168 • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet-professionele reparatie gevolgen voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen. 15 Technische gegevens PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40,...
  • Pagina 169 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktin- formationer.
  • Pagina 170   3 Generelle sikkerhedshenvisninger Overhold også sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og autoriserede værksteder. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Batteriladeren må kun installeres og fjernes af fagfolk. •...
  • Pagina 171   ADVARSEL! Fare for kvæstelser Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned. • Når apparatet placeres, skal man sørge for, at alle kabler er fastgjort forsvarligt for at forhindre fare for at snuble.
  • Pagina 172   Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af batterier ADVARSEL! Fare for kvæstelser • Batterier indeholder aggressive og ætsende syrer. Undgå, at batterivæske kommer i kontakt med din krop. Skyl den pågældende del af kroppen grundigt med vand, hvis din hud kommer i kontakt med batterivæske.
  • Pagina 173   Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af litiumbatterier FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Brug kun batterier med integreret batterimanagementsystem og cellebalancering. VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Du må kun installere batteriet i omgivelser med en udenomstemperatur på mindst 0 °C. • Undgå dybafladning af batterierne. Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af blysyrebatterier FORSIGTIG! Sundhedsfare Vand-syre-væsken i batteriet kan fordampe og forårsage en syrelugt.
  • Pagina 174 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Målgruppe Den elektriske strømforsyning skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på...
  • Pagina 175   • Automatisk kompensation for spændingstab som følge af ladekablets længde (forsyningsbatteri) • AUX-tilslutning egnet til styreudgang, splitopladningsrelæ eller elektriske apparater (kun PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Opladeren har følgende beskyttelsesmekanismer: • Højspændingsbeskyttelse • Lavspændingsbeskyttelse • Beskyttelse mod høj temperatur • Beskyttelse mod lav temperatur (kun LiFePO4-batterier) •...
  • Pagina 176   Betegnelse Beskrivelse – Status-LED AUX-tilslutning Jord Tilslutning til stel eller forsyningsbatteriets negative pol Tilslutning til forsyningsbatteriets positive pol INPUT Tilslutning til startbatteriets positive pol – Klemmeblok til signalkabler – DIP-omskiftere til indstillinger Remote Kontakt (ON /OFF/ fjernbetjening) Tabel 65: Status-LED LED: Beskrivelse Batteriopladning.
  • Pagina 177   STIKBEN Betegnelse Beskrivelse Sense - Signal (-) udgangsspænding Temp 1 Tilslutning til temperaturføler (option) Temp 2 – Ikke anvendt – Fjernsignal for ladetilstand Batteriladefunktion Der startes en netladecyklus af forsyningsbatteriet i følgende situationer: • Efter stop af generatoren • Efter fald til under nulstillingsspændingen ...
  • Pagina 178   5: U1-fase (konstant spændingsfase - absorption) U1-fasen starter, når batteriet er helt opladet. Ladestrømmen reduceres. Under U1-fasen holdes batterispændingen konstant på et højt niveau. Varigheden af U1-fasen afhænger af batteritypen og afladningens dybde. 6: Desulfateringsfase Den leveres en konstant strøm, så batterispændingen stiger uafhængigt til den maksimale værdi. Desulfateringsfasen anvendes ikke til LiFePO4-batterier.
  • Pagina 179 Model I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Indgang Udgang Indgang Udgang Indgang Udgang PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 180   Tilslutning af opladeren ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Overhold de anbefalede kabeltværsnit, kabellængder og sikringer. FORSIGTIG! Brandfare Anbring sikringen i nærheden af batterierne for at beskytte opladeren mod kortslutning og mulig brand. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Polerne må ikke byttes om. Overhold følgende anvisninger, når du tilslutter opladeren: •...
  • Pagina 181 1 mm². Denne tilslutning sænker spændingsfaldet på strømkablerne under opladningsprocessen via en elektronisk styreenhed. 10. Valgfrit, gælder kun for modellerne PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Tilslut en enhed til -tilslutningen, se forbindelsesskemaet, Tilslutningsvariant B på...
  • Pagina 182   Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren.  Tilslutningsvariant C Tilslutningsvariant for køretøj med en allerede monteret styreenhed.
  • Pagina 183   Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren.  AC/DC 80 A – – Tilslutningsvariant D Tilslutningsvariant til køretøjer med et 24 V-system uden styreenhed eller med et splitopladningsrelæ.
  • Pagina 184   Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren.  80 A – + – – – Tilslutningsvariant E Tilslutningsvariant for et 24 V-system til køretøjer med en allerede monteret styreenhed.
  • Pagina 185   Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfiguration VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at flytte DIP-omskifterne til den krævede position. Opsætning af generatortypen Denne funktion kan kun aktiveres af DIP-omskifteren, ikke af en ekstern styreenhed (valgfrit DTB01-display eller mo- bilapp).
  • Pagina 186   DIP-omskifterposition (grå) Funktion aktiveret 11,7 V Smart generator deaktiveret 11,25 V Indstilling af ladeprogrammet VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug kun batterier, der er egnede til den specificerede ladespænding. Vælg ladeprogrammet, der er egnet til den anvendte type forsyningsbatteri efter producentens specifikationer, in- formationerne i ladekurverne (se Batteriladefunktion på...
  • Pagina 187   DIP-omskifter- Funktion position (grå) Ladepro- Maks. spænding (U Vedligeholdelses- Maks. desulfaterings- gram spænding (U spænding float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2-bat- terier 14,5 V...
  • Pagina 188 (display eller app). Flyt DIP-omskifteren derefter. Tabel 71: Konfiguration af indgangsstrømgrænse DIP-omskifter- Funktion Model Maks. indgangs- Begrænset ind- position (grå) strøm gangsstrøm PSB12-40 55 A 30 A Strømgrænse tændt PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A 40 A PSB24-60...
  • Pagina 189   Flyt DIP-omskifterne derefter. Tabel 72: Konfiguration af udgangsstrømgrænse Model DIP-omskifterposition (grå) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A...
  • Pagina 190 14 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato...
  • Pagina 191   Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan få sikkerhedsmæssige konsekvenser og kan gøre garantien ugyldig. 15 Tekniske data PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Indgangsspænding 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Udgangsspænding...
  • Pagina 192 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler FARA! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada.
  • Pagina 193   3 Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auktoriserade verk- städer. VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. • Batteriladdaren får endast installeras och tas bort av kvalificerad personal. •...
  • Pagina 194   Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller dammexplosion. VARNING! Risk för personskada Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. • Se till att apparaten står säkert och stabilt. Produkten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner.
  • Pagina 195   Säkerhet vid hantering av batterier VARNING! Risk för personskada • Batterier innehåller aggressiva och frätande syror. Undvik kontakt med batterivätskan. Om huden kommer i kontakt med batterivätska ska stället på kroppen rengöras noggrant med vatten. Uppsök alltid läkare vid kroppsskador orsakade av syra. •...
  • Pagina 196   Säkerhetsåtgärder vid hantering av litium-batterier AKTA! Risk för personskada Använd endast batterier med integrerat batterihanteringssystem och cellbalansering. OBSERVERA! Risk för skada • Installera endast batterier i miljöer med en omgivningstemperatur på minst 0 °C. • Undvik att djupurladda batterierna. Säkerhetsåtgärder vid hantering av blysyrabatterier AKTA! Hälsorisk Vatten-syrablandningen i batteriet kan avdunsta och avge en sur lukt.
  • Pagina 197 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Målgrupp Anslutningen av den elektriska strömförsörjningen måste utföras av en kvalificerad elektriker som har bevi- sat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri...
  • Pagina 198   • AUX-anslutning som kan användas för kontrollutgång, skiljerelä eller elektriska apparater (endast PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Laddaren har följande skyddsmekanismer: • Högspänningsskydd • Underspänningsskydd • Skydd mot hög temperatur • Skydd mot låg temperatur (endast LiFePO4-batterier) • Överladdningsskydd för batterier (endast med temperaturgivare som tillval) •...
  • Pagina 199   Beteckning Beskrivning AUX-anslutning Anslutning till chassi eller fritidsbatteriets minuspol FRÅN Anslutning till fritidsbatteriets pluspol INGÅNG Anslutning till startbatteriets pluspol – Plintblock för signalkablar – DIP-switchar för inställningar Remote Brytare (ON/OFF/Remote control) Tabell 74. Statuslysdiod Lysdiod Beskrivning Batteriet laddas. Spänning högre än 12 V eller 24 V (beroende på modell). Orange Batteri djupurladdat.
  • Pagina 200   STIFT Beteckning Beskrivning Temp 1 Anslutning för temperaturgivare (tillval) Temp 2 – Används inte – Fjärrsignal laddningstillstånd Batteriladdningsfunktion En nätladdningscykel för fritidsbatteriet startas i följande situationer: • Efter att generatorn stannat • Efter att spänningen sjunkit under återställningsspänning  I alla laddningsfaser finns nästan hela den möjliga laddströmmen tillgänglig för extra försörjning av likströmslaster ut- an urladdning av batteriet.
  • Pagina 201   6: Avsulfateringsfas En konstant ström avges som låter batterispänningen öka oberoende till maxvärdet. Avsulfateringsfasen används inte för LiFePO4-batterier. 7: U2-fas (underhållsladdning – float) U2-fasen upprätthåller batterikapaciteten (100 %). U2-fasen kör med reducerad laddspänning och variabel ström. Om det finns anslutna likströmslaster får dessa ström från apparaten. Från batteriet genereras endast den här extra strömförsörjningen om den nödvändiga strömförsörjningen överskrider apparatens kapacitet.
  • Pagina 202 Modell I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ingång Utgång Ingång Utgång Ingång Utgång PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 203   Ansluta laddaren VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Beakta de rekommenderade kabeltvärsnittsareorna, kabellängderna och säkringarna. AKTA! Brandrisk Placera säkringarna nära batterierna för att förhindra kortslutningar i laddaren och möjliga bränder. OBSERVERA! Risk för skada Se till att polerna ansluts rätt. Observera följande anvisningar vid anslutning av laddaren: •...
  • Pagina 204 (-SENSE) från PIN 3 på plintblocket till höljets minuspol. Använd en kabel med tvärsnittsarea 1 mm². Denna anslutning minskar spänningsfallet i elkablar under laddningen med hjälp av en elektronisk styrenhet. 10. Tillval, gäller endast modellerna PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Anslut en apparat till -anslutningen, se kopplingsschema, Anslutningsvariant B sida 204,...
  • Pagina 205   För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen.  Anslutningsvariant C Anslutningsvariant för fordon som redan har styrenheten installerad.
  • Pagina 206   För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen.  AC/DC 80 A – – Anslutningsvariant D Anslutningsvariant för ett 24 V-system för fordon utan styrenhet eller med ett skiljerelä.
  • Pagina 207   För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen.  80 A – + – – – Anslutningsvariant E Anslutningsvariant för ett 24 V-system för fordon som redan har styrenheten installerad.
  • Pagina 208   För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfiguration OBSERVERA! Risk för skada Använd en liten skruvmejsel för att trycka DIP-switcharna till önskad position. Ställa in generatortyp Den här funktionen kan bara aktiveras med DIP-switchen, inte med en extern kontroll (tillval DTB01-display eller mobi- lapp).
  • Pagina 209   DIP-switchläge (grå) Funktion aktiverad 11,7 V Smart generator avaktiverad 11,25 V Ställa in laddningsprogram OBSERVERA! Risk för skada Använd endast batterier som är lämpliga för den specificerade laddspänningen. Välj det laddningsprogram som är lämpligt för den typ av fritidsbatteri du använder, baserat på tillverkarens specifika- tioner, informationen om laddningskurvorna (se Batteriladdningsfunktion sida 200) och tekniska data (se...
  • Pagina 210   DIP-swit- Funktion chläge (grå) Laddnings- Max. spänning (U Flytspänning (U Max. avsulfaterings- float program spänning 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2-bat- terier 14,5 V...
  • Pagina 211 DIP-switchen, inte med en extern kontroll (display eller app). Ställ in DIP-switchen därefter. Tabell 80. Konfiguration ingångsströmbegränsning DIP-switchläge (grå) Funktion Modell Max. ingångs- Begränsad in- ström gångsström PSB12-40 55 A 30 A Strömbegränsning på PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 212   Ställ in DIP-switcharna därefter. Tabell 81. Konfiguration utgångsströmbegränsning Modell DIP-switchläge (grå) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A...
  • Pagina 213 • Produkten kan kasseras utan avgift. 14 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återför- säljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Pagina 214   Observera att självständiga eller icke professionella reparationer kan påverka säkerheten och leda till att garantin blir ogiltig. 15 Tekniska data PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Ingångsspänning 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Utspänning...
  • Pagina 215 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Pagina 216   PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. 3 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og autorisert verksted. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
  • Pagina 217   Montere apparatet sikkert FARE! Eksplosjonsfare Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare for gass- eller støveksplosjon. ADVARSEL! Fare for personskader Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
  • Pagina 218   • Apparatet må ikke utsettes for regn. Sikkerhetsregler ved håndtering av batterier ADVARSEL! Fare for personskader • Batterier inneholder aggressive og etsende syrer. Unngå at batterivæske kommer i kontakt med kroppen. Hvis huden kommer i kontakt med batterivæske, må den delen av kroppen vaskes grun- dig med vann.
  • Pagina 219   Sikkerhetsregler ved håndtering av litiumbatterier FORSIKTIG! Fare for personskader Bruk kun batterer med integrert batteristyringssystem og cellespenningsbalanse. PASS PÅ! Fare for skader • Installer batteriet kun i omgivelser med en omgivelsestemperatur på minst 0 °C. • Unngå dyputlading av batteriene. Sikkerhetsregler ved håndtering av blysyrebatterier FORSIKTIG! Helsefare Den flytende syren inne i batteriet kan fordampe og forårsake en sur lukt.
  • Pagina 220 • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Målgruppe Den elektriske strømforsyningen må kobles til av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunn- skaper om oppbygging og dri...
  • Pagina 221   • AUX-tilkobling som kan brukes av styreutgang, delt laderelé eller elektriske apparater (bare PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Laderen har følgende beskyttelsesmekanismer: • Overspenningsvern • Underspenningsvern • Beskyttelse mot for høy temperatur • Beskyttelse mot for lav temperatur (kun LiFePO4-batterier) •...
  • Pagina 222   Betegnelse Beskrivelse AUX-tilkobling GND (Jord) Tilkobling til chassis eller minuspol på forbruksbatteriet Tilkobling til plusspol på forbruksbatteri INNGANG Tilkobling til plusspol på startbatteri – Klemmeblokk for signalkabler – DIP-brytere for innstillinger PÅ FJERNKON­ Bryter (PÅ/AV/fjernkontroll) TROLL Tabell 83: Status-LED LED: Beskrivelse Batterilading.
  • Pagina 223   Betegnelse Beskrivelse Sense - Signal (-) utgangsspenning Temp 1 Tilkobling for temperatursensor (tillegg) Temp 2 – Ikke i bruk – Eksternt signal for ladestatus Batteriladefunksjon En nettladesyklus på forbruksbatteriet initieres i følgende situasjoner: • Etter en stillstand på vekselstrømsgeneratoren •...
  • Pagina 224   5: U1-fase (konstant spenningsfase – absorbsjon) U1-fasen starter når batteriet er fulladet. Ladestrømmen reduseres. I løpet av U1-fasen er batterispenningen holdt konstant på et høyt nivå. Varigheten til U1-fasen avhenger av batteritypen og graden av dyplading. 6: Desulfateringsfase En konstant strøm blir levert, slik at batterispenningen kan stige uavhengig til maksimumsverdien. Desulfateringsfa- sen brukes ikke for LiFePO4-batterier.
  • Pagina 225 Modell I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Inngang Utgang Inngang Utgang Inngang Utgang PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 226   Koble til laderen ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Bruk anbefalte kabeldiametre, kabellengder og sikring. FORSIKTIG! Brannfare Plasser sikringene nær batteriene for å beskytte laderen mot kortslutning og mulig forbrenning. PASS PÅ! Fare for skader Pass på at du ikke bytter polaritet. Overhold følgende anvisninger ved tilkobling av laderen: •...
  • Pagina 227 1 mm² tverrsnitt. Denne tilkoblingen vil redusere spenningsfallet i strømledninger under ladeprosessen gjennom en elektronisk styringsenhet. 10. Valgfritt, gjelder bare modellene PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Koble en enhet -tilkoblingen, se tilkoblingsdiagram, Tilkoblingsvariant B på...
  • Pagina 228   For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist.  Tilkoblingsvariant C Tilkoblingsvariant for kjøretøy med en styreenhet allerede installert.
  • Pagina 229   For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist.  AC/DC 80 A – – Tilkoblingsvariant D Tilkoblingsvariant for et 24 V-system for kjøretøy uten styreenhet eller med en delt lederelé.
  • Pagina 230   For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist.  80 A – + – – – Tilkoblingsvariant E Tilkoblingsvariant for et 24 V-system for kjøretøy med en styreenhet allerede installert.
  • Pagina 231   For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfigurasjon PASS PÅ! Fare for skader Bruk en liten skrutrekker for å flytte DIP-bryterne forsiktig til ønsket posisjon. Komme i gang med dynamotypen Funksjonen kan bare aktiveres av DIP-bryteren, ikke av en fjernkontroll (valgfri DTB01-display eller mobilapp).
  • Pagina 232   DIP-bryterposisjon (grå) Funksjon aktivert 11,7 V Smart dynamo deaktivert 11,25 V Stille inn ladeprogrammet PASS PÅ! Fare for skader Bruk kun batterier som er egnet for den spesifiserte ladespenningen. Velg ladeprogrammet som er egnet for forbruksbatteritypen som benyttes, basert på batteriprodusentens spesifika- sjoner, informasjonen på...
  • Pagina 233   DIP-bryterpo- Funksjon sisjon (grå) Ladepro- Maks spenning (U Flytespenning (U Maks. desulfaterings- float gram spenning 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2-bat- terier 14,5 V...
  • Pagina 234 (display eller app). Skyv DIP-bryteren etter ønske. Tabell 89: Konfigurering av begrensning for inngangsstrøm DIP-bryterpo- Funksjon Modell Maks. inngangs- Begrenset inn- sisjon (grå) strøm gangsstrøm PSB12-40 55 A 30 A Strømbegrensning på PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A 40 A...
  • Pagina 235   Skyv DIP-brytere etter ønske. Tabell 90: Konfigurering av begrensning for utgangsstrøm Modell DIP-bryterposisjon (grå) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A...
  • Pagina 236 • Produktet kan avhendes gratis. 14 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato...
  • Pagina 237   Vær oppmerksom på at reparasjoner som utføres selv, eller som ikke utføres på en profesjonell måte, kan gå ut over sikkerheten og føre til at garantien blir ugyldig. 15 Tekniske spesifikasjoner PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Inngangsspenning 9 V …...
  • Pagina 238 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset VAARA! Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Pagina 239   HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. 3 Yleisiä turvallisuusohjeita Noudata myös ajoneuvovalmistajan ja valtuutettujen huoltoliikkeiden antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. VAROITUS! Sähköiskun vaara Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Akkulaturin saavat asentaa ja irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. •...
  • Pagina 240   Laitteen turvallinen asennus VAARA! Räjähdysvaara Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Älä missään tapauksessa asenna laitetta paikkaan, jossa on olemassa kaasu- tai pölyräjähdyksen vaara. VAROITUS! Loukkaantumisvaara Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. •...
  • Pagina 241   Turvatoimet akkuja käsiteltäessä VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Akut sisältävät vahvoja, syövyttäviä happoja. Vältä ihokosketusta akkunesteiden kanssa. Jos akkunes- tettä on päässyt iholle, huuhtele kyseinen alue huolellisesti vedellä. Jos happo on aiheuttanut sinulle vamman, hakeudu välittömästi lääkäriin. • Älä käytä mitään metallisia esineitä kuten kelloa tai sormuksia, kun käsittelet akkuja. Lyijyakut voivat aiheuttaa oikosulkuvirtoja, jotka voivat johtaa palovammaan.
  • Pagina 242   Turvatoimet litiumakkuja käsiteltäessä HUOMIO! Loukkaantumisvaara Käytä vain akkuja, joissa on integroitu akunhallintajärjestelmä ja kennojen tasapainotus. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Akun saa asentaa vain tilaan, jonka ympäristölämpötila on vähintään 0 °C. • Älä päästä akkua syväpurkautumaan. Turvatoimet lyijyhappoakkuja käsiteltäessä HUOMIO! Terveysvaara Akun sisältämä...
  • Pagina 243 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Kohderyhmä Sähkönsyötön liittäminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasentajan täytyy pystyä...
  • Pagina 244   • Latauskaapelin pituudesta johtuvan jännitehäviön automaattinen kompensointi (rakennuksen akku) • AUX-liitäntä ulkoisille laitteille kuten ohjauslaitelähdölle, latauksenjakoreleelle tai sähkölaitteille (vain PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Laturissa on seuraavat suojamekanismit: • Ylijännitesuoja • Alijännitesuoja • Suoja liian korkealta lämpötilalta • Suoja liian alhaiselta lämpötilalta (vain LiFePO4-akut) •...
  • Pagina 245   Kuvaus Kuvaus – Tila-LED AUX-liitäntä Yhteys korirakenteeseen tai rakennuksen akun miinusnapaan LÄHDÖT Yhteys rakennuksen akun plusnapaan TULOT Yhteys käynnistysakun plusnapaan – Riviliitin signaalijohdoille – DIP-kytkimet asetusten tekoa varten Remote Kytkin (PÄÄLLE / POIS/ etäkäyttö) Taulu 92. Tila-LED Kuvaus Akkua ladataan. Jännite on yli 12 V tai 24 V (mallista riippuen).
  • Pagina 246   Napa Kuvaus Kuvaus Sense - Lähtöjännitteen signaali (-) Temp 1 Liitin lämpötila-anturille (valinnainen) Temp 2 – Ei käytössä – Etälatauksen tilasignaali Akkulaturitoiminto Rakennuksen akun päälatausjakso aloitetaan seuraavissa tilanteissa: • Kun ajoneuvon laturi on pysähtynyt • Kun jännite on laskenut alle nollausrajan ...
  • Pagina 247   5: U1-vaihe (vakiovirtavaihe – absorptio) U1-vaihe alkaa, kun akku on ladattu täyteen. Latausvirta pienenee. U1-vaiheen aikana latausjännite pidetään jatkuvasti korkeana. U1-vaiheen kesto riippuu akkutyypistä ja purkautumisen syvyysasteesta. 6: Desulfatointivaihe Akkuun syötetään vakiovirtaa, minkä ansiosta akkujännite pystyy nousemaan itsenäisesti maksimiarvoon. Desulfatoin- tivaihetta ei käytetä, jos kyseessä...
  • Pagina 248 Malli I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Tulo Lähtö Tulo Lähtö Tulo Lähtö PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 249   Laturin liittäminen VAROITUS! Sähköiskun vaara Huomaa suositeltu johdon poikkipinta-ala, johdon pituus ja sulakkeen mitoitus. HUOMIO! Palovaara Laturin oikosulun ja mahdollisen palamisen välttämiseksi sulakkeet täytyy sijoittaa lähelle akkuja. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Noudata seuraavia ohjeita, kun liität laturin: •...
  • Pagina 250 (-SENSE) riviliittimen PIN 3 -liittimestä rakennuksen akun miinus- napaan johdolla, jonka poikkipinta-ala on 1 mm². Tämä liitäntä pienentää latauksen aikaista jännitteen alenemista elektronisen säätölaitteen avulla. 10. Valinnainen, koskee vain malleja PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Liitä -liitäntään lai- te, ks. liitäntäkaavio, Liitäntävaihtoehto B...
  • Pagina 251   Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla.  Liitäntävaihtoehto C Liitäntävaihtoehto ajoneuvoihin, joissa ohjausyksikkö on jo asennettuna.
  • Pagina 252   Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla.  AC/DC 80 A – – Liitäntävaihtoehto D Liitäntävaihtoehto 24 V:n järjestelmälle ajoneuvoihin, joissa ei ole ohjausyksikköä tai joissa on latauksenjakorele.
  • Pagina 253   Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla.  80 A – + – – – Liitäntävaihtoehto E Liitäntävaihtoehto 24 V:n järjestelmälle ajoneuvoihin, joissa ohjausyksikkö on jo asennettuna.
  • Pagina 254   Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Kokoonpano HUOMAUTUS! Vahingonvaara Siirrä DIP-kytkimet tarvittaviin asentoihin varovasti pienen ruuvitaltan avulla. Ajoneuvon laturin tyypin asettaminen Tämä toiminto voidaan aktivoida vain DIP-kytkimellä, ei ulkoisella ohjauslaitteella (valinnaisella DTB01-näytöllä tai mo- biilisovelluksella).
  • Pagina 255   DIP-kytkimen asento (harmaa) Toiminto aktivoitu 11,7 V Älylaturi deaktivoitu 11,25 V Latausohjelman asetukset HUOMAUTUS! Vahingonvaara Käytä vain akkuja, jotka soveltuvat määritelmään merkitylle latausjännitteelle. Valitse käytettävälle rakennuksen akun tyypille sopiva latausohjelma akun valmistajan määritelmien, latauskäyrän tieto- jen (ks. Akkulaturitoiminto sivulla 246) ja teknisten tietojen (ks. Tekniset tiedot sivulla 260) perusteella.
  • Pagina 256   DIP-kytkimen Toiminto asento (harmaa) Latausoh- Suurin jännite (U Ylläpitojännite (U Suurin desulfatointijän- float jelma nite 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2-akut 14,5 V 29 V...
  • Pagina 257 (näytöllä tai sovelluksella). Siirrä DIP-kytkin valintasi mukaiseen asentoon. Taulu 98. Tulovirran rajoituksen konfigurointi DIP-kytkimen Toiminto Malli Maksimitulovirta Rajoitettu tulovir- asento (harmaa) PSB12-40 55 A 30 A Virran rajoitus käy- tössä PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40...
  • Pagina 258   Siirrä DIP-kytkimet valintasi mukaiseen asentoon. Taulu 99. Lähtövirran rajoituksen konfigurointi Malli DIP-kytkimen asento (harmaa) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A...
  • Pagina 259 • Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 14 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Pagina 260   15 Tekniset tiedot PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Tulojännite 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Lähtöjännite 9 V … 16 18 V … 32 18 V … 32 9 V … 16 Maks. tulojännite 35 V Lähtölatausvirta...
  • Pagina 261 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Pagina 262   UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. 3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować się również do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych przez producenta po- jazdu i autoryzowane warsztaty. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. •...
  • Pagina 263   • Nigdy nie dopuszczać do zetknięcia się ze sobą ujemnego i dodatniego bieguna. Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. Nigdy nie montować urządzenia w obszarach, w których występuje ryzyko wybuchu gazu lub pyłu. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń...
  • Pagina 264   • Zapewnić dobrą wentylację. • Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za kabel przyłączeniowy. • Urządzenia nie wolno narażać na działanie deszczu. Bezpieczeństwo użytkowania akumulatorów OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Akumulatory zawierają agresywne oraz żrące kwasy. Należy unikać wszelkiego kontaktu ciała z cie- czą...
  • Pagina 265   • Należy stosować się do instrukcji obsługi producenta akumulatora oraz producenta urządzenia bą- dź pojazdu, w którym dany akumulator ma zostać użyty. • W razie konieczności demontażu akumulatora w pierwszej kolejności odłączyć połączenie masowe. Przed demontażem akumulatora należy najpierw odłączyć wszystkie połączenia oraz wszystkie od- biorniki.
  • Pagina 266 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 6 Odbiorcy instrukcji Przyłączenia urządzenia do zasilania elektrycznego musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę...
  • Pagina 267 • Automatyczna kompensacja spadku napięcia spowodowanego długością kabla do ładowania (do akumulato- ra pokładowego) • Przyłącze AUX z możliwością wykorzystania jako wyjście sterownika, dla separatora akumulatorów lub dla urzą- dzeń elektrycznych (tylko PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Ładowarka wyposażona jest w następujące zabezpieczenia: • Zabezpieczenie przed zbyt wysokim napięciem •...
  • Pagina 268   Opis urządzenia  Tabela 100: Przyłącza i elementy obsługowe Poz. Oznaczenie Opis N-BUS Złącze N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Złącze N-BUS/CI-BUS 2 – Dioda LED stanu Złącze AUX Złącze do połączenia z podwoziem lub ujemnym biegunem akumulatora po- kładowego Złącze dodatniego bieguna akumulatora pokładowego INPUT Złącze dodatniego bieguna akumulatora rozruchowego –...
  • Pagina 269   Tabela 101: Dioda LED stanu LED: Opis Akumulator jest ładowany. Napięcie wyższe niż 12 V lub 24 V (zależnie od modelu). Orange Akumulator głęboko rozładowany. Napięcie niższe niż 12 V lub 24 V w fazie ładowania 1 i 2 (zależnie od modelu). Green Akumulator całkowicie naładowany, tryb podtrzymywania.
  • Pagina 270    We wszystkich fazach ładowania prawie cały możliwy prąd ładowarki dostępny jest do dodatkowego zasilania od- biorników na prąd stały, bez rozładowywania akumulatora. Charakterystyka ładowania dla całkowicie zautomatyzowanej pracy ciągłej bez monitorowania nazywana jest charak- terystyką IU0U. 1, 2: Faza analizowania (kondycjonowanie i ładowanie impulsowe) Akumulator jest głęboko rozładowany (>...
  • Pagina 271   pobór mocy przekracza moc urządzenia, pozostała moc dostarczana jest z akumulatora. Akumulator jest następnie rozładowywany, dopóki urządzenie nie uruchomi ponownie fazy I i nie rozpocznie ładowania akumulatora. Dla fa- zy U2 obowiązuje ograniczenie czasu trwania w zakresie pomiędzy 24 a 48 godzin, zależnie od typu akumulatora. 8 Montaż Przed montażem Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić...
  • Pagina 272 Model I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Wejście Wyjście Wejście Wyjście Wejście Wyjście PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 273 3 listwy zaciskowej do ujemnego bieguna akumulatora przy użyciu kabla o przekroju 1 mm². Połączenie to bę- dzie ograniczać spadek napięcia w kablach zasilających w trakcie ładowania dzięki zastosowaniu elektroniczne- go urządzenia sterującego. 10. Opcjonalnie, nie dla modeli PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Podłączyć urządzenie do-  przyłącza , patrz schemat połączeń, Połączenia –...
  • Pagina 274   Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób.  – – Połączenia – wariant B Wariant połączeń dla pojazdów bez modułu sterującego lub z separatorem akumulatorów.
  • Pagina 275   Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób.  Połączenia – wariant C Wariant połączeń dla pojazdów, w których zainstalowano już moduł sterujący.
  • Pagina 276   Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób.  AC/DC 80 A – – Połączenia – wariant D Wariant połączeń dla systemu na 24 V dla pojazdów bez modułu sterującego lub z separatorem akumulatorów.
  • Pagina 277   Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób.  80 A – + – – – Połączenia – wariant E Wariant połączeń dla systemu na 24 V dla pojazdów, w których zainstalowano już moduł sterujący.
  • Pagina 278   Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfiguracja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Do umieszczania przełączników DIP w odpowiednim położeniu posłużyć się małym śrubokrętem. Ustawianie typu alternatora Funkcję tę można aktywować wyłącznie za pomocą przełącznika DIP, nie zaś za pomocą zewnętrznego urządzenia sterującego (opcjonalnego wyświetlacza DTB01 lub aplikacji na telefon komórkowy).
  • Pagina 279   Położenie przełącz- Funkcja nika DIP (kolor szary) Aktywny 11,7 V Inteligentny alternator Nieaktywny 11,25 V Ustawianie programu ładowania UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Wykorzystywać wyłącznie akumulatory przystosowane do określonego napięcia ładowania. Wybrać program ładowania odpowiedni do typu wykorzystywanego akumulatora pokładowego na podstawie spe- cyfikacji jego producenta, informacji na temat charakterystyk ładowania (patrz Funkcja ładowania akumulatora stronie 269) oraz danych technicznych (patrz Dane techniczne...
  • Pagina 280   Położenie Funkcja przełącznika DIP (kolor szary) Program Maks. napięcie (U Napięcie podtrzymują- Maks. napięcie odsiar- ładowania ce (U czania float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM / 2...
  • Pagina 281 Odpowiednio ustawić przełącznik DIP. Tabela 107: Konfiguracja ograniczenia prądu wejściowego Położenie przełączni- Funkcja Model Maks. prąd wej- Ograniczony prąd ka DIP (kolor szary) ściowy wejściowy PSB12-40 55 A 30 A Ograniczenie prądu włączone PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 282   Odpowiednio ustawić przełączniki DIP. Tabela 108: Konfiguracja ograniczenia prądu wyjściowego Model Położenie przełącznika DIP (kolor szary) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A...
  • Pagina 283 • Produkt można zutylizować nieodpłatnie. 14 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu...
  • Pagina 284   • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może negatywnie wpływać na bezpieczeństwo i prowadzić do utraty gwarancji. 15 Dane techniczne PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Napięcie wejściowe 9 V … 16 18 V … 32 9 V …...
  • Pagina 285 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Označuje nebezpečnú...
  • Pagina 286   POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. 3 Základné bezpečnostné pokyny Rešpektujte tiež bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servis- VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. •...
  • Pagina 287   Bezpečná inštalácia zariadenia NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Zariadenie nikdy nemontujte v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu plynu alebo prachu. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. •...
  • Pagina 288   Bezpečnosť pri manipulácii s batériami VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Batérie môžu obsahovať agresívne alebo žieravé kyseliny. Zabráňte akémukoľvek kontaktu tela s kvapalinou batérií. Ak sa vaša pokožka dostane do kontaktu s kyselinou batérie, zasiahnutú časť te- la dôkladne umyte vodou. Pri zraneniach spôsobených kyselinou bezpodmienečne vyhľadajte leká- •...
  • Pagina 289   Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii s lítiovými batériami UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia Používajte iba batérie s integrovaným systém správy batérie a batériovým balancérom. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Batériu inštalujte iba v prostrediach s teplotou okolia najmenej 0 °C. • Zabráňte hlbokému vybitiu batérií. Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii s olovenými kyselinovými batériami UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Elektrolyt v batérii sa môže vyparovať...
  • Pagina 290 • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Cieľová skupina Zdroj elektrického napájania musí pripojiť kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnosti a znalosti týka- júce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý...
  • Pagina 291   • Automatická kompenzácia poklesu napätia spôsobená dĺžkou nabíjacieho kábla (prevádzková batéria) • Prípojka AUX použiteľná pre výstup regulátora, prepojovač batérií alebo elektrické zariadenia (iba PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Nabíjačka disponuje nasledujúcimi ochrannými mechanizmami: • Ochrana proti prepätiu • Ochrana proti podpätiu •...
  • Pagina 292   Č. Označenie Opis – Stavová LED dióda Prípojka AUX Pripojenie ku kostre alebo zápornému pólu prevádzkovej batérie Pripojenie ku kladnému pólu prevádzkovej batérie INPUT Pripojenie ku kladnému pólu štartovacej batérie – Svorkovnicový blok pre signálne káble – DIP spínače pre nastavenia Remote Spínač...
  • Pagina 293   Označenie Opis Sense - Signál (-) výstupného napätia Temp 1 Prípojka pre snímač teploty (voliteľné) Temp 2 – Nepoužíva sa – Signál stavu bezdrôtového nabíjania Funkcia nabíjania batérií Hlavný nabíjací cyklus prevádzkovej batérie je iniciovaný v nasledujúcich prípadoch: • Po zastavení alternátora •...
  • Pagina 294   5: Fáza U1 (fáza konštantného napätia – absorpcia) Fáza U1 sa spustí, keď je batéria úplne nabitá. Nabíjací prúd je znížený. Počas fázy U1 je napätie batérie konštantne udržiavané na vysokej úrovni. Trvanie fázy U1 závisí od typu batérie a hĺbky vybitia. 6: Fáza desulfatácie Bude dodávaný...
  • Pagina 295 Model I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Vstup Výstup Vstup Výstup Vstup Výstup PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 296   Pripojenie nabíjačky VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Dodržte odporúčané prierezy káblov, dĺžky káblov a poistku. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru Umiestnite poistky blízko batérií pre ochranu nabíjačky proti skratom a možnému zhoreniu. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. Pri pripájaní nabíjačky dodržte nasledujúce pokyny: •...
  • Pagina 297 1 mm². Toto spojenie zníži pokles napätia na elektrických kábloch počas nabíjania prostredníctvom elektronického riadiaceho zariadenia. 10. Voliteľné, vzťahuje sa iba na modely PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Pripojte zariade- nie k prípojke , pozri schému pripojenia, Variant pripojenia B na strane 297,...
  • Pagina 298   Pre pripojenie nabíjačky batérií postupujte podľa obrázku.  Variant pripojenia C Variant pripojenia pre vozidlá s už namontovanou riadiacou jednotkou.
  • Pagina 299   Pre pripojenie nabíjačky batérií postupujte podľa obrázku.  AC/DC 80 A – – Variant pripojenia D Variant pripojenia pre 24 V systém pre vozidlá bez riadiacej jednotky alebo s prepojovačom batérií.
  • Pagina 300   Pre pripojenie nabíjačky batérií postupujte podľa obrázku.  80 A – + – – – Variant pripojenia E Variant pripojenie pre 24 V systém pre vozidlá s už namontovanou riadiacou jednotkou.
  • Pagina 301   Pre pripojenie nabíjačky batérií postupujte podľa obrázku.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfigurácia POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Použite malý skrutkovač a opatrne prepnite DIP spínače do požadovanej polohy. Nastavenie typu alternátora Túto funkciu je možné aktivovať iba DIP spínačom, nie externým regulátorom (voliteľne displej DTB01 alebo mobilná aplikácia).
  • Pagina 302   Poloha DIP spínača (šedá) Funkcia Aktivované 11,7 V Inteligentný alternátor Deaktivované 11,25 V Nastavenie programu nabíjania POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Používajte iba batérie, ktoré sú vhodné pre špecifické nabíjacie napätie. Zvoľte program nabíjania vhodný pre používaný typ prevádzkovej batérie na základe špecifikácií výrobcu batérie, informácií...
  • Pagina 303   Poloha DIP Funkcia spínača (šedá) Program Max. napätie (U Udržiavacie napätie Max. desulfatačné napä- nabíjania float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Batérie AGM/2 14,5 V...
  • Pagina 304 V závislosti od toho posuňte DIP spínač. Tabuľka 116: Konfigurácia limitu vstupného prúdu Poloha DIP spí- Funkcia Model Max. vstupný Obmedzený nača (šedá) prúd vstupný prúd PSB12-40 55 A 30 A Obmedzenie prúdu zapnuté PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 305   V závislosti od toho posuňte DIP spínače. Tabuľka 117: Konfigurácia limitu výstupného prúdu Model Poloha DIP spínača (šedá) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60...
  • Pagina 306 14 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho výrobcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy,...
  • Pagina 307   Upozorňujeme Vás, že samooprava alebo neodborná oprava môže mať za následok ohrozenie bezpečnosti a zánik záruky. 15 Technické údaje PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Vstupné napätie 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Výstupné...
  • Pagina 308 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Pagina 309   POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Dodržujte také bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autorizovanými servisy. VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. •...
  • Pagina 310   Bezpečná instalace spotřebiče NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nemontujte zařízení v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí exploze plynu nebo prachu. VÝSTRAHA! Riziko zranění Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. •...
  • Pagina 311   Bezpečnost při manipulaci s bateriemi VÝSTRAHA! Riziko zranění • Baterie mohou obsahovat agresivní a leptavé kyseliny. Zabraňte jakémukoliv tělesnému kontaktu s kapalinou z baterie. Potřísníte-li si kůži kapalinou z baterie, příslušnou část těla si důkladně omyjte vodou. Při úrazu způsobeném kyselinou ihned vyhledejte lékaře. •...
  • Pagina 312   Bezpečnostní opatření při manipulaci s lithiovými bateriemi UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění Používejte pouze akumulátory s integrovaným systém řízení a sledování stavu akumulátoru a vyvažováním článků. POZOR! Nebezpečí poškození • Baterii instalujte pouze v prostředí s okolní teplotou nejméně 0 °C. • Vyvarujte se hlubokého vybíjení baterií. Bezpečnostní...
  • Pagina 313 • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 6 Cílová skupina Elektrické napájení musí být připojeno kvalifikovaným elektrikářem, který prokázal dovednosti a znalosti týkající...
  • Pagina 314   • Připojení AUX lze použít pro výstup regulátoru, relé rozděleného nabíjení nebo elektrická zařízení (pouze PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Nabíječka má následující ochranné mechanismy: • Vysokonapěťová ochrana • Nízkonapěťová ochrana • Vysokoteplotní ochrana • Nízkoteplotní ochrana (pouze baterie LiFePO4) •...
  • Pagina 315   Č. Označení Popis Přípojka AUX Připojení k podvozku nebo zápornému pólu domovní baterie VÝSTUP Připojení ke kladnému pólu domovní baterie INPUT Připojení ke kladnému pólu startovací baterie – Svorkovnice pro signální kabely – DIP přepínače pro nastavení dálkové Spínač (ON /OFF/ dálkové ovládání) Tabulka 119: Stavová...
  • Pagina 316   Označení Popis Teplota 1 Připojení pro teplotní snímač (volitelné) Teplota 2 – Nepoužívá se – Signál stavu dálkového nabíjení Funkce nabíjení baterie Hlavní nabíjecí cyklus domovní baterie se spustí v následujících situacích: • Po zastavení alternátoru • Po poklesu pod resetovací napětí ...
  • Pagina 317   5: Fáze U1 (fáze konstantního napětí – absorpce) Fáze U1 začíná, když je baterie plně nabitá. Nabíjecí proud je snížený. Během fáze U1 je napětí baterie udržováno na-  konstantní vysoké úrovni. Doba trvání fáze U1 závisí na typu baterie a hloubce vybití. 6: Fáze desulfatace Bude dodáván konstantní...
  • Pagina 318 2 m < l < 4 m l > 4 m Přívodní ve- Výstup Přívodní ve- Výstup Přívodní ve- Výstup dení dení dení PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 319   Připojení nabíječky VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Dodržujte doporučené průřezy kabelů, délky kabelů a pojistky. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru Umístěte pojistky do blízkosti baterií, abyste ochránili nabíječku před zkratem a možným spálením. POZOR! Nebezpečí poškození Dávejte pozor, abyste nezaměnili polaritu. Při připojování nabíječky dodržujte následující pokyny: •...
  • Pagina 320 (-SENSE) z PIN 3 svorkovnice k zápornému pólu domovní ba- terie, a to pomocí kabelu s průřezem 1 mm². Toto připojení sníží úbytek napětí na napájecích kabelech během procesu nabíjení pomocí elektronického řídicího zařízení. 10. Volitelné, použitelné pouze pro modely PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Připojte zaříze- ní k přípojce , viz schéma připojení...
  • Pagina 321   Při připojování nabíječky postupujte podle obrázku.  Varianta připojení C Varianta připojení pro vozidla s již nainstalovanou řídicí jednotkou.
  • Pagina 322   Při připojování nabíječky postupujte podle obrázku.  AC/DC 80 A – – Varianta připojení D Varianta připojení pro 24 V systém pro vozidla bez řídicí jednotky nebo s relé děleného nabíjení.
  • Pagina 323   Při připojování nabíječky postupujte podle obrázku.  80 A – + – – – Varianta připojení E Varianta připojení pro 24 V systém pro vozidla s již nainstalovanou řídicí jednotkou.
  • Pagina 324   Při připojování nabíječky postupujte podle obrázku.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfigurace POZOR! Nebezpečí poškození Pomocí malého šroubováku opatrně nastavte přepínače DIP do požadované polohy. Nastavení typu alternátoru Tuto funkci lze aktivovat pouze přepínačem DIP, nikoli externí řídicí jednotkou (volitelný displej DTB01 nebo mobilní aplikace).
  • Pagina 325   Pozice přepínače DIP (šedá) Funkce aktivováno 11,7 V Chytrý alternátor deaktivováno 11,25 V Nastavení programu nabíjení POZOR! Nebezpečí poškození Používejte pouze baterie vhodné pro dané nabíjecí napětí. Zvolte nabíjecí program vhodný pro typ použité domovní baterie na základě údajů výrobce baterie, informací o na- bíjecích křivkách (viz Funkce nabíjení...
  • Pagina 326   Pozice přepína- Funkce če DIP (šedá) Program Max. napětí (U Udržovací napětí (U Maximální napětí de- flo- nabíjení sulfatace 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Baterie...
  • Pagina 327 Posuňte přepínač DIP odpovídajícím způsobem. Tabulka 125: Konfigurace omezení vstupního proudu Pozice přepína- Funkce Model Max. vstupní Omezený vstupní če DIP (šedá) proud proud PSB12-40 55 A 30 A Omezení proudu zapnuté PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 328   Posuňte přepínače DIP odpovídajícím způsobem. Tabulka 126: Konfigurace omezení výstupního proudu Model Pozice přepínače DIP (šedá) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A...
  • Pagina 329 • Výrobek lze bezplatně zlikvidovat. 14 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrob- ce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení,...
  • Pagina 330   • uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. Upozorňujeme, že oprava svépomocí nebo neodborná oprava může ohrozit bezpečnost a vést ke ztrátě záruky. 15 Technické údaje PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Vstupní napětí 9 V … 16 18 V … 32 9 V …...
  • Pagina 331 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata VESZÉLY!
  • Pagina 332   3 Általános biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a hivatalos szakműhely biztonsági útmutatásait és előírásait. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. • Az akkumulátortöltő beszerelését és eltávolítását csak képzett szakember végezheti el. •...
  • Pagina 333   FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. • Ügyeljen arra, hogy a készülék stabilan álljon. A készüléket úgy kell biztonságosan felállítani, hogy ne borulhasson fel és ne eshessen le. • A készülék pozícionálásakor az elbotlásveszély minden formájának elkerülése érdekében gondoskodjon a kábelek megfelelő...
  • Pagina 334   Biztonság az akkumulátorok kezelésénél FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az akkumulátorok agresszív és maró savakat tartalmaznak. Kerülje az akkumulátorfolyadékkal történő bármilyen testi kontaktust. Az akkumulátorfolyadék bőrre kerülése esetén bő vízzel alaposan mossa le a bőrt. Savak által okozott sérülések esetén feltétlenül menjen orvoshoz. •...
  • Pagina 335   Biztonsági óvintézkedések a lítium akkumulátorok kezelésekor VIGYÁZAT! Sérülés kockázata Csak beépített akkumulátor-kezelő rendszerrel és cellakiegyenlítéssel rendelkező akkumulátorokat használjon. FIGYELEM! Károsodás veszélye • Az akkumulátort csak olyan környezetben helyezze be, ahol a környezeti hőmérséklet legalább 0 °C. • Kerülje az akkumulátorok mélylemerülését. Biztonsági óvintézkedések az ólom-sav akkumulátorok kezelésekor VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye Az akkumulátorban lévő...
  • Pagina 336 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Célcsoport Az áramellátás csatlakoztatását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti el, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és...
  • Pagina 337 üzemeltetését, például hálózati töltőkkel, napelemes rendszerekkel vagy generátorokkal • A töltőkábel hossza által okozott feszültségveszteség automatikus kompenzálása (házi akkumulátor) • AUX-csatlakozás, amely vezérlés kimenethez, osztott töltőreléhez vagy elektromos készülékekhez használható (csak PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) A töltő a következő védelmi mechanizmusokkal rendelkezik: • Túlfeszültség védelem •...
  • Pagina 338   táblázat 127: Csatlakozók és kezelőelemek Megnevezés Leírás N-BUS N-BUS/CI-BUS csatlakozó 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS csatlakozó 2 – Ellenőrző LED AUX csatlakozó Csatlakozás az alvázhoz vagy a házi akkumulátor negatív pólusához Házi akkumulátor pozitív pólusának csatlakozója INPUT Indítóakkumulátor pozitív pólusának csatlakozója –...
  • Pagina 339   táblázat 129: Kapocsléc Megnevezés Leírás D+ kapocs A generátor D+ jelének vagy a gyújtáskapcsoló jelének bemenete (15. kapocs) Sense + Jel (+) kimeneti feszültség Sense - Jel (-) kimeneti feszültség Temp 1 Hőmérsékletérzékelő csatlakozója (opcionális) Temp 2 – Nincs használatban –...
  • Pagina 340   3, 4: I fázis (állandó áram fázis – növelés) A töltési folyamat elején az üres akkumulátor töltése folyamatosan a maximális töltési áramerősség felével (50 %) történik. A töltési áramerősség 100 % értékre nő 1 min után. A mélyen lemerült ólomakkumulátorok töltése csökkentett töltési áramerősség történik, amíg az akkumulátor feszültsége meg nem haladja a 12 V értéket.
  • Pagina 341 Modell I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Vezeték Kimenet Vezeték Kimenet Vezeték Kimenet PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 342   A töltő csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély Tartsa be az ajánlott kábelkeresztmetszeteket, kábelhosszúságokat és biztosíték méretezéseket. VIGYÁZAT! Tűzveszély A biztosítékokat az akkumulátorok közelében helyezze el, ezáltal megvédheti a töltőt a rövidzárlattól és az esetleges elégéstől. FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. A töltő...
  • Pagina 343 1 mm² keresztmetszetű kábel segítségével. Ez a csatlakozás a töltési folyamat során egy elektronikus vezérlőberendezéssel csökkenti a feszültségesést a tápkábeleken. 10. Opcionális, csak a PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60 modelleknél alkalmazható: Csatlakoztasson egy eszközt az csatlakozóhoz, lásd a csatlakoztatási rajzon, 'B' csatlakozási változat...
  • Pagina 344   'B' csatlakozási változat Csatlakozási változat vezérlőegység nélküli vagy osztott töltőrelével rendelkező járművekhez. Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el.  'C' csatlakozási változat Csatlakozási változat már beépített vezérlőegységgel rendelkező járművekhez.
  • Pagina 345   Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el.  AC/DC 80 A – – 'D' csatlakozási változat Csatlakozási változat 24 V rendszerhez, vezérlőegység nélküli vagy osztott töltőrelével rendelkező járművekhez.
  • Pagina 346   Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el.  80 A – + – – – 'E' csatlakozási változat Csatlakozási változat 24 V rendszerhez, már beépített vezérlőegységgel rendelkező járművekhez.
  • Pagina 347   Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfiguráció FIGYELEM! Károsodás veszélye Egy kis csavarhúzóval óvatosan állítsa a DIP-kapcsolókat a kívánt pozícióba. A generátor típusának beállítása Ez a funkció csak a DIP-kapcsolóval aktiválható, külső vezérlővel (opcionális DTB01 kijelző vagy mobilalkalmazás) nem.
  • Pagina 348   DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) Funkció Aktiválva 11,7 V Intelligens generátor deaktiválva 11,25 V A töltési program beállítása FIGYELEM! Károsodás veszélye Csak olyan akkumulátorokat használjon, amelyek alkalmasak a megadott töltési feszültséghez. Az akkumulátor gyártójának előírásai, a töltési görbékre vonatkozó információk (lásd: Akkumulátortöltő...
  • Pagina 349   DIP-kapcsoló Funkció pozíciója (szürke) Töltési Max. feszültség (U Tartófeszültség (U Max. szulfátmentesítési float program feszültség 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2 akkumulátorok 14,5 V...
  • Pagina 350 Ennek megfelelően csúsztassa el a DIP-kapcsolót. táblázat 134: Bemeneti áramerősség korlátozás konfigurálása DIP-kapcsoló Funkció Modell Max. bemeneti Korlátozott pozíciója (szürke) áramerősség bemeneti áramerősség PSB12-40 55 A 30 A Áramerősség korlátozás be PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A 40 A...
  • Pagina 351   Ennek megfelelően csúsztassa el a DIP-kapcsolókat. táblázat 135: Kimeneti áramerősség korlátozás konfigurálása Modell DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A...
  • Pagina 352 • A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 14 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Pagina 353   Vegye figyelembe, hogy az önkezű javítás vagy a nem szakszerű javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a szavatosságot. 15 Műszaki adatok PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Bemeneti feszültség 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V …...
  • Pagina 354 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do ošteće- nja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu molimo posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola OPASNOST! Naznačuje opasnu situaciju, koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Pagina 355   3 Opće sigurnosne napomene Također se pridržavajte sigurnosnih uputa i odredaba proizvođača vozila i ovlaštenih servisa. UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede. • Montažu i demontažu punjača akumulatora smije provoditi samo kvalificirano osoblje. •...
  • Pagina 356   UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede. • Uvjerite se da je uređaj stabilan. Uređaj se mora postaviti i pričvrstiti tako da se ne može prevrnuti ili pasti. • Prilikom pozicioniranja uređaja uvjerite se da su svi kabeli odgovarajuće osigurani kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost od spoticanja.
  • Pagina 357   Mjere sigurnosti prilikom rukovanja akumulatorima UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda • Akumulatori sadrže agresivne i nagrizajuće kiseline. Pazite da tekućina akumulatora ne dođe u kon- takt s Vašim tijelom. Ako koža dođe u kontakt s tekućinom akumulatora, temeljito operite taj dio tije- la vodom.
  • Pagina 358   Mjere sigurnosti prilikom rukovanja litijevim akumulatorima OPREZ! Opasnost od ozljeda Koristite samo akumulatore s integriranim sustavom za upravljanje akumulatorom i balansiranjem ćelija. POZOR! Opasnost od oštećenja • Montirajte akumulator samo u okolinama s okolnom temperaturom od barem 0 °C. • Izbjegavajte dubinsko pražnjenje akumulatora. Mjere sigurnosti prilikom rukovanja olovno kiselinskim akumulatorima OPREZ! Opasnost za zdravlje Tekućina u akumulatoru, koja se sastoji od vode i kiseline, može ispariti i uzrokovati kiseli miris.
  • Pagina 359 • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 6 Ciljna skupina Priključak na opskrbu električnom energijom smije izvoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vje- štinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje va-...
  • Pagina 360 • Automatska kompenzacija gubitka napona uzrokovanog duljinom kabela za punjenje (servisni akumulator) • AUX priključak koji se može koristiti za izlaz upravljačkog sklopa, relej za dvojno punjenje ili električne uređaje (samo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Punjač ima sljedeće zaštitne mehanizme: •...
  • Pagina 361   Naziv Opis N-BUS N-BUS/Ci-BUS priključak 2 – LED statusa AUX priključak Priključak na šasiju ili minus pol servisnog akumulatora Priključak na plus pol servisnog akumulatora INPUT Priključak na plus pol pokretačkog akumulatora – Priključnica za signalne kabele – DIP sklopke za postavke Remote Sklopka (UKLJ.
  • Pagina 362   Naziv Opis Sense + Signal (+) izlaznog napona Sense - Signal (-) izlaznog napona Temp 1 Priključak za senzor temperature (opcionalna oprema) Temp 2 – Ne koristi se – Signal statusa daljinskog punjenja Funkcija punjenja akumulatora Glavni ciklus punjenja servisnog akumulatora pokreće se u sljedećim situacijama: •...
  • Pagina 363   5: Faza U1 (faza konstantnog napona – apsorpcija) Faza U1 započinje kad je akumulator potpuno napunjen. Struja punjenja se smanjuje. Tijekom faze U1 napon akumu- latora se održava konstantnim na visokoj razini. Trajanje faze U1 ovisi o tipu akumulatora i dubini pražnjenja. 6: Faza desulfacije Isporučuje se konstantna struja, što naponu akumulatora omogućava da neovisno raste do maksimalne vrijednosti.
  • Pagina 364 Model I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ulaz Izlaz Ulaz Izlaz Ulaz Izlaz PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 365   Priključivanje punjača UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Pridržavajte se preporučenih presjeka kabela, duljina kabela i preporučenog osigurača. OPREZ! Opasnost od požara Postavite osigurače blizu akumulatora kako biste zaštitili punjač od kratkih spojeva i mogućeg pregaranja. POZOR! Opasnost od oštećenja Nemojte obrtati polaritet. Pridržavajte se sljedećih uputa prilikom priključivanja punjača: •...
  • Pagina 366 1 mm². Ovaj priključak smanjuje pad napona na strujnim kabelima tijekom pos- tupka punjenja pomoću elektroničkog upravljačkog uređaja. 10. Opcionalno, odnosi se samo na modele PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Spojite uređaj priključak, pogledajte spojnu shemu, Varijanta spajanja B na stranici 366,...
  • Pagina 367   Za spajanje punjača akumulatora postupite kako je prikazano.  Varijanta spajanja C Varijanta spajanja za vozila s već montiranom upravljačkom jedinicom.
  • Pagina 368   Za spajanje punjača akumulatora postupite kako je prikazano.  AC/DC 80 A – – Varijanta spajanja D Varijanta spajanja za sustav 24 V za vozila bez upravljačke jedinice ili s relejom za dvojno punjenje.
  • Pagina 369   Za spajanje punjača akumulatora postupite kako je prikazano.  80 A – + – – – Varijanta spajanja E Varijanta spajanja za sustav 24 V za vozila s već montiranom upravljačkom jedinicom.
  • Pagina 370   Za spajanje punjača akumulatora postupite kako je prikazano.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfiguracija POZOR! Opasnost od oštećenja Koristite mali odvijač kako biste pažljivo pomakli DIP sklopke u željeni položaj. Postavljanje tipa alternatora Ova funkcija može se aktivirati samo DIP sklopkom, a ne vanjskim upravljačkim sklopom (opcionalnim zaslonom DTB01 ili mobilnom aplikacijom).
  • Pagina 371   Položaj DIP sklopke (siva) Funkcija aktivirano 11,7 V Pametni alternator deaktivirano 11,25 V Namještanje programa punjenja POZOR! Opasnost od oštećenja Koristite samo akumulatore koji su prikladni za navedeni napon punjenja. Odaberite program punjenja prikladan za tip korištenog servisnog akumulatora na temelju specifikacija proizvođača akumulatora, informacija o krivuljama punjenja (pogledajte Funkcija punjenja akumulatora na stranici 362 ) i tehnič-...
  • Pagina 372   Položaj DIP Funkcija sklopke (siva) Program Maks. napon (U Napon održavanja Maks. napon desulfacije punjenja float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2 aku- mulatori 14,5 V...
  • Pagina 373 Pomaknite DIP sklopku na odgovarajući položaj. Tablica 143: Konfiguracija ograničenja ulazne struje Položaj DIP Funkcija Model Maks. ulazna stru- Ograničena ulaz- sklopke (siva) na struja PSB12-40 55 A 30 A Ograničenje struje uklj. PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 374   Pomaknite DIP sklopke na odgovarajući položaj. Tablica 144: Konfiguracija ograničenja izlazne struje Model Položaj DIP sklopke (siva) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60...
  • Pagina 375 14 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, molimo obratite se podružnici proizvođača u Vašoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili Vašem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje •...
  • Pagina 376   15 Tehnički podaci PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Ulazni napon 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Izlazni napon 9 V … 16 18 V … 32 18 V … 32 9 V … 16 Maks.
  • Pagina 377 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürü- nünüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncelleme- ler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Pagina 378   3 Genel Güvenlik Uyarıları Ayrıca araç üreticisinin ve servis atölyelerinin öngördüğü güvenlik uyarılarına ve koşullara uyun. UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. • Akü şarj cihazının montajı ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. •...
  • Pagina 379   UYARI! Yaralanma riski Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. • Cihazın güvenli bir şekilde durduğundan emin olun. Cihazın devrilmesini ve düşmesini önleyecek şekilde güvenli bir şekilde yerleştirilmesi ve sabitlenmesi gerekmektedir. • Cihazı konumlandırırken, herhangi bir takılarak düşme tehlikesini önlemek için tüm kabloların uygun şekilde sabitlendiğinden emin olun.
  • Pagina 380   Aküler üzerinde çalışma yaparken alınacak güvenlik önlemleri UYARI! Yaralanma riski • Aküler agresif ve yakıcı asitler içerir. Akü sıvısının vücudunuzla temas etmesini önleyin. Cildiniz akü sıvısıyla temas ederse, vücudunuzun o kısmını su kullanarak iyice yıkayın. Asitlerden dolayı herhangi bir yaralanma yaşarsanız, derhal bir doktora başvurun. •...
  • Pagina 381   Lityum aküler üzerinde çalışma yaparken alınacak güvenlik önlemleri DİKKAT! Yaralanma riski Yalnızca entegre akü yönetim sistemine ve hücre dengelemeye sahip aküler kullanın. İKAZ! Hasar tehlikesi • Aküyü yalnızca ortam sıcaklığının en az 0 °C olduğu ortamlarda kullanın. • Akülerin derin deşarj olmasını önleyin. Kurşun asit aküler üzerinde çalışma yaparken alınacak güvenlik önlemleri DİKKAT! Sağlık için tehlike Akünün içindeki su-asit sıvısı...
  • Pagina 382 • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 6 Hedef Grup Elektrik beslemesi, elektrikli ekipmanların montajı ve çalıştırılmasıyla ilgili bilgi ve beceriye sahip, ekipma- nın kurulacağı...
  • Pagina 383   Şarj cihazı aşağıdaki koruyucu sistemlere sahiptir: • Yüksek gerilim koruması • Düşük gerilim koruması • Yüksek sıcaklık koruması • Düşük sıcaklık koruması (sadece LiFePO4 akülerde) • Akü aşırı şarj koruması (yalnızca isteğe bağlı sıcaklık sensörleri ile) • Ters akım koruması •...
  • Pagina 384   Gösterim Adı Şasiye veya araç içi akünün eksi kutbuna bağlantı Araç içi akünün artı kutbuna bağlantı INPUT Marş aküsünün artı kutbuna bağlantı – Sinyal kabloları için klemens bloğu – Ayarlar için DIP anahtarları Remote Anahtar (Açma / Kapama / Uzaktan kontrol) Çizelge 146: Durum LED’i Adı...
  • Pagina 385   PİN Gösterim Adı Temp 1 Sıcaklık sensörü için bağlantı (isteğe bağlı) Temp 2 – Kullanılmıyor – Uzaktan şarj durumu sinyali Akü şarj etme işlevi Araç içi akünün ana şarj döngüsü aşağıdaki durumlarda başlatılır: • Alternatörün durmasından sonra • Sıfırlama geriliminin altına düştükten sonra ...
  • Pagina 386   6: Sülfat giderme aşaması Akü geriliminin bağımsız olarak maksimum değere yükselmesini sağlayan sabit bir akım verilir. Sülfat giderme aşaması LiFePO4 aküler için kullanılmaz. 7: U2 aşaması (Dengeleme şarjı – Float (Dengeleme)) U2 aşaması, akü kapasitesini (100 %) korumaya yarar. U2 aşaması, düşük şarj geriliminde ve değişken akımda çalışır. DC yükler bağlıysa, cihaz tarafından beslenirler.
  • Pagina 387 Model I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Giriş Çıkış Giriş Çıkış Giriş Çıkış PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 388   Şarj cihazının bağlanması UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi Önerilen kablo kesitlerine, kablo uzunluklarına ve sigorta değerine uyun. DİKKAT! Yangın tehlikesi Şarj cihazını kısa devrelerden ve olası yanmalardan korumak için sigortaları akülerin yakınına yerleştirin. İKAZ! Hasar tehlikesi Polariteyi tersine çevirmeyin. Şarj cihazını bağlarken aşağıdaki talimatlara uyun: •...
  • Pagina 389 (-SENSE) araç içi akünün eksi kutbuna bağlayın. Bu bağlantı, bir elektronik kontrol cihazı tarafından şarj iş- lemi sırasında güç kablolarındaki gerilim düşümünü azaltır. 10. İsteğe bağlı, yalnızca PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60 modelleri için geçerlidir: bağlantısına bir cihaz bağlayın, bağlantı şemasına bakın, Bağlantı...
  • Pagina 390   Akü şarj cihazını bağlamak için gösterildiği gibi ilerleyin.  Bağlantı türü C Halihazırda takılı kontrol ünitesine sahip araçlar için bağlantı türü.
  • Pagina 391   Akü şarj cihazını bağlamak için gösterildiği gibi ilerleyin.  AC/DC 80 A – – Bağlantı türü D Kontrol ünitesi olmayan veya bölünmüş şarj rölesi olan 24 V sistemli araçlar için bağlantı türü.
  • Pagina 392   Akü şarj cihazını bağlamak için gösterildiği gibi ilerleyin.  80 A – + – – – Bağlantı türü E Halihazırda takılı kontrol ünitesi bulunan 24 V sistemli araçlar için bağlantı türü.
  • Pagina 393   Akü şarj cihazını bağlamak için gösterildiği gibi ilerleyin.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Yapılandırma İKAZ! Hasar tehlikesi DIP anahtarlarını dikkatli bir şekilde gerekli konuma getirmek için küçük bir tornavida kullanın. Alternatör tipinin ayarlanması Bu işlev yalnızca DIP anahtarı tarafından etkinleştirilebilir, harici bir kontrolör (isteğe bağlı DTB01 ekranı veya mobil uy- gulama) tarafından etkinleştirilemez.
  • Pagina 394   DIP anahtar konumu (gri) İşlev etkin 11,7 V Akıllı alternatör etkin değil 11,25 V Şarj programının ayarlanması İKAZ! Hasar tehlikesi Yalnızca belirtilen şarj gerilimine uygun aküler kullanın. Akü üreticisinin spesifikasyonlarına, şarj eğrileri (bkz. Akü şarj etme işlevi sayfa 385 ) hakkındaki bilgilere ve teknik verilere (bkz.
  • Pagina 395   DIP anahtar İşlev konumu (gri) Şarj prog- Maks. gerilim (U Float (dengeleme) ge- Maks. sülfat giderme ramı rilimi (U gerilimi float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V...
  • Pagina 396 DIP anahtarını uygun konuma getirin. Çizelge 152: Giriş akımı sınırı yapılandırması DIP anahtar İşlev Model Maks. giriş akımı Sınırlanmış giriş konumu (gri) akımı PSB12-40 55 A 30 A Akım sınırı açık PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A 40 A...
  • Pagina 397   DIP anahtarları uygun konuma getirin. Çizelge 153: Çıkış akımı sınırı yapılandırması Model DIP anahtar konumu (gri) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A...
  • Pagina 398 • Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 14 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa ülkenizdeki üretici şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcınız- la iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: •...
  • Pagina 399   15 Teknik Bilgiler PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Giriş gerilimi 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Çıkış gerilimi 9 V … 16 18 V … 32 18 V … 32 9 V … 16 Maks.
  • Pagina 400   Slovenščina Pomembna obvestila........................400 Razlaga simbolov........................400 Splošna varnostna navodila......................401 Obseg dobave........................... 404 Predvidena uporaba........................404 Ciljna skupina..........................405 Tehnični opis..........................405 Namestitev..........................409 Konfiguracija..........................416 Uporaba............................ 420 Čiščenje.............................421 Odpravljanje težav........................421 Odstranjevanje........................... 421 Garancija............................421 Tehnični podatki......................... 422 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka. Ta navodila MORATE hraniti skupaj z izdelkom.
  • Pagina 401   3 Splošna varnostna navodila Upoštevajte tudi varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. • Vgradnjo in odstranitev polnilnika sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. •...
  • Pagina 402   OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. • Prepričajte se, da naprava trdno stoji. Naprava mora biti postavljena in pritrjena tako, da se ne more prevrniti ali pasti. • Pri nameščanju naprave se prepričajte, da so vsi kabli ustrezno pritrjeni, da preprečite kakršnokoli nevarnost spotikanja.
  • Pagina 403   • Baterije vsebujejo agresivne in jedke kisline. Baterijska tekočina ne sme priti v stik s telesom. Če pri- de vaša koža v stik z baterijsko tekočino, ta del telesa temeljito sperite z vodo. Če utrpite poškodbe zaradi kislin, takoj obiščite zdravnika. •...
  • Pagina 404   OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Baterijo namestite samo v okolja s prostorsko temperaturo vsaj 0 °C. • Preprečite globoko izpraznjenje baterij. Varnostni ukrepi pri delu s svinčevo-kislinskimi baterijami POZOR! Nevarnost za zdravje Vodno-kislinska tekočina v bateriji lahko izhlapi in povzroči kisel vonj. Baterijo uporabljajte samo v dobro prezračenem območju.
  • Pagina 405 • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 6 Ciljna skupina Električno napajanje mora priključiti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sesta- ve in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v ka-...
  • Pagina 406   • zaščita pred nizko napetostjo • zaščita pred visokimi temperaturami • zaščita pred nizkimi temperaturami (samo baterije LiFePO4) • zaščita pred prenapolnjenostjo baterije (samo z izbirnimi senzorji temperature) • zaščita pred povratnim tokom • zaščita pred kratkim stikom • zaščita pred zamenjavo polaritete (samo za priključek bivalne baterije) Polnilnik se lahko priklopi na zaslon DTB01 (izbirno) za daljinsko upravljanje.
  • Pagina 407   Št. Oznaka Opis Priključek na pozitivni pol bivalne baterije INPUT Priključek na pozitivni pol zagonske baterije – Priključni blok za signalne kable – DIP-stikala za nastavitve Remote Stikalo (vklop/izklop/daljinsko upravljanje) Tabela 155: Statusna LED-lučka LED: Opis Baterija se polni. Napetost je nad 12 V ali 24 V (odvisno od modela).
  • Pagina 408   Nožica Oznaka Opis – Signal za poročanje na daljavo o stanju polnjenja Funkcija polnjenja baterije Glavni cikel polnjenja bivalne baterije se sproži v naslednjih situacijah: • po zaustavitvi alternatorja • po padcu pod ponastavitveno napetost  V vseh fazah polnjenja je skoraj ves možni tok polnilnika na voljo za dodatno napajanje porabnikov enosmernega to- ka brez praznjenja baterije.
  • Pagina 409   6: Faza desulfatizacije Proizveden bo konstanten tok, ki bo omogočil neodvisni dvig napetosti baterije do največje vrednosti. Faza desulfa- tizacije se ne uporablja za baterije LiFePO4. 7: Faza U2 (impulzno polnjenje – plavajoče) Faza U2 služi za vzdrževanje kapacitete baterije (100 %). Faza U2 teče pri znižani polnilni napetosti in spremenljivem toku.
  • Pagina 410 Model I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Vhodni Izhodni Vhodni Izhodni Vhodni Izhodni PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 411   Priključitev polnilnika OPOZORILO! Nevarnost električnega udara Upoštevajte priporočene preseke kablov, dolžine kablov in varovalke. POZOR! Nevarnost požara Varovalke namestite v bližino baterij, da zaščitite polnilnik pred kratkimi stiki in morebitnimi vžigi. OBVESTILO! Nevarnost poškodb Polaritete ne smete zamenjati. Pri priključitvi polnilnika upoštevajte naslednje napotke: •...
  • Pagina 412 1 mm². Ta povezava bo zmanjšala padec napetosti na napajalnih ka- blih med postopkom polnjenja z elektronsko krmilno napravo. 10. Izbirno, velja samo za modele PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Priključite napravo na priključek , glejte priključni načrt,...
  • Pagina 413   Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano.  Različica priključitve C Različica priključitve za vozila z že nameščeno krmilno enoto.
  • Pagina 414   Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano.  AC/DC 80 A – – Različica priključitve D Različica priključitve za 24 V sistem za vozila brez krmilne enote ali z ločilnim polnilnim relejem.
  • Pagina 415   Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano.  80 A – + – – – Različica priključitve E Različica priključitve za 24 V sistem za vozila z že nameščeno krmilno enoto.
  • Pagina 416   Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfiguracija OBVESTILO! Nevarnost poškodb Z malim izvijačem previdno premaknite DIP-stikala v potreben položaj. Nastavljanje vrste alternatorja To funkcijo lahko aktivirate samo z DIP-stikalom, ne pa z zunanjim krmilnikom (izbirni zaslon DTB01 ali mobilna aplika- cija).
  • Pagina 417   Položaj DIP-stikala (sivo) Funkcija aktivirano 11,7 V Pametni alternator deaktivirano 11,25 V Nastavljanje programa polnjenja OBVESTILO! Nevarnost poškodb Uporabite samo baterije, ki so primerne za določeno polnilno napetost. Izberite program polnjenja, ki je primeren za vrsto uporabljene bivalne baterije na podlagi specifikacij proizvajalca baterije, informacij o krivuljah polnjenja (glejte Funkcija polnjenja baterije na strani 408) in tehničnih podatkov (glej-...
  • Pagina 418   Položaj DIP- Funkcija stikala (sivo) Program Maks. napetost (U Plavajoča napetost Maks. napetost desulfa- polnjenja tizacije float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Baterije AGM/2...
  • Pagina 419 (zaslon ali aplikacija). DIP-stikalo ustrezno prestavite. Tabela 161: Konfiguracija omejitve vhodnega toka Položaj DIP- Funkcija Model Maks. vhodni tok Omejen vhodni stikala (sivo) PSB12-40 55 A 30 A Omejitev toka je vklopljena PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 420   DIP-stikala ustrezno prestavite. Tabela 162: Konfiguracija omejitve izhodnega toka Model Položaj DIP-stikala (sivo) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A...
  • Pagina 421 14 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na svojega trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Pagina 422   Upoštevajte, da lahko imajo lastnoročna ali neprofesionalna popravila varnostne posledice in lahko razveljavijo ga- rancijo. 15 Tehnični podatki PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Napajanje 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Izhodna napetost 9 V …...
  • Pagina 423 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Pagina 424   3 Indicaţii generale privind siguranţa De asemenea, respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi specificaţiile producătorului vehiculului şi ale atelierelor autorizate. AVERTIZARE! Pericol de electrocutare Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave. • Instalarea şi demontarea încărcătorului de baterii pot fi efectuate numai de către personal calificat. •...
  • Pagina 425   Instalarea în siguranţă a dispozitivului PERICOL! Pericol de explozie Nerespectarea acestor avertismente conduce la moarte sau vătămări grave. Nu montaţi niciodată dispozitivul în zone în care există risc de explozii de gaz sau pulberi. AVERTIZARE! Risc de vătămare Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave. •...
  • Pagina 426   • Dispozitivul nu trebuie expus la ploaie. Măsuri de siguranţă la manipularea bateriilor AVERTIZARE! Risc de vătămare • Bateriile conţin acizi agresivi şi caustici. Evitaţi contactul lichidului de baterie cu corpul dvs. Dacă pielea dvs. intră în contact cu lichidul de baterie, spălaţi temeinic cu apă acea parte a corpului. Dacă suferiţi răni de la acizi, contactaţi imediat un medic.
  • Pagina 427   • Nu transportaţi bateria susţinând-o de borne. Măsuri de siguranţă la manipularea bateriilor cu litiu PRECAUŢIE! Risc de vătămare Folosiţi numai baterii cu sistem integrat de gestionare a bateriei şi echilibrare a elementelor de baterie. ATENŢIE! Pericol de defectare •...
  • Pagina 428 • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 6 Categoria vizată Sursa de alimentare electrică trebui conectată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe do- vedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiarizat...
  • Pagina 429 • Compensarea automată a pierderii de tensiune cauzată de lungimea cablului de încărcare (baterie staţionară) • Conexiune AUX utilizabilă pentru ieşire controller, releu de împărţire a încărcării sau dispozitive electrice (nu- mai PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Încărcătorul dispune de următoarele mecanisme de protecţie: •...
  • Pagina 430   Descrierea dispozitivului  Tabel 163. Conexiuni şi comenzi Poz. Denumire Denumire N-BUS Conexiune N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Conexiune N-BUS/CI-BUS 2 – LED de stare Conexiune AUX Conexiune la şasiu sau la polul negativ al bateriei staţionare Conexiune la polul pozitiv al bateriei staţionare INPUT Conexiune la polul pozitiv al bateriei de pornire –...
  • Pagina 431   Tabel 164. LED de stare Denumire Bateria se încarcă. Tensiune mai mare de 12 V sau 24 V (în funcţie de model). Orange Baterie descărcată profund. Tensiune mai mică de 12 V sau 24 V în faza de încărcare 1 şi 2 (în funcţie de model). Green Bateria este încărcată...
  • Pagina 432    În toate fazele de încărcare este disponibil aproape întregul curent posibil al încărcătorului pentru alimentarea supli- mentară a consumatorilor c.c. fără descărcarea bateriei. Caracteristicile de încărcare pentru funcţionare continuă complet automatizată fără monitorizare sunt denumite ca- racteristici IU0U. 1, 2: Faza de analiză...
  • Pagina 433   este apoi descărcată până când dispozitivul reintră în faza I şi încarcă bateria. Faza U2 este limitată la 24 – 48 h, în fun- cţie de tipul bateriei. 8 Instalare Înainte de instalare La alegerea unui loc de instalare, respectaţi următoarele instrucţiuni: •...
  • Pagina 434 Model I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Intrare Ieşire Intrare Ieşire Intrare Ieşire PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 435 în timpul procesului de încărcare printr-un dispozitiv de comandă electronic. 10. Opţional, se aplică doar modelelor PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Conectaţi un dispozi- tiv la conexiunea , consultaţi schema de conexiuni, Varianta de conectare B pagină 436,...
  • Pagina 436   Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după cum este indicat.  – – Varianta de conectare B Variantă de conectare pentru vehicule fără unitate de comandă sau cu releu de împărţire a încărcării.
  • Pagina 437   Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după cum este indicat.  Varianta de conectare C Variantă de conectare pentru vehicule cu unitate de comandă deja instalată.
  • Pagina 438   Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după cum este indicat.  AC/DC 80 A – – Varianta de conectare D Variantă de conectare pentru un sistem de 24 V pentru vehicule fără unitate de comandă sau cu releu de împărţire a încărcării.
  • Pagina 439   Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după cum este indicat.  80 A – + – – – Varianta de conectare E Variantă de conectare pentru un sistem de 24 V pentru vehicule cu unitate de comandă deja instalată.
  • Pagina 440   Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după cum este indicat.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Configuraţie ATENŢIE! Pericol de defectare Folosiţi o şurubelniţă mică pentru a comuta cu atenţie comutatoarele DIP la poziţia necesară. Setarea tipului de alternator Această...
  • Pagina 441   Poziţia comutatorului DIP (gri) Funcţie activat 11,7 V Alternator inteligent dezactivat 11,25 V Setarea programului de încărcare ATENŢIE! Pericol de defectare Folosiţi doar baterii care sunt adecvate pentru tensiunea de încărcare specificată. Selectaţi programul de încărcare adecvat pentru tipul de baterie staţionară folosită, în funcţie de specificaţiile produ- cătorului, de informaţiile cu privire la curbele de încărcare (consultaţi Funcţia de încărcare a bateriei pagină 431) şi...
  • Pagina 442   Poziţia comuta- Funcţie torului DIP (gri) Programul Tensiune max. (U Tensiune flotantă Tensiune de desulfatare de încărca- max. float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2 ba-...
  • Pagina 443 Tabel 170. Configurarea limitei intensităţii curentului de intrare Poziţia comuta- Funcţie Model Intensitate de in- Intensitate de in- torului DIP (gri) trare maximă trare limitată PSB12-40 55 A 30 A Limită a intensităţii curentului activată PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40...
  • Pagina 444   Glisaţi comutatoarele DIP în consecinţă. Tabel 171. Configurarea limitei intensităţii curentului de ieşire Model Poziţia comutatorului DIP (gri) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A...
  • Pagina 445 14 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării...
  • Pagina 446   • Un motiv de reclamaţie sau o descriere a defecţiunii. Reţineţi că repararea prin mijloace proprii sau reparaţiile neprofesionale pot avea consecinţe asupra securităţii şi pot anula garanţia. 15 Date tehnice PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Tensiune de intrare 9 V …...
  • Pagina 447 режденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продук- та, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Pagina 448   3 Общи инструкции за безопасност Също така спазвайте инструкциите за безопасност и предписанията, издадени от производителя на превозното средство и упълномощените сервизи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или сериозни наранявания. • Монтирането и отстраняването на зарядното устройство за акумулатори може да се извършва само...
  • Pagina 449   Безопасно инсталиране на устройството ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия Несъобразяването с тези предупреждения ще доведе до смърт или сериозно нараняване. Никога не монтирайте устройството на места, където има риск от експлозия на газ или прах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или сериозни наранявания. •...
  • Pagina 450   • Уредът не трябва да бъде излаган на дъжд. Предпазни мерки при работа с акумулатори ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване • Батериите съдържат агресивни и каустични киселини. Избягвайте контакт на акумулаторна теч- ност с тялото си. Ако кожата ви влезе в контакт с акумулаторна течност, измийте добре тази част от...
  • Pagina 451   • Съхранявайте само напълно заредени акумулатори. Зареждайте редовно съхраняваните акуму- латори. • Не пренасяте акумулатора за клемите му. Предпазни мерки при работа с литиеви акумулатори ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване Използвайте само акумулатори с интегрирана система за управление на акумулаторите и балансира- не...
  • Pagina 452 • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 6 Адресат Електрическото захранване трябва да бъде свързано от квалифициран електротехник с умения и зна- ния, свързани...
  • Pagina 453 • Автоматично компенсиране на загубата на напрежение, причинена от дължината на кабела за зареждане (домашен акумулатор) • AUX връзка, която може да се използва за изход на контролера, реле с разделен заряд или електрически устройства (само PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Зарядното устройство има следните защитни механизми: • Защита от високо напрежение...
  • Pagina 454   Описание на уреда  Таблица 172: Връзки и контроли № Обозначение Описание N-BUS N-BUS/CI-BUS връзка 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS връзка 2 – Светодиод за състоянието Връзка AUX Свързване към шасито или отрицателния полюс на домашния акумулатор НАВЪН Свързване към положителния полюс на домашния акумулатор ВХОД...
  • Pagina 455   Таблица 173: Светодиод за състоянието СВЕТОДИОД Описание Акумулаторът се зарежда. Напрежение по-високо от 12 Vили 24 V (в зависимост от модела). Orange Акумулаторът е дълбоко разреден. Напрежение по-ниско от 12 V или 24 V във фаза на зареждане 1 и 2 (в зависимост от модела). Green Акумулаторът...
  • Pagina 456    Във всички фази на зареждане почти целият възможен ток на зарядното устройство е наличен за допълнително захранване на DC товари, без да се разрежда батерията. Характеристиките на зареждане за напълно автоматизирана непрекъсната работа без наблюдение се наричат IU0U характеристики. 1, 2: Фаза...
  • Pagina 457   обходимата мощност надвишава капацитета на устройството, тази излишна мощност се осигурява от акумулато- ра. След това батерията се разрежда, докато устройството влезе отново във фаза I и се зарежда батерията.U2 фазата е ограничена до между 24 и 48 часа в зависимост от типа на акумулатора. 8 Инсталиране...
  • Pagina 458 Модел I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Вход Изход Вход Изход Вход Изход PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 459 сечение 1 mm². Тази връзка ще намали спада на напрежението на захранващите кабели по време на проце- са на зареждане чрез електронно управляващо устройство. 10. Незадължително, приложимо само за модели PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Свър- жете устройство към връзката , вижте диаграмата на свързване, Вариант...
  • Pagina 460   За да свържете зарядното устройство за акумулатори, продължете както е показано.  – – Вариант на свързване B Вариант на свързване за превозни средства без блок за управление или с реле за разделно зареждане.
  • Pagina 461   За да свържете зарядното устройство за акумулатори, продължете както е показано.  Вариант на свързване C Вариант на свързване за превозни средства с вече инсталиран блок за управление.
  • Pagina 462   За да свържете зарядното устройство за акумулатори, продължете както е показано.  AC/DC 80 A – – Вариант на свързване D Вариант на свързване за 24 V система за превозни средства без блок за управление или с реле за разделно за- реждане.
  • Pagina 463   За да свържете зарядното устройство за акумулатори, продължете както е показано.  80 A – + – – – Вариант на свързване E Вариант на свързване за 24 V система за превозни средства с вече инсталиран блок за управление.
  • Pagina 464   За да свържете зарядното устройство за акумулатори, продължете както е показано.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Конфигурация ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Използвайте малка отвертка, за да преместите внимателно превключвателите в необходимото поло- жение. Настройка на типа алтернатор Тази...
  • Pagina 465   Положение на прев- Функция ключвателя (сиво) активиран 11,7 V Интелигентен алтернатор деактивиран 11,25 V Настройка на програмата за зареждане ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Използвайте само батерии, които са подходящи за посоченото напрежение на зареждане. Изберете програмата за зареждане, подходяща за типа на използваната домашна батерия въз основа на специ- фикациите...
  • Pagina 466   Положение Функция на превключ- вателя (сиво) Програма Макс. напрежение Свободно напреже- Макс. напрежение на за зареж- ние (U десулфиране float дане 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V...
  • Pagina 467 (дисплей или приложение). Плъзнете превключвателя съответно. Таблица 179: Конфигурация на входящия ток Положение на прев- Функция Модел Макс. входен ток Ограничен вхо- ключвателя (сиво) ден ток PSB12-40 55 A 30 A Текущо ограниче- ние PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 468   Плъзнете превключвателите съответно. Таблица 180: Конфигурация на границата на изходния ток Модел Положение на превключвателя (сиво) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A...
  • Pagina 469 специализиран дилър за подробности как това да се извърши в съответствие с валидните предпи- сания. • Продуктът може да бъде изхвърлен безплатно. 14 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на произ- водителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно.
  • Pagina 470 За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: • Копие от фактурата с дата на покупката • Причина за претенцията или описание на дефекта Отбележете, че саморъчен или непрофесионален ремонт може има последствия за безопасността и да анулира гаранцията. 15 Технически данни PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Входно...
  • Pagina 471 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie too- det või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus OHT! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral lõpeb surma või raske vigastusega.
  • Pagina 472   3 Üldised ohutusjuhised Järgige ka sõiduki tootja ning volitatud töökodade esitatud ohutusjuhiseid ja erinõudeid. HOIATUS! Elektrilöögi oht Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. • Akulaadija paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. • Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. •...
  • Pagina 473   HOIATUS! Vigastusoht Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. • Veenduge, et seade seisaks kindlalt. Seade tuleb seadistada ja kinnitada nii, et see ei saaks ümber minna ega maha kukkuda. • Seadme paigutamisel tuleb komistusohu vältimiseks jälgida, et kõik kaablid oleks sobivalt kinnita- tud.
  • Pagina 474   Ettevaatusabinõud akude käsitsemisel HOIATUS! Vigastusoht • Akud sisaldavad agressiivseid ja söövitavaid happeid. Vältige akuvedeliku sattumist nahale. Kui aku- vedelik satub nahale, loputage seda kehaosa veega põhjalikult. Kui hape põhjustab mis tahes keha- vigastusi, võtke viivitamatult ühendust arstiga. • Ärge kandke akude kallal töötades metallist esemeid, näiteks käekella ega sõrmuseid. Pliihappea- kud võivad põhjustada lühise, mis võib tõsiseid vigastusi tekitada.
  • Pagina 475   Ettevaatusabinõud liitiumakude käsitsemisel ETTEVAATUST! Vigastusoht Kasutage ainult selliseid akusid, millel on sisseehitatud akuhaldussüsteem ja elementide tasakaalustamine. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Aku tohib paigaldada ainult sellisesse keskkonda, kus ümbritsev temperatuur on vähemalt 0 °C. • Vältige akude täielikku tühjenemist. Ettevaatusabinõud pliihappeakude käsitsemisel ETTEVAATUST! Terviseoht Aku sees olev vee ja happe segu võib aurustuda ja happelõhna tekitada.
  • Pagina 476 • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 6 Sihtrühm Elektriühenduse peab looma kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi elektrisüs- teemi ülesehituse ja töö...
  • Pagina 477   Laadijal on järgmised kaitsemehhanismid: • kõrgepingekaitse; • madalpingekaitse; • kaitse kõrge temperatuuri eest; • kaitse madala temperatuuri eest (ainult LiFePO4-akud); • aku ülelaadimise kaitse (ainult lisavarustusena saadaolevate temperatuurianduritega); • tagasivoolukaitse; • kaitse lühise eest; • pooluste vahetamise kaitse (ainult majaaku ühenduse jaoks). Kaugjuhtimiseks on laadija võimalik ühendada ekraaniga DTB01 (valikuline).
  • Pagina 478   Pos. Nimetus Tähistus Ühendus kere või majaaku miinuspoolusega Ühendus majaaku plusspoolusega INPUT Ühendus käivitusaku plusspoolusega – Signaalkaablite klemmiplokk – Kiiplülitid seadete jaoks Remote Lüliti (SEES/VÄLJAS/kaugjuhtimispult) Tabel 182: Oleku-LED Tähistus Aku laadimine. Pinge on kõrgem kui 12 V või 24 V (oleneb mudelist). Orange Aku on liigselt tühjenenud.
  • Pagina 479   Kontakt Nimetus Tähistus Temp 1 Ühendus temperatuurianduri jaoks (valikuline) Temp 2 – Ei ole kasutusel – Laadimise oleku kaugsignaal Aku laadimise funktsioon Majaaku põhilaadimistsükkel käivitatakse järgmistes olukordades: • pärast generaatori seismist; • kui pinge on lähtestuspingest madalamaks langenud.  Kõigis laadimise etappides on peaaegu kogu võimalik laadija vool saadaval alalisvooluvarustuseks ilma akut tühjaks laadimata.
  • Pagina 480   5. U1 etapp (püsiva pingega etapp – absorptsioon) U1 etapp algab siis, kui aku on täis laetud. Laadimisvoolu vähendatakse. U1 etapi ajal hoitakse aku pinged püsivalt kõrgel tasemel. U1 etapi kestus oleneb aku tüübist ja sellest, kui tühi on aku. 6.
  • Pagina 481 Mudel I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Sisend Väljund Sisend Väljund Sisend Väljund PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 482   Laadija ühendamine HOIATUS! Elektrilöögi oht Pidage kinni soovitatavatest kaabli ristlõigetest, kaabli pikkustest ja kaitsmest. ETTEVAATUST! Tuleoht Paigutage kaitsmed akude lähedale, et kaitsta laadijat lühise ja võimaliku kõrbemise eest. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Ärge pooluseid segamini ajage. Laadija ühendamisel järgige järgmisi juhiseid. •...
  • Pagina 483 (-SENSE) klemmiploki kontaktist 3 majaaku miinuspoolusega, kasutades selleks 1 mm² ristlõikega kaablit. See ühendus vähendab toitekaablite pingelangust laadimisprotsessi ajal elekt- roonilise juhtseadmega. 10. Valikuline, kehtib ainult mudelitele PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60. Ühendage sea- -ühendusega, vt ühendusskeemi, Ühenduse variant B leheküljel 483,...
  • Pagina 484   Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud.  Ühenduse variant C Ühenduse variant sõidukitele, millel on juhtmoodul juba paigaldatud.
  • Pagina 485   Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud.  AC/DC 80 A – – Ühenduse variant D Ühenduse variant 24 V süsteemi jaoks sõidukitele, millel puudub juhtmoodul või millel on lisaakude laadimise relee.
  • Pagina 486   Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud.  80 A – + – – – Ühenduse variant E Ühenduse variant 24 V süsteemi jaoks sõidukitele, millel on juhtmoodul juba paigaldatud.
  • Pagina 487   Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfiguratsioon TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Seadke kiiplülitid vajalikku asendisse ettevaatlikult väikese kruvikeeraja abil. Generaatori tüübi seadistamine Selle funktsiooni saab aktiveerida ainult kiiplülitist, mitte väliselt kontrollerilt (valikuline DTB01 ekraan või mobiiliraken- dus).
  • Pagina 488   Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon aktiveeritud 11,7 V Nutikas generaator inaktiveeritud 11,25 V Laadimisprogrammi seadmine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Kasutage ainult näidatud laadimispinge jaoks sobivaid akusid. Valige aku tootja andmete, laadimiskõverate teabe (vt Aku laadimise funktsioon leheküljel 479) ja tehniliste and- mete (vt Tehnilised andmed leheküljel 493) järgi majaaku tüübile sobiv laadimisprogramm.
  • Pagina 489   Kiiplüliti Funktsioon asend (hall) Laadimis- Max pinge (U Ujuvpinge (U Desulfateerimise max float programm pinge 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2 akud 14,5 V...
  • Pagina 490 (ekraan või rakendus). Liigutage kiiplülitit vastavalt. Tabel 188: Sisendvoolu piirangu konfiguratsioon Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon Mudel Max sisendvool Piiratud sisend- vool PSB12-40 55 A 30 A Voolupiirang sees PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 491   Liigutage kiiplüliteid vastavalt. Tabel 189: Väljundvoolu piirangu konfiguratsioon Mudel Kiiplüliti asend (hall) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A...
  • Pagina 492   11 Puhastamine Seade ei vaja hooldust. Puhastage toodet aeg-ajalt niiske lapiga. 12 Tõrgete kõrvaldamine Probleem Põhjus Abinõu Laadija ei toimi. LED-id ei sütti. Kontrollige elektrikaableid isolat- Elektrikaablite isolatsioonidefektid, sioonidefektide, katkiste kohta- katkemine või lahtised ühendused. de või lahtiste ühenduste tuvas- tamiseks.
  • Pagina 493   Pange tähele, et kui parandate ise või lasete mittekutselisel parandajal seda teha, võib see ohutust mõjutada ja garan- tii kehtetuks muuta. 15 Tehnilised andmed PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Sisendpinge 9 V … 16 18 V … 32 9 V …...
  • Pagina 494 τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμέ- νες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλώ επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Pagina 495   ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε επίσης τις οδηγίες και τις προϋποθέσεις ασφαλείας, που ορίζονται από τον κατασκευα- στή του οχήματος και τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η...
  • Pagina 496   ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Πριν από τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η προδιαγραφή τάσης στην πινακίδα τύπου είναι ίδια με την υπάρχουσα τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα στις επαφές της συσκευής από άλλα...
  • Pagina 497   • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στις παρακάτω συνθήκες: Σε αλμυρά ή υγρά περιβάλλοντα καθώς και σε περιβάλλοντα με αυξημένη υγρασία Κοντά σε διαβρωτικές αναθυμιάσεις Κοντά σε εύφλεκτα υλικά Σε περιοχές που υπάρχει κίνδυνος εκρήξεων ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Πριν από την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσί- ας...
  • Pagina 498   • Φορέστε αντιστατικό ρουχισμό, όταν χειρίζεστε την μπαταρία. ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος έκρηξης • Μην τοποθετείτε την μπαταρία σε περιοχή με εύφλεκτα υγρά ή αέρια. • Μην επιχειρείτε ποτέ να φορτίσετε μια παγωμένη ή ελαττωματική μπαταρία. Τοποθετή- στε την μπαταρία σε μια περιοχή χωρίς παγετό και περιμένετε, μέχρις ότου η μπαταρία εγκλιματιστεί...
  • Pagina 499   • Η μπαταρία δεν είναι σφραγισμένη. Μη γυρίζετε την μπαταρία στο πλάι ή ανάποδα. Το- ποθετήστε την μπαταρία σε μια οριζόντια επιφάνεια. • Ελέγξτε τακτικά τη στάθμη του οξέως στις ανοιχτές μπαταρίες μολύβδου-οξέος. • Επαναφορτίστε αμέσως τις μπαταρίες μολύβδου-οξέος που έχουν υποστεί βαθιά εκφόρ- τιση, για...
  • Pagina 500 • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 6 Ομάδα στόχος Η σύνδεση της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να πραγματοποιείται από έναν εξει- δικευμένο...
  • Pagina 501   • Προστασία υψηλής θερμοκρασίας • Προστασία χαμηλής θερμοκρασίας (μόνο μπαταρίες LiFePO4) • Προστασία υπερφόρτισης μπαταρίας (μόνο με προαιρετικούς αισθητήρες θερμοκρασίας) • Προστασία ανάστροφου ρεύματος • Προστασία έναντι βραχυκυκλώματος • Προστασία αντιστροφής πολικότητας (μόνο για σύνδεση μπαταρίας οικιακής χρήσης) Ο φορτιστής μπορεί να συνδεθεί στην οθόνη DTB01 (προαιρετικά) για έλεγχο μέσω τηλεχειρισμού. Εάν στο...
  • Pagina 502   Αρ. Ονομασία Περιγραφή Σύνδεση με το πλαίσιο ή τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας οικιακής χρήσης Σύνδεση με το θετικό πόλο της μπαταρίας οικιακής χρήσης Σύνδεση με το θετικό πόλο της μπαταρίας εκκίνησης INPUT Μπλοκ ακροδεκτών για καλώδια σήματος – Διακόπτες...
  • Pagina 503   Ακίδα Ονομασία Περιγραφή Σύνδεση για τον αισθητήρα θερμοκρασίας (προαιρετικά) Temp 1 Temp 2 Δεν χρησιμοποιείται – Σήμα κατάστασης φόρτισης τηλεχειρισμού – Λειτουργία φόρτισης μπαταρίας Ένας κύριος κύκλος φόρτισης της μπαταρίας οικιακής χρήσης ξεκινά στις παρακάτω περιπτώσεις: • Μετά από απενεργοποίηση του εναλλακτήρα •...
  • Pagina 504   σης. Για λόγους ασφαλείας, η φάση I τερματίζεται μετά από μέγιστο χρονικό διάστημα 15 h (σε περίπτω- ση ελαττωματικών στοιχείων μπαταρίας ή παρόμοιων προβλημάτων). 5: Φάση U1 (φάση σταθερής τάσης – απορρόφηση) Η φάση U1 εκκινείται, όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Η ένταση ρεύματος φόρτισης μειώνε- ται.
  • Pagina 505 Μοντέλο I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Είσοδος Έξοδος Είσοδος Έξοδος Είσοδος Έξοδος PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 506   Σύνδεση του φορτιστή ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Τηρήστε τις συνιστώμενες τιμές διατομής καλωδίων, μήκους καλωδίων και ασφαλειών. ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος πυρκαγιάς Τοποθετήστε τις ασφάλειες κοντά στις μπαταρίες, για να προστατέψετε το φορτιστή από τυ- χόν βραχυκυκλώματα και κάψιμο. ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Μην...
  • Pagina 507 ταρίας οικιακής χρήσης, χρησιμοποιώντας καλώδιο με διατομή 1 mm². Αυτή η σύνδεση μειώνει την πτώση τάσης στα καλώδια τροφοδοσίας κατά τη διαδικασία φόρτισης μέσω μιας ηλεκτρονικής συ- σκευής ελέγχου. 10. Προαιρετικά, αφορά μόνο στα μοντέλα PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Συνδέστε μια συσκευή στη σύνδεση στη σελίδα...
  • Pagina 508   Παραλλαγή σύνδεσης B Παραλλαγή σύνδεσης για οχήματα χωρίς μονάδα ελέγχου ή με ρελέ διαιρούμενης φόρτισης. Για να συνδέσετε το φορτιστή μπαταριών, ακολουθήστε την απεικόνιση.  Παραλλαγή σύνδεσης C Παραλλαγή σύνδεσης για οχήματα με ήδη εγκατεστημένη μονάδα ελέγχου.
  • Pagina 509   Για να συνδέσετε το φορτιστή μπαταριών, ακολουθήστε την απεικόνιση.  AC/DC 80 A – – Παραλλαγή σύνδεσης D Παραλλαγή σύνδεσης για σύστημα 24 V, για οχήματα χωρίς μονάδα ελέγχου ή με ρελέ διαιρούμενης φόρτισης.
  • Pagina 510   Για να συνδέσετε το φορτιστή μπαταριών, ακολουθήστε την απεικόνιση.  80 A – + – – – Παραλλαγή σύνδεσης E Παραλλαγή σύνδεσης για σύστημα 24 V, για οχήματα με ήδη εγκατεστημένη μονάδα ελέγχου.
  • Pagina 511   Για να συνδέσετε το φορτιστή μπαταριών, ακολουθήστε την απεικόνιση.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Διαμόρφωση ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Χρησιμοποιήστε ένα μικρό κατσαβίδι, για να μετακινήσετε προσεκτικά τους διακόπτες DIP στην απαιτούμενη θέση. Ρύθμιση του τύπου εναλλακτήρα Αυτή...
  • Pagina 512   Θέση διακόπτη DIP (γκρι) Λειτουργία Ενεργοποιημένος 11,7 V Έξυπνος εναλλακτήρας Απενεργοποιημένος 11,25 V Ρύθμιση του προγράμματος φόρτισης ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες, που είναι κατάλληλες για την καθορισμένη τάση φόρτισης. Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα φόρτισης για τον τύπο της μπαταρίας οικιακής χρήσης που χρησιμο- ποιείται, με...
  • Pagina 513   Θέση διακό- Λειτουργία πτη DIP (γκρι) Πρόγραμ- Μέγ. τάση (U Τάση συντήρησης Μέγ. τάση αποθειίκω- απορρ. μα φόρτι- σης συντ. σης 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V...
  • Pagina 514 Πίνακας 197: Διαμόρφωση ορίου έντασης ρεύματος εισόδου Θέση διακό- Λειτουργία Μοντέλο Μέγ. ένταση ρεύ- Περιορισμένη πτη DIP (γκρι) ματος εισόδου ένταση ρεύμα- τος εισόδου PSB12-40 55 A 30 A Όριο έντασης ρεύ- ματος ενεργοποιη- PSB12-80 95 A 50 A μένο PSB24-40...
  • Pagina 515 Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο μέσω του διακόπτη DIP και όχι μέσω ενός εξωτερικού ελεγκτή (προαιρετική οθόνη DTB01 ή εφαρμογή κινητής τηλεφωνίας). Ρυθμίστε αντίστοιχα τους διακόπτες DIP. Πίνακας 198: Διαμόρφωση ορίου έντασης ρεύματος εξόδου Θέση διακόπτη DIP (γκρι) Μοντέλο PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A...
  • Pagina 516   6. Ελέγξτε την τάση της μπαταρίας οικιακής χρήσης με το βολτόμετρο και συγκρίνετέ την με την προη- γούμενη μέτρηση. Η τάση πρέπει να είναι υψηλότερη από πριν. Μετά από 2  λεπτά, επιβεβαιώστε τα δεδομένα μέγιστης έντασης ρεύματος με μια αμπεροτσιμπίδα. Αυτή...
  • Pagina 517 14 Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ελαττώματα, παρακαλούμε να απευθυν- θείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer) ή στο κατάστη- μα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρα- κάτω...
  • Pagina 518   PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 ≤ 95 %, μη συμπυκνούμενη Υγρασία περιβάλλο- ντος Τύπος προστασίας IP21 Διαστάσεις 210 mm × 191 mm × 75 mm Βάρος 1080 g Πιστοποίηση 10R-06/01 3831 00...
  • Pagina 519 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas PAVOJUS! nurodo pavojingą...
  • Pagina 520   3 Bendrosios saugos instrukcijos Taip pat laikykitės transporto priemonės gamintojo ir įgaliotų remonto dirbtuvių išduotų saugos inst- rukcijų ir nurodymų. ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. • Akumuliatoriaus įkroviklį montuoti ir išmontuoti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. •...
  • Pagina 521   ĮSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. • Užtikrinkite, kad prietaisas stovi tvirtai. Prietaisas turi būti pastatytas ir pritvirtintas taip, kad negalėtų apvirsti ar nukristi. • Statydami prietaisą užtikrinkite, kad visi kabeliai yra tinkamai pritvirtinti, siekiant išvengti bet kokio su- klupimo pavojaus.
  • Pagina 522   Saugos įspėjimai dirbant su akumuliatoriais ĮSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika • Akumuliatoriuose yra agresyvių ir ėdžiųjų rūgščių. Neleiskite akumuliatoriaus skysčiui patekti ant kū- no. Jei visgi ant odos patenka akumuliatoriaus skysčio, tą kūno vietą gerai nuplaukite vandeniu. Dėl rūgšties patyrę sužalojimų nedelsiant kreipkitės į gydytoją. •...
  • Pagina 523   Saugos įspėjimai dirbant su ličio akumuliatoriais PERSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika Naudokite tik akumuliatorius su integruota priežiūros sistema ir elementų balansavimu. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Akumuliatorių montuokite tik aplinkoje, kurios temperatūra siekia bent 0 °C. • Akumuliatorių stenkitės pernelyg daug neiškrauti. Saugos įspėjimai dirbant su švino rūgštiniais akumuliatoriais PERSPĖJIMAS! Pavojus sveikatai Akumuliatoriaus viduje esantis vandens ir rūgšties skystis gali garuoti ir skleisti rūgštinį...
  • Pagina 524 • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 6 Tikslinė grupė Elektros liniją prijungti leidžiama kvalifikuotam elektrikui, turinčiam elektros įrangos montavimo ir eksplo- atavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigusiam saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe kylan- čius pavojus ir nuo jų...
  • Pagina 525 įkrovikliais iš tinklo, saulės energijos sistemomis arba generatoriais • Automatinis įtampos nuostolių dėl įkrovimo kabelio ilgio kompensavimas (salono akumuliatorius) • AUX jungtis, naudojama valdiklio išvesčiai, dalinio įkrovimo relei arba elektros prietaisams (tik PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) Įkroviklis turi šiuos saugos mechanizmus: •...
  • Pagina 526   Lentelė 199: Jungtys ir valdikliai Pavadinimas Aprašymas N-BUS N-BUS/CI-BUS 1 jungtis N-BUS N-BUS/CI-BUS 2 jungtis – Šviesos diodo būsena AUX jungtis Jungtis prie važiuoklės arba salono akumuliatoriaus neigiamojo poliaus Jungtis prie salono akumuliatoriaus teigiamojo poliaus INPUT Jungtis prie paleidimo akumuliatoriaus teigiamojo poliaus –...
  • Pagina 527   Lentelė 201: Gnybtų blokas Pavadinimas Aprašymas D+ gnybtas Kintamosios srovės generatoriaus D+ signalo arba variklio užrakto signalo įvestis (15 gnyb- tas) Sense + Signalo (+) išvesties įtampa Sense - Signalo (-) išvesties įtampa Temp 1 Jungtis prie temperatūros jutiklio (neprivaloma) Temp 2 –...
  • Pagina 528   3, 4: I etapas (Nuolatinės srovės etapas – Jungtinis) Įkrovimo proceso pradžioje tuščias akumuliatorius nuolat įkraunamas puse didžiausios įkrovimo srovės (50 %). Įkrovi- mo srovė padidėja iki 100 % po 1 min. Giliai iškrauti švino akumuliatoriai įkraunami sumažinta įkrovimo srove, kol aku- muliatoriaus įtampa viršija 12 V.
  • Pagina 529 Modelis I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Įvestis Išvestis Įvestis Išvestis Įvestis Išvestis PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 530   Įkroviklio prijungimas ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Atkreipkite dėmesį į rekomenduojamus kabelių skerspjūvius, ilgius ir saugiklį. PERSPĖJIMAS! Gaisro pavojus Kad apsaugotumėte įkroviklį nuo trumpojo jungimo ir galimo degimo, šalia akumuliatorių padėkite saugik- lius. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Nekeiskite poliškumo. Prijungdami įkroviklį laikykitės šių instrukcijų: •...
  • Pagina 531 3 – prie salono neigiamojo poliaus, naudodami 1 mm² skerspjūvio kabelį. Ši jungtis sumažins įtampos kritimą maitinimo kabeliuose įkrovimo proceso metu naudojant elektroninį valdymo prietaisą. 10. Neprivaloma, taikykite tik PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60 modeliams. Prijunkite prietai- są prie jungties, žr. prijungimo diagramą, Prijungimo B variantas puslapyje 531,...
  • Pagina 532   Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį darykite taip, kaip parodyta.  Prijungimo C variantas Prijungimo variantas transporto priemonėms su jau įmontuotu valdymo bloku.
  • Pagina 533   Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį darykite taip, kaip parodyta.  AC/DC 80 A – – Prijungimo D variantas Prijungimo variantas 24 V sistemai transporto priemonėms, kuriose nėra valdymo bloko arba yra dalinio įkrovimo re- lė.
  • Pagina 534   Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį darykite taip, kaip parodyta.  80 A – + – – – Prijungimo E variantas Prijungimo variantas 24 V sistemai transporto priemonėms su jau įmontuotu valdymo bloku.
  • Pagina 535   Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį darykite taip, kaip parodyta.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfigūracija PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Norėdami DIP jungiklius perkelti į reikiamą padėtį, naudokite mažą atsuktuvą. Kintamosios srovės generatoriaus nustatymas Šią funkciją galima įjungti tik DIP jungikliu, o ne išoriniu valdikliu (neprivalomu DTB01 ekranu arba mobiliąja progra- mėle).
  • Pagina 536   DIP jungiklio pozicija (pilka) Funkcija įjungtas 11,7 V Išmanusis kintamosios sro- vės generatorius išjungtas 11,25 V Įkrovimo programos nustatymas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Naudokite tik konkrečiai įkrovimo įtampai tinkamus akumuliatorius. Pasirinkite tinkamą įkrovimo programą ar naudojamo salono akumuliatoriaus tipą pagal akumuliatoriaus gamintojo specifikacijas, informaciją...
  • Pagina 537   DIP jungiklio Funkcija pozicija (pilka) Įkrovimo Didžiausia įtampa (U ) Plūdinė įtampa (U Didžiausia desulfataci- float programa jos įtampa 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2 aku-...
  • Pagina 538 įjungti tik DIP jungikliu, o ne išoriniu valdymu (ekranu ar mobiliąja programėle). Atitinkamai perstumkite jungiklį. Lentelė 206: Įvesties srovės apribojimo konfigūracija DIP jungiklio Funkcija Modelis Didžiausia įvesties Apribota įvesties pozicija (pilka) srovė srovė PSB12-40 55 A 30 A Srovės apribojimas taikomas PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A 40 A...
  • Pagina 539   Atitinkamai perstumkite DIP jungiklius. Lentelė 207: Išvesties srovės apribojimo konfigūracija Modelis DIP jungiklio pozicija (pilka) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A...
  • Pagina 540 14 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data...
  • Pagina 541   • Pretenzijos priežastį arba gedimo aprašymą Atminkite, kad savarankiškas arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir anuliuoti garantiją. 15 Techniniai duomenys PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60 PSB12/24-40 PSB24/12-80 Įvesties įtampa 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V …...
  • Pagina 542 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BĪSTAMI!
  • Pagina 543   3 Vispārīgas drošības norādes Ņemiet vērā arī transportlīdzekļa ražotāja un pilnvaroto remontdarbnīcu sniegtās drošības instrukcijas un prasības. BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. • Akumulatora lādētāju atļauts uzstādīt vai noņemt tikai kvalificētiem speciālistiem. •...
  • Pagina 544   BRĪDINĀJUMS! Traumu risks Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. • Raugieties, lai ierīce būtu stabili novietota. Ierīce ir jāuzstāda un jānostiprina tā, lai tā nevarētu apgāz- ties vai nokrist. • Novietojiet ierīci tā, lai visi vadi būtu pareizi nostiprināti un aiz tiem nevarētu aizķerties. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Pagina 545   • Akumulatori satur agresīvas un kodīgas skābes. Nepieļaujiet, ka šķidrums no akumulatora nonāk sa- skarē ar jūsu ķermeni. Ja uz jūsu ādas tomēr nonāk akumulatora šķidrums, rūpīgi nomazgājiet to ar ūdeni. Ja no skābes gūti jebkādi savainojumi, nekavējoties sazinieties ar ārstu. •...
  • Pagina 546   ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Uzstādiet akumulatoru tikai tādā vietā, kur apkārtējā temperatūra ir vismaz 0 °C. • Izvairieties no dziļās akumulatoru izlādes. Piesardzības pasākumi, kas jāņem vērā darbā ar svina-skābes akumulatoriem ESIET PIESARDZĪGI! Apdraudējums veselībai Ūdens-skābes šķidrums akumulatorā var iztvaikot un radīt skābu smaku. Izmantojiet akumulatoru tikai labi ventilētā...
  • Pagina 547 • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 6 Mērķauditorija Pieslēgumu elektroenerģijas avotam drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš...
  • Pagina 548   • Augsta sprieguma aizsardzība • Zema sprieguma aizsardzība • Augstas temperatūras aizsardzība • Zemas temperatūras aizsardzība (tikai LiFePO4 akumulatoriem) • Akumulatora pārlādēšanas aizsardzība (tikai tad, ja pieejami papildu temperatūras sensori) • Pretstrāvas aizsardzība • Aizsardzība pret īssavienojumiem • Aizsardzība pret apgriezto polaritāti (tikai savienojumiem ar dzīvojamās zonas akumulatoru) Ja lādētāju pievieno DTB01 displejam (izvēles aprīkojums), to var pārvaldīt attāli.
  • Pagina 549   Nosaukums Apraksts Savienojums ar šasiju vai dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu Savienojums ar dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvo polu INPUT Savienojums ar startera akumulatora pozitīvo polu – Signālvadu spaiļu bloks – Iestatījumu DIP slēdži Remote Slēdzis (ieslēgšanas/izslēgšanas/tālvadības) Tabula 209: Statusa gaismas diode Apraksts Akumulators lādējas.
  • Pagina 550   Kontakttapa Nosaukums Apraksts Temp 1 Savienojums ar temperatūras sensoru (izvēles aprīkojums) Temp 2 – Netiek izmantots – Uzlādes statusa signāls attālās vadības sistēmā Akumulatora lādēšana Dzīvojamās zonas akumulatora galvenais lādēšanas cikls tiek sākts tālāk norādītajās situācijās. • Kad ģenerators bijis gaidstāves režīmā •...
  • Pagina 551   5: U1 posms (stabilizētā sprieguma posms – absorbcija) U1 posms tiek aktivizēts, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts. Lādēšanas strāvas apjoms tiek mazināts. U1 posma laikā akumulatora spriegums tiek nemainīgi uzturēts augstā līmenī. U1 posma ilgums ir atkarīgs no akumulatora veida un dziļās izlādes apstākļiem.
  • Pagina 552 Modelis I <2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ieeja Izeja Ieeja Izeja Ieeja Izeja PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm²...
  • Pagina 553   Lādētāja pievienošana BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks Izmantojiet ieteikumiem atbilstošus vadu šķērsgriezumus, vadu garumus un drošinātājus. ESIET PIESARDZĪGI! Ugunsdrošības apdraudējums Uzstādiet drošinātājus netālu no akumulatoriem, lai pasargātu lādētāju no īssavienojumiem un iespējamas aizdegšanās. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Raugieties, lai tiktu ievērotas pareizās polaritātes. Pievienojot lādētāju, ņemiet vērā...
  • Pagina 554 Izmantojiet vadu, kura šķērsgriezums ir 1 mm². Šāda vei- da savienojums mazinās sprieguma zudumu vados, kad uzlāde tiek veikta ar elektronisku vadības ierīci. 10. Pēc izvēles, attiecas tikai uz modeļiem PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: pievienojiet ierīci pieslēgvietai, skatiet savienojumu shēmas...
  • Pagina 555   Pievienojiet akumulatora lādētāju, kā parādīts tālāk.  C savienojuma veids Savienojuma veids transportlīdzekļiem, kam jau ir uzstādīts vadības bloks.
  • Pagina 556   Pievienojiet akumulatora lādētāju, kā parādīts tālāk.  AC/DC 80 A – – D savienojuma veids Savienojuma veids 24 V sistēmās transportlīdzekļiem bez vadības bloka vai ar dalītas uzlādes releju.
  • Pagina 557   Pievienojiet akumulatora lādētāju, kā parādīts tālāk.  80 A – + – – – E savienojuma veids Savienojuma veids 24 V sistēmās transportlīdzekļiem, kam jau ir uzstādīts vadības bloks.
  • Pagina 558   Pievienojiet akumulatora lādētāju, kā parādīts tālāk.  AC/DC 80 A – + – – – 9 Konfigurēšana ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Ar nelielu skrūvgriezi uzmanīgi pavirziet DIP slēdžus vajadzīgajā pozīcijā. Ģeneratora tipa iestatīšana Šo funkciju var aktivizēt tikai ar DIP slēdzi, nevis ar ārēju kontrolieri (piem., DTB01 displeju vai mobilo lietotni). Pavirziet DIP slēdzi transportlīdzekļa ģeneratora tipam atbilstošajā...
  • Pagina 559   DIP slēdža pozīcija (pelēkā) Funkcija aktivizēts 11,7 V Viedais ģenerators deaktivizēts 11,25 V Lādēšanas programmas iestatīšana ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Izmantojiet tikai norādītajam lādēšanas spriegumam piemērotus akumulatorus. Atlasiet izmantotajam dzīvojamās zonas akumulatoram piemērotu lādēšanas programmu, atsaucoties uz akumulatora ražotāja specifikāciju, informāciju par lādēšanas līknēm (skat. Akumulatora lādēšana lpp. 550 ) un tehniskajiem da- tiem (skat.
  • Pagina 560   DIP slēdža Funkcija pozīcija (pelēkā) Lādēšanas Maks. spriegums (U Peldošais spriegums Maks. desulfitēšanas program- spriegums float 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V AGM/2 aku- mulatori 14,5 V...
  • Pagina 561 Pavirziet DIP slēdzi vajadzīgajā pozīcijā. Tabula 215: ieejas strāvas ierobežojuma konfigurēšana DIP slēdža po- Funkcija Modelis Maks. ieejas strā- Ierobežotā ieejas zīcija (pelēkā) strāva PSB12-40 55 A 30 A Strāvas ierobežo- jums iestatīts PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Pagina 562   Pavirziet DIP slēdžus vajadzīgajā pozīcijā. Tabula 216: izejas strāvas ierobežojuma konfigurēšana Modelis DIP slēdža pozīcija (pelēkā) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 20 A 15 A PSB24-60 60 A...
  • Pagina 563 šanas noteikumiem. • Produktu iespējams utilizēt bez maksas. 14 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (ska- tiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju.
  • Pagina 564 • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums; • pretenzijas iesniegšanas iemeslu vai bojājuma aprakstu. Ņemiet vērā, ka pašrocīgi vai neprofesionāli veikts remonts var radīt drošības riskus, un garantija var tikt anulēta. 15 Tehniskie dati PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB12/24-20, PSB24/12-40, PSB24-60...