Download Print deze pagina
DE
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
EN
FR
Instructions d'utilisation
NL
Handleiding
IT
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
ES
DK
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
HU
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
RU
Руководство по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
UK
MYtiny
loading

Samenvatting van Inhoud voor Graef MYtiny

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Operating Instructions Használati útmutató Instructions d'utilisation Bruksanvisning Handleiding Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Руководство по эксплуатации Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Betjeningsvejledning MYtiny...
  • Pagina 2 INHALTSVERZEICHNIS Produktü b ersicht ......................... Produktbeschreibung .
  • Pagina 3 PRODUKTABBILDUNG PRODUKTÜBERSICHT Ansicht-Gerät zusammengeklappt ( A bbildungen können vom Original abweichen. )
  • Pagina 4 Ansicht-Gerät aufgeklappt ( A bbildungen können vom Original abweichen. )
  • Pagina 5 PRODUKTBESCHREIBUNG Motorkörper Anschlagplatte Daumenschutz EIN/ A US-Schalter Sicherungsknopf Schnittstärkeneinstellung Schlittenentriegelung Entriegelungstaste fü r Daumenschutz Entriegelungstaste fü r Klappmechanismus Messer Integrierte Kabelaufwicklung Messerschraube Restehalter Schlitten Schneidetisch TECHNISCHE DATEN Abmessungen ( B x H x T) : 80 x 1 82 x 402 mm ( z usammengeklappt) 234 x 182 x 340 mm ( b etriebsbereit) Gewicht: ca.
  • Pagina 6 ALLGEMEINES Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem MYtiny- Allesschneider haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein aner kanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen fü r Ihren Kauf und wü n schen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Allesschneider.
  • Pagina 7 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist nicht fü r den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie den Alles- schneider nur in geschlossenen Räumen. Sie können mit ihm Brot, Schinken, Wurst, Käse, Möh- ren, Gurken, Obst, Gemü s e etc. schneiden. Schneiden Sie keinesfalls harte Gegenstände z. B. gefrorene Lebensmittel, Knochen, Holz, Bleche o.
  • Pagina 8 WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet: WARNUNG! Dieses Signalsymbol / - wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Signalsymbol / - wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfü...
  • Pagina 10 Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Ń= Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- Ń= dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
  • Pagina 11 ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT Fü r einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts muss der Aufstellort folgende Vorausset- zungen erfü l len: Stellen Sie das Gerät auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage Ń= mit ausreichender Tragkraft auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann. Ń= Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht das Messer des Geräts oder die Zuleitung Ń=...
  • Pagina 12 AUFKLAPPEN DES GERÄTS Entnehmen Sie den Restehalter, falls sich dieser noch an dem Gerät beІndet. Ń= Klappen Sie den Schneidetisch herunter, bis dieser einrastet. Ń= Drehen sie den Daumenschutz in die senkrechte Position, bis dieser einrastet. Ń= Setzen Sie den Restehalter auf den Schlitten. Ń= BeІndet sich der Daumenschutz nicht in der senkrechten Position, lässt sich der Schlit- ten nicht verschieben.
  • Pagina 13 GERÄT ANSCHLIESSEN Schwenken Sie die Kabelaufwicklung aus dem Motorkörper heraus. Ziehen Sie dafü r an Ń= der oben leicht hervorstehenden Lasche. Entnehmen Sie den Stecker aus der Halterung und wickeln Sie das Kabel bis zur gewü n sch- Ń= ten Länge ab. Sie können das Kabel in einer dafü r vorgesehenen Aussparung Іx i eren. Drü...
  • Pagina 14 SCHNEIDEN WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das sehr scharfe Messer kann Körperteile abtrennen. Gefährdet sind besonders Ihre Finger und Daumen. Greifen Sie nicht in den Raum zwischen Anschlagplatte und Messer, solange die Anschlag- Ń= platte nicht vollständig geschlossen ist oder sich das Messer noch dreht. Fassen Sie nicht mit den Fingern in das Messer.
  • Pagina 15 AUSSERBETRIEBNAHME UND AUFBEWAHRUNG WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das sehr scharfe Messer kann Körperteile abtrennen. Gefährdet sind besonders Ihre Finger und Daumen. Greifen Sie nicht in den Raum zwischen Anschlagplatte und Messer, solange die Anschlag- Ń= platte nicht vollständig geschlossen ist oder sich das Messer noch dreht. Fassen Sie nicht mit den Fingern in das Messer.
  • Pagina 17 AUFBEWAHRUNG VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch das unkontrollierte Kippen oder Umfallen des Geräts besteht Klemmgefahr. Das Gerät kann senkrecht stehend aufbewahrt werden. Stellen Sie das Gerät immer so ab, Ń= dass es stabil steht und nicht kippen kann, z. B . an eine Wand, in eine Nische oder Regal. Das Gerät kann auch łachliegend aufbewahrt werden, z.
  • Pagina 18 SCHLITTEN ABNEHMEN UND REINIGEN Um den Schlitten besser zu reinigen, kann man ihn von dem Gerät abnehmen. Schieben Sie die Schlittenentriegelung nach Ń= auß e n. Ziehen Sie den Schlitten ab. Ń= Reinigen Sie den Schlitten mit einem feuch- Ń= ten Tuch oder unter łieß...
  • Pagina 19 WERTERHALT DES MESSERS Fü r eine lang anhaltende Schärfe und den Werterhalt Ihres Graef-Messers empfehlen wir Ih- nen, es regelmäß i g zu reinigen, besonders nach dem Aufschneiden von gepökeltem Fleisch bzw. Schinken. Diese Lebensmittel enthalten Salze, die, wenn sie länger auf der Messerober łäche verbleiben, sogar zur Bildung von Flugrost fü...
  • Pagina 20 KUNDENDIENST Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932 9703-677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@ g raef. d e. ENTSORGUNG ENTSORGUNG DER VERPACKUNG D i e V e r p a c k u n g s c h ü t z t d a s G e r ä t v o r T r a n s p o r t s c h ä d e n . D i e V e r p a c k u n g s m a t e r i a l i e n s i nd na c h U m w e l t v e r t r ä...
  • Pagina 21 PROBLEMBEHANDLUNG Problem Ursache Lösung Schnittstärkeneinstellung lässt Einschaltsicherung ist akti- Drü c ken Sie den Siche- sich nicht drehen. viert. rungsknopf und drehen Sie die Schnittstärkeneinstellung. Gerät lässt sich nicht ein- Einschaltsicherung ist akti- Drü c ken Sie den Siche- schalten. viert.
  • Pagina 24 CONTENTS Product overview ........................Product description .
  • Pagina 25 PRODUCT OVERVIEW Illustration of unit folded up ( I llustrations may differ from the original)
  • Pagina 26 Illustration of unit folded back ( I llustrations may differ from the original)
  • Pagina 27 PRODUCT DESCRIPTION Motor body Stop plate Thumb protection On / Off switch Safety catch Setting of cutting thickness Slide unlocking Release button for thumb guard Release button for folding mechanism Blade Integrated cable rewind Blade screw Holder for remainders Slide Cutting table TECHNICAL DATA Dimensions ( W x H x D) :...
  • Pagina 28 GENERAL ASPECTS Dear Customer, You have made a good choice by buying this Mytiny all-purpose slicer. You have purchased a highly appreciated q u ality product. Thank you for your purchase, and we hope you will enjoy using your new all-purpose slicer.
  • Pagina 29 INTENDED USE This unit is not intended for commercial use. Use the all-purpose slicer in closed-up rooms only. It can be used to cut bread, ham, sausage, cheese, carrots, cucumber, fruit, vegetables, et cetera. By no means cut hard matter, such as frozen food, bones, wood, sheet metal, or the like. This unit is intended for use in a household.
  • Pagina 30 WARNING NOTES AND SYMBOLS In these operating instructions, the following warning notes, signal words and symbols are used: WARNING! This signal symbol/ w ord indicates a hazard with a high degree of risk which, if not preven- ted, could result in death or serious injury. CAUTION! This signal symbol / word indicates a hazard with low risk level which, if not prevented, may results in slight to moderate injury.
  • Pagina 32 Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. Ń= In this case, have a new connection cable installed by GRAEF Customer Service or an Ń= authorised specialist before continuing to use the unit. By no means open the housing of the unit. There is a risk of electric shock if live connections Ń=...
  • Pagina 33 REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION For safe and fault free operation of the unit, the following req u irements of the installation loca- tion have to be met: The unit has to be placed on a solid, łat, horizontal, and non-slipping surface with a sufІci- Ń= ent weight-carrying capacity.
  • Pagina 34 SWINGING THE UNIT OPEN Remove the end-piece holder if it is still attached to the unit. Ń= Fold down the cutting table until it clicks into place. Ń= Turn the thumb guard to the vertical position until it clicks into place. Ń= Place the end-piece holder on the slide.
  • Pagina 35 CONNECTING THE UNIT Swivel the cable winder out of the motor body. Do this by pulling on the slightly protruding Ń= tab at the top. Remove the plug from the holder and unwind the cable to the desired length. You can secure Ń= the cable in a recess provided for this purpose.
  • Pagina 36 CUTTING OPERATION WARNING! Danger of injury ! The very sharp blade can cut off body parts. Especially your Іngers and thumbs are at risk. Do not reach into the space between the stop plate and blade as long as the stop plate has Ń= not been completely closed.
  • Pagina 37 SHUTDOWN AND STORAGE WARNING! Danger of injury ! The very sharp blade can cut off body parts. Especially your Іngers and thumbs are at risk. For this reason, do not reach into the space between the stop plate and the blade as long Ń= as the stop plate is not closed completely, i.
  • Pagina 39 STORAGE CAUTION! Danger of injury ! There is a risk of being caught if the unit tips or falls over in an uncontrolled manner. The unit can be stored in an upright position. Always place the unit in such a way that it is Ń= stable and cannot tip over, e.
  • Pagina 40 REMOVAL AND CLEANING THE SLIDE The carriage can be removed from the unit to make it easier to clean. Push the slide release outwards. Ń= Remove the slide. Ń= Clean the slide with a damp cloth or under Ń= running water. Use a mild detergent in case of heavy soiling.
  • Pagina 41 VALUE PRESERVATION OF THE BLADES We recommend that you clean your GRAEF knife regularly, especially after slicing cured meat or ham, to ensure that it stays sharp for a long time and retains its value. These foodstuffs contain salts, when they stay on the surface of the blade for a longer period of time, may even form a rust Іlm ( e ven on ХstainlessЧ...
  • Pagina 42 AFTER-SALES SERVICE If your GRAEF unit is defective, please contact your specialist dealer or the GRAEF customer service on + 4 9 ( 2 932) 9703-677 or write an E-mail to service@ g raef. d eservice@ g raef. d e.
  • Pagina 43 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Adjustment of the cutting The switch-on safety device Press the safety button and thickness cannot be turned. is active. turn the adjustment of the cutting thickness. Unit cannot be switched on. The switch-on safety device Press the safety button and is active.
  • Pagina 46 SOMMAIRE Aperçu du produit ........................Description du pr oduit .
  • Pagina 47 APERÇU DU PRODUIT Aperçu de l‘appareil replié ( L es illustrations peuvent différer de l‘original)
  • Pagina 48 Aperçu de l‘appareil déployé ( L es illustrations peuvent différer de l‘original)
  • Pagina 49 DESCRIPTION DU PRODUIT Corps de moteur Plaq u e de butée Protection du pouce Interrupteur MARCHE/ A RRÊ T Bouton de sécurité Réglage de l’épaisseur de tranche Dispositif de déverrouillage du chariot Touche de déverrouillage de protection du pouce Touche de déverrouillage du mécanisme de déploiement/ r epliage Lame Enroulement du câ...
  • Pagina 50 Chè r e cliente, cher client, Vous avez fait le bon choix en optant pour la trancheuse universelle MYtiny. Vous avez acq u is un produit de q u alité éprouvé. Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons beau- coup de plaisir avec votre nouvelle trancheuse universelle.
  • Pagina 51 UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation industrielle. N‘utiliser la trancheuse universelle q u e dans des espaces fermés. Vous pouvez couper du pain, du jambon, du saucisson, du fromage, des carottes, des concombres, des fruits, des légumes etc. avec elle. Ne tranchez en aucun cas des objets durs tels q u e des aliments congelés, des os, du bois, des tô...
  • Pagina 52 AVIS D‘AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES Dans le mode d‘emploi ci-présent, les avis d‘avertissements, mentions de signalisation et sym- boles suivants sont utilisésн: AVERTISSEMENT! Cette mention/ c e symbole d’avertissement désigne un danger présentant un degré de risq u e élevé q u i, s‘il n’est pas évité, peut avoir la mort ou des blessures graves pour conséq u ence. ATTENTION! Cette mention/ c e symbole d’avertissement désigne un danger présentant un degré...
  • Pagina 54 N‘utilisez pas l‘appareil lorsq u e le câ b le d‘alimentation ou la Іche réseau sont endom- Ń= magés. Dans ce cas, faites installer un câ b le d‘alimentation neuf par le service client GRAEF ou un Ń= professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l’appareil.
  • Pagina 55 EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE Pour une utilisation sû r e et sans erreur de l‘appareil, le lieu de montage doit répondre aux ex i gences suivantesн: Posez l’appareil sur un support Іx e , nivelé, horizontal et non dérapant présentant une por Ń= tance sufІsante.
  • Pagina 56 DÉPLOIEMENT DE L‘APPAREIL Retirez le presse-aliment s‘il se trouve encore sur l‘appareil. Ń= Rabattez la table de découpe vers le bas jusq u ‘à ce q u ‘elle s‘emboî t e. Ń= Tournez la protection du pouce en position verticale jusq u ‘à ce q u ‘elle s‘emboî t e. Ń= Placez sur le presse-aliments sur le chariot Ń=...
  • Pagina 57 BRANCHEMENT DE L‘APPAREIL Faites pivoter l‘enrouleur de câ b le hors du corps du moteur. Pour ce faire, tirez sur la languette Ń= q u i dépasse légè r ement en haut. Retirez la Іche de son support et déroulez le câ b le jusq u ‘à la longueur souhaitée. Vous Ń= pouvez Іx e r le câ...
  • Pagina 58 TRANCHAGE AVERTISSEMENT! Risq u e de blessureн! La lame trè s tranchante peut couper des membres du corps. Vos doigts et vos pouces sont particuliè r ement ex p osés. N‘insérait pas les mains dans l‘espace entre la plaq u e de butée et la lame tant q u e la Ń= plaq u e de butée n‘est pas entiè...
  • Pagina 59 MISE HORS SERVICE ET STOCKAGE AVERTISSEMENT! Risq u e de blessureн! La lame trè s tranchante peut couper des membres du corps. Vos doigts et vos pouces sont particuliè r ement ex p osés. N‘insérez pas les mains dans l‘espace entre la plaq u e de butée et la lame tant q u e la Ń= plaq u e de butée n‘est pas entiè...
  • Pagina 61 STOCKAGE ATTENTION! Risq u e de blessureн! Le basculement ou le renversement incontrô l é de l‘appareil présente un risq u e de pincement. L‘appareil peut ê t re rangé en position verticale. Placez toujours l‘appareil de maniè r e à ce Ń= q u ‘il soit stable et ne puisse pas basculer, par ex e mple contre un mur, dans une cavité...
  • Pagina 62 RETIRER LE CHARIOT ET LE NETTOYER Pour faciliter le nettoyage du chariot, il est possible de le retirer de l‘appareil. Poussez le dispositif de déverrouillage du Ń= chariot vers l‘ex t érieur. Retirez le chariot. Ń= Essuyez le chariot avec un chiffon humide ou Ń= sous l‘eau du robinet.
  • Pagina 63 ENTRETIEN DE LA QUALITÉ DE LA LAME Pour un tranchant durable et pour assurer le maintien de la q u alité de votre lame GRAEF, nous vous recommandons de la nettoyer réguliè r ement, notamment aprè s le tranchage de viandes saumurées ou de jambon.
  • Pagina 64 Si votre appareil GRAEF présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre marchand spé cialisé ou au service clientè l e de GRAEF + 4 9 2932 - 97 03 677, ou envoyez-nous un courriel à l‘adresse service@ g raef. d e.
  • Pagina 65 RÉSOLUTION DU PROBLÈME Problè m e Origine du problè m e Solution Le réglage de l‘épaisseur de La sécurité à la mise sous Appuyez sur le bouton coupe ne tourne pas. tension est activée. de sécurité et tournez le réglage de l‘épaisseur de coupe.
  • Pagina 68 INHOUD Productoverzicht ........................Productbeschrijving .
  • Pagina 69 PRODUCTOVERZICHT Afbeelding van het ingeklapte apparaat ( A fbeeldingen kunnen afwijken van het origineel)
  • Pagina 70 Afbeelding van het uitgeklapte apparaat ( A fbeeldingen kunnen afwijken van het origineel)
  • Pagina 71 PRODUCTBESCHRIJVING Motorcorpus Aanslagplaat Duimbeschermer In- / Uitschakelaar Veiligheidsknop Snijdikteï n stelling Slede ontgrendeling Ontgrendelknop met duimbeschermer Ontgrendelknop voor klapmechanisme Geï n tegreerde snoerhaspel Messenschroef Resthouder Slede Snijtafel TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen ( B x H x D) : 80 x 1 82 x 402mm ( i ngeklapt) 234 x 182 x 340mm ( k laar voor gebruik) Gewicht: ca.
  • Pagina 72 Verdere accessoires kunt u in onze onlineshop www. g raef. d e of bij uw vakman bestellen. ALGEMEEN Geachte klant, met de MYtiny allessnijder heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteits- product aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe GRAEF snijmachine.
  • Pagina 73 GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN Dit apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd. Gebruik de snijmachine alleen in gesloten ruimtes. U kunt ermee brood, ham, worst, kaas, wortels, komkommers, fruit, groentes, etc. snij- den. Snij in geen geval harde voorwerpen zoals bevroren levensmiddelen, botten, hout, blik- ken of dergelijk.
  • Pagina 74 Ń= tendienst of een dergelijk gekwaliІceerde persoon worden vervangen, om risico‘s te voorkomen. Reparaties mogen alleen door een vakman of door de GRAEF-klantendienst wor Ń= den uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke gevaren ont- staan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garantieclaim.
  • Pagina 76 Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het snoer of de netstekker beschadigd zijn. Ń= Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de GRAEF klantendienst Ń= of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
  • Pagina 77 EISEN AAN DE OPSTELPLAATS Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen aan de vol- gende vereisten: Plaats het apparaat op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste ondergrond met Ń= voldoende draagvermogen. Let erop dat het apparaat niet kan kiepen. Ń= Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het mes van het apparaat of het snoer niet kun- Ń=...
  • Pagina 78 APPARAAT UITKLAPPEN Verwijder de restenhouder, als deze nog op het apparaat is. Ń= Klap de snijtafel omlaag totdat deze vastklikt. Ń= Draai de duimbeschermer in de verticale positie, totdat deze vastklikt. Ń= Plaats de restenhouder op de slede Ń= Als de duimbeschermer niet in verticale positie staat kan de slede niet worden ver plaatst.
  • Pagina 79 APPARAAT AANSLUITEN Draai de snoeropberging uit het motorlichaam. Trek hiervoor aan het boven uitstekende Ń= lipje. Haal de stekker uit de houder en rol het snoer af tot de gewenste lengte. U kunt het snoer Ń= bevestigen in een daarvoor bestemde uitsparing. Druk de twee buitenwanden voorzichtig tegen elkaar en draai de snoeropberging terug in Ń= het motorlichaam.
  • Pagina 80 HET SNIJDEN WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het zeer scherpe mes kan lichaamsdelen afknippen. In gevaar zijn vooral uw vingers en dui- men. Grijp nooit in de ruimte tussen aanslagplaat en mes, zolang de aanslagplaat niet volledig Ń= is gesloten. Pak niet met de vingers op het mes. Ń= Tijdens het snijden wordt de slede bewogen.
  • Pagina 81 BUITENBEDRIJFSTELLING EN OPBERGEN WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het zeer scherpe mes kan lichaamsdelen afknippen. In gevaar zijn vooral uw vingers en dui- men. Grijp nooit in de ruimte tussen aanslagplaat en mes, zolang de aanslagplaat niet volledig Ń= is gesloten of het mes nog draait. Pak niet met de vingers op het mes.
  • Pagina 83 OPBERGEN VOORZICHT! Gevaar voor letsel! Als het apparaat ongecontroleerd kantelt of omvalt, bestaat er gevaar voor beknelling. Het apparaat kan verticaal worden opgeborgen. Plaats het apparaat altijd zodanig stabiel Ń= dat het niet kan kantelen, bijv. tegen een muur, in een nis of op een plank. Het apparaat kan liggend worden opgeborgen, bijv.
  • Pagina 84 SLEDE AFNEMEN EN REINIGEN Om de slede beter te reinigen, kan deze van het apparaat worden afgenomen. chuif de ontgrendeling van de slede naar Ń= buiten. Neem de slede weg. Ń= Reinig de slede met een vochtige doek of Ń= onder stromend water.
  • Pagina 85 WAARDEBEHOUD VAN HET MES Voor een duurzame scherpte en het waardebehoud van uw GRAEF mes advise-lren wij het regelmatig te reinigen, met name na het snijden van gepekeld vleeswaren of ham. Deze le vensmiddelen bevatten zouten, die, wanneer ze langer op het mesoppervlak blijven, zelfs roest zouden kunnen vormen ( o ok op ВroestvrijХ...
  • Pagina 86 KLANTENDIENST Wanneer uw GRAEF apparaat beschadigd is, wend u zich dan aan uw vakhandelaar of aan de klantenservice van GRAEF op + 4 9 2932 9703-677 of stuur ons een e-mail via service@ graef. d e. VERWIJDERING VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
  • Pagina 87 PROBLEEMBEHANDELING Probleem Oorzaak Oplossing De snijdikte-instelling kan De inschakelbeveiliging is Druk op de veiligheidsknop niet worden gedraaid. geactiveerd. en draai de snijdikte- instelling. Apparaat kan niet worden De inschakelbeveiliging is Druk op de veiligheidsknop ingeschakeld. geactiveerd. en draai de snijdikte- instelling.
  • Pagina 90 INDICE Panoramica del prodotto ..................... . Descri z ione del prodotto .
  • Pagina 91 PANORAMICA DEL PRODOTTO Vista del dispositivo chiuso ( L e immagini potrebbero differire dall‘originale)
  • Pagina 92 Vista del dispositivo aperto ( L e immagini potrebbero differire dall‘originale)
  • Pagina 93 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Corpo motore Piastra d'arresto Salva-pollice Interruttore ON/ O FF Pulsante di sicurezza Regolazione dello spessore di taglio Sblocco carrello Pulsante di sblocco per il salva-pollice Pulsante di sblocco per il meccanismo di chiusura Lama Avvolgicavo integrato Vite della lama Pressamerce Carrello Piano di taglio...
  • Pagina 94 GENERALITÀ Gentile Cliente, scegliendo l‘affettatrice universale MYtiny ha fatto un ottimo affare. Ha acq u istato un prodotto di q u alità comprovata. La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto e le auguriamo tanto divertimento con la sua nuova affettatrice.
  • Pagina 95 USO CONFORME Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Utilizzare l’affettatrice esclusiva- mente in ambienti chiusi. Con essa è possibile affettare pane, prosciutto, salame, formaggio, carote, cetrioli, frutta, verdura, ecc. . . Non tentare mai di tagliare prodotti duri come ad esempio ossi, legno, lamiere o simili.
  • Pagina 96 Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio assistenza Ń= clienti GRAEF. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l‘utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con parti di ricambio Ń=...
  • Pagina 98 In q u esto caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo Ń= cavo di alimentazione dal servizio clienti GRAEF oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano i collegamenti sotto Ń=...
  • Pagina 99 REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i seguenti req u isiti: Il dispositivo dovrà essere collocato su una base solida, piana, orizzontale, anti-scivolo e Ń= con una portata sufІciente.
  • Pagina 100 APERTURA DEL DISPOSITIVO Rimuovere il pressamerce se si trova ancora sul dispositivo. Ń= Abbassare il piano di taglio Іno a farlo scattare in posizione. Ń= Ruotare il salva-pollice in posizione verticale Іno a farlo scattare in posizione. Ń= Posizionare il pressamerce sul carrello Ń= Se il salva-pollice non si trova in posizione verticale, il carrello non può...
  • Pagina 101 CONNETTERE IL DISPOSITIVO Estrarre l‘avvolgicavo dal corpo motore. A tal Іne, tirare la linguetta che sporge legger Ń= mente in alto. Rimuovere la spina dal suo supporto e srotolare il cavo alla lunghezza desiderata. Il cavo Ń= può essere Іssato nella rientranza predisposta a q u esto scopo. Premere delicatamente tra loro le due pareti esterne e far rientrare l‘avvolgicavo nel corpo Ń= motore.
  • Pagina 102 TAGLIO AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! La lama particolarmente afІlata può tagliare intere parti del corpo. In particolare sono sogget- te a q u esto pericolo le vostre dita. Non toccare lo spazio tra la piastra di arresto e la lama Іno a q u ando la piastra di arresto Ń= non è...
  • Pagina 103 MESSA FUORI SERVIZIO E CONSERVAZIONE AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! La lama particolarmente afІlata può tagliare intere parti del corpo. In particolare sono sogget- te a q u esto pericolo le vostre dita. Non toccare lo spazio tra la piastra di arresto e la lama Іno a q u ando la piastra di arresto Ń= non è...
  • Pagina 105 CONSERVAZIONE ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Se il dispositivo si ribalta o cade in modo incontrollato, c‘è il rischio di rimanere intrappolati. È possibile conservare il dispositivo in posizione verticale. Collocare sempre il dispositivo in Ń= modo che sia stabile e non possa ribaltarsi, ad esempio contro una parete, in una nicchia o su uno scaffale.
  • Pagina 106 RIMOZIONE E PULIZIA DEL CARRELLO Il carrello può essere rimosso dal dispositivo per facilitarne la pulizia. Estrarre il carrello. Ń= Pulire il carrello con un panno umido o sotto Ń= l’acq u a corrente. In caso di sporco tenace è possibile usare un detergente delicato.
  • Pagina 107 Per garantire una buona e durevole afІlatura e per mantenerne il valore della vostra lama GRAEF, consigliamo di pulirla regolarmente, soprattutto dopo aver affettato delle carni salate o prosciutti crudi. Questi prodotti alimentari contengono sali che, se rimanessero troppo a lun- go sulla superІcie della lama, potrebbero causare la formazione di ruggine ( a nche su acciaio...
  • Pagina 108 ASSISTENZA CLIENTI Se il proprio dispositivo GRAEF risulta danneggiato, contattare il rivenditore specializ- zato o il servizio clienti GRAEF al numero 02932 9703-677 oppure inviare una mail a service@ g raef. d e. SMALTIMENTO SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da im- ballo sono selezionati in funzione della compatibilità...
  • Pagina 109 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Non è possibile ruotare la Il dispositivo di sicurezza Premere il pulsante di regolazione dello spessore contro l‘accensione è sicurezza e ruotare la di taglio. attivato. regolazione dello spessore di taglio. Impossibile accendere il Il dispositivo di sicurezza Premere il pulsante di dispositivo.
  • Pagina 112 ÍNDICE Vista general del producto ....................1 13 Descripción del pr o ducto .
  • Pagina 113 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Vista del aparato replegado ( L as ilustraciones pueden diferir del original)
  • Pagina 114 Vista del aparato desplegado ( L as ilustraciones pueden diferir del original)
  • Pagina 115 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cuerpo de motor Placa tope Protector de dedos Interruptor de encendido y apagado Botón de seguridad Ajuste del grosor de corte Desbloq u eo del carro Botón de desbloq u eo para el protector de dedos Botón de desbloq u eo para el mecanismo de plegado Cuchilla Enrollador de cable integrado Tornillo de cuchilla...
  • Pagina 116 GENERALIDADES Estimado/ a cliente: Ha tomado una buena decisión adq u iriendo este cortador universal MYtiny. Ha adq u irido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos q u e disfrute con su nueva cortadora de alimentos.
  • Pagina 117 USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO Este aparato no ha sido diseñ a do para uso industrial. Utilice la cortadora de alimentos úni- camente en espacios cerrados. Con ella, podrá cortar pan, jamón, embutidos, q u esos, zan- ahorias, pepinos, frutas, verduras, etc. No debe cortar nunca objetos duros como alimentos congelados, huesos, madera, chapas, o similar.
  • Pagina 118 Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especialista Ń= o el servicio postventa de GRAEF. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex t inguen el derecho de garantí a .
  • Pagina 120 PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCI! Ex i ste peligro de muerte si se tocan componentes o cables bajo tensión. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad q u e Іguran a continuación para evitar peli- gros relacionados con descargas eléctricas: No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan dañ...
  • Pagina 121 REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los req u isitos q u e a continuación se detallan: Coloq u e el aparato sobre una superІcie Іrme, nivelada, horizontal y antideslizante con Ń= suІciente capacidad de carga.
  • Pagina 122 DESPLIEGUE DEL APARATO Retire la pieza de sujeción de alimentos, si todaví a está en el aparato. Ń= Repliegue la mesa de corte hacia abajo, hasta q u e engarce. Ń= Gire el protector de dedos en vertical, hasta q u e engarce. Ń= Ponga la pieza de sujeción de alimentos en el carro Ń=...
  • Pagina 123 CONEXIÓN DEL APARATO Saq u e el enrollador de cable fuera del cuerpo del motor. Para ello tire de la pestañ a q u e Ń= asoma ligeramente por arriba. Saq u e el conector del soporte y enrolle el cable hasta la longitud deseada. Puede Іjar el Ń= cable en una muesca diseñ...
  • Pagina 124 CORTAR ¡ADVERTENCI! ¡Riesgo de sufrir lesiones! La cuchilla está muy aІlada y puede cortar partes del cuerpo. En riesgo, se encuentran espe cialmente sus dedos y pulgares. No introduzca ninguna ex t remidad entre la placa de tope y la cuchilla, en tanto la placa Ń= no esté...
  • Pagina 125 PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ALMACENAMIENTO ¡ADVERTENCI! ¡Riesgo de sufrir lesiones! La cuchilla está muy aІlada y puede cortar partes del cuerpo. En riesgo, se encuentran espe cialmente sus dedos y pulgares. No introduzca ninguna ex t remidad entre la placa de tope y la cuchilla, en tanto la placa Ń= no esté...
  • Pagina 127 ALMACENAMIENTO ¡ATENSIÓN! ¡Riesgo de sufrir lesiones! El vuelco o la caí d a sin control del aparato pueden atrapar al usuario El aparato se puede guardar en vertical. Deponga el aparato siempre de forma q u e esté Ń= estable y no pueda volcar, p. н ej. en una pared, un nicho o una estanterí a . El aparato también se puede guardar en horizontal, p.
  • Pagina 128 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DEL CARRO Para limpiar mejor el carro puede sacarlo del aparato. Empuje el bloq u eo del carro hacia el ex t e - Ń= rior. Ex t raiga el carro. Ń= Limpie el carro con un pañ o húmedo o con Ń= agua corriente.
  • Pagina 129 PRESERVACIÓN DE LA CUCHILLA Para conservar un Іlo q u e dure por largo tiempo y preservar la cuchilla de su aparato GRAEF, se recomienda limpiarla periódicamente, especialmente después de cortar carne o jamón curados. Ya q u e contienen sales q u e si permanecen por largo tiempo sobre la superІcie de la cuchilla pueden formar ВherrumbreХ...
  • Pagina 130 SERVICIO POSTVENTA En caso de q u e su aparato GRAEF sufriese dañ o s, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio postventa de GRAEF llamando al teléfono + 4 9 2932 9703-677 o enviando un correo electrónico a service@ g raef. d e.
  • Pagina 131 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El ajuste del grosor de corte El interruptor de protección Pulse el botón de seguridad no se puede girar. contra conex i ones acciden- y gire el ajuste del grosor tales está activado. de corte. El aparato no se puede El interruptor de protección Pulse el botón de seguridad...
  • Pagina 134 INDHOLDSFORTEGNELSE Produktoversigt ........................Produktbeskrivelse .
  • Pagina 135 PRODUKTOVERSIGT Visning af maskinen nedpakket ( B illedet kan afvige fra originalen)
  • Pagina 136 Visning af maskinen udpakket ( B illedet kan afvige fra originalen)
  • Pagina 137 PRODUKTBESKRIVELSE Motorkabinet Anslagsplade TommelІngerbeskyttelse Tæ n d-/ s lukkontakt Sikkerhedsknap Indstilling af skivetykkelse Slæ d elå s ning Udlø s erknap til tommelІngerbeskytter Udlø s erknap til foldemekanisme Kniv Integreret kabel Knivskrue Resteholder Slæ d e Skæ r ebord TEKNISKE DATA Dimensioner ( B x H x D) : 80 x 1 82 x 402 mm ( s ammenfoldet) 234 x 182 x 340 mm ( d riftsklar)
  • Pagina 138 Kæ r e kunde, Ved kø b et af MYtiny-på l æ g smaskine, har du gjort et godt valg. Du har kø b t et anerkendt kva- litetsprodukt. Vi takker for dit kø b , og ø n sker dig held og lykke med din nye på l æ g smaskine.
  • Pagina 139 TILSIGTET ANVENDELSE Denne maskine er ikke beregnet til kommercielt brug. Anvend udelukkende på l æ g smaskinen i et lukket rum. Den kan anvendes til at skæ r e brø d , skinke, pø l se, ost, gulerø d der, agurker, frugt, grø...
  • Pagina 140 Ń= ten, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvaliІceret person, for at for hindre farer. Reparationer må kun udfø r es af fagfolk eller af GRAEF-kundeservice. Ikke Ń= korrekte reparationer kan forå r sage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Pagina 142 I dette tilfæ l de skal der monteres en ny tilslutningsledning fø r maskinen må anvendes igen, Ń= dette skal udfø r es af GRAEF kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstæ n digheder å b nes. Der er risiko for elektrisk stø d , Ń=...
  • Pagina 143 KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde fø l gende forudsæ t ninger: Placer maskinen på en fast, plan, vandret og skridsikker overłade med tilstræ k kelig bæ - Ń= reevne. Væ...
  • Pagina 144 UDPAKNING AF MASKINEN Fjern resteholderen, hvis den stadig er på maskinen. Ń= Fold skæ r ebordet ned, indtil det klikker på plads. Ń= Drej tommelІngerbeskytteren til lodret position, indtil den klikker på plads. Ń= Placér resteholderen på slæ d en. Ń= Hvis tommelІngerbeskytteren ikke er i lodret position, kan slæ...
  • Pagina 145 TILSLUT MASKINEN Sving kabeloprulleren ud af motorhuset. For at gø r e dette, skal du træ k ke i tappen, der rager Ń= lidt frem i toppen. Tag stikket ud af holderen og træ k kablet ud til den ø n skede læ n gde. Du kan fastgø r e kablet Ń= i en udsparing, der er beregnet til dette formå...
  • Pagina 146 SKÆRING ADVARSEL! Risiko for kvæ s telser! Den meget skarpe kniv kan afskæ r e kropsdele. Man skal isæ r væ r e opmæ r ksom på Іngre og tommelІngeren. Placer ikke hæ n der eller Іngre i å b ningen mellem anslagspladen og kniven, så læ n ge an- Ń= slagspladen ikke er helt lukket.
  • Pagina 147 NEDLUKNING OG OPBEVARING ADVARSEL! Risiko for kvæ s telser! Den meget skarpe kniv kan afskæ r e kropsdele. Man skal isæ r væ r e opmæ r ksom på Іngre og tommelІngeren. Placer ikke hæ n der eller Іngre i å b ningen mellem anslagspladen og kniven, så læ n ge an- Ń= slagspladen ikke er helt lukket, eller hvis kniven stadig drejer rundt.
  • Pagina 149 OPBEVARING FORSIGTIG! Risiko for kvæ s telser! Hvis maskinen væ l ter eller tipper på en ukontrolleret må d e, er der risiko for at komme i klemme. Maskinen kan opbevares lodret. Anbring altid maskinen, så den stå r stabilt og ikke kan Ń= væ...
  • Pagina 150 FJERN SLÆDEN OG RENGØR DEN For bedre at kunne rengø r e slæ d en, kan den fjernes fra maskinen. Skub slæ d eudlø s eren udad. Ń= Fjern slæ d en. Ń= Rengø r slæ d en med en fugtig klud, eller Ń= under rindende vand.
  • Pagina 151 BEVARELSE AF KNIVENS VÆRDI For at garantere en langvarig skarphed og for at bevare væ r dien af din GRAEF-kniv, anbefaler vi, at du regelmæ s sigt rengø r den, isæ r efter at have skå r et spræ n gt kø d eller skinke i skiver.
  • Pagina 152 KUNDESERVICE Hvis der opstå r skader på din GRAEF maskine, skal du kontakte din forhandler eller GRAEF kundeservice på + 4 9 2932-9703677, eller du kan sende os en e-mail på service@ g raef. d e. BORTSKAFFELSE BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING E m b a l l a g e n b e s k y tte r m a s k i ne n m o d tr a n s p o r t s k a d e r .
  • Pagina 153 PROBLEMBEHANDLING Problem Årsag Lø s ning Justering af skæ r etykkelse Tæ n dingsbeskyttelsen er Tryk på sikkerhedsknappen kan ikke drejes. aktiveret. og drej skæ r etykkelsesinds- tillingen. Maskinen tæ n der ikke. Tæ n dingsbeskyttelsen er Tryk på sikkerhedsknappen aktiveret.
  • Pagina 156 SPIS TREŚCI Widok produktu ........................Opis produktu .
  • Pagina 157 WIDOK PRODUKTU Widok zamkniętego urządzenia ( i lustracje mogк odbiegaі od oryginaсu)
  • Pagina 158 Widok otwartego urządzenia ( i lustracje mogк odbiegaі od oryginaсu)
  • Pagina 159 OPIS PRODUKTU Korpus silnika Pсyta ograniczajкca Ochrona kciuka Przeскcznik Wя. / W Yя. Przycisk zabezpieczajкcy Regulacja gruboтci ciцcia Odblokowanie suwaka Przycisk zwalniajкcy osсony kciuka Przycisk zwalniajкcy mechanizm otwierania/ z amykania Nóр Zintegrowana zwijarka kabla зruba noрa Uchwyt pozostaсoтci Suwak Stóс tnкcy DANE TECHNICZNE Wymiary ( s zer.
  • Pagina 160 INFORMACJE OGÓLNE Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, poprzez zakup tej krajalnicy uniwersalnej Mytiny dokonali Paуstwo trafnego wyboru. Zakupili Paуstwo produkt o uznanej jakoтci. Dziцkujemy Paуstwu za zakup i рyczymy Paуstwu wiele zadowolenia przy uрywaniu swojej nowej krajalnicy uniwersalnej.
  • Pagina 161 STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Urzкdzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych. Urzкdzenie prosimy uрywaі wyскcznie w pomieszczeniach zamkniцtych. Przy uрyciu tego urzкdzenia moрna kroiі chleb, szynkц, kieсbasц, ser, warzywa, owoce itp. Pod рadnym pozorem nie wolno próbowaі kroiі twardych przedmiotów, jak zamroрona рywnoті, koтci, drewno, blacha itp. Urzкdzenie to jest przeznaczone do uрytku domowego.
  • Pagina 162 Naprawy mogк byі wykonywane wyскcznie przez specjalistц lub Dziaс Obsсugi Ń= Klienta Іrmy GRAEF. Nieprawidсowe naprawy mogк prowadziі do powaрnych zagroрeу dla uрytkownika. Ponadto, wygasajк uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty moрna wymieniaі wyскcznie na oryginalne. Tylko takie Ń=...
  • Pagina 164 Nie wolno uрywaі urzкdzenia, jeтli przewód zasilajкcy lub wtyczka sк uszkodzone. Ń= W takim przypadku przed dalszym uрytkowaniem urzкdzenia naleрy zleciі serwiso- Ń= wi Іrmy GRAEF lub autoryzowanemu specjaliтcie zainstalowanie nowego kabla poскczeniowego. Prosimy nigdy nie otwieraі obudowy urzкdzenia. Dotkniцcie przyскczy bцdкcych Ń= pod napiцciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko...
  • Pagina 165 WYMAGANIA WOBEC MIEJSCA POSADOWIENIA I EKSPLOATACJI W celu zapewnienia bezpiecznej i bezbсцdnej pracy urzкdzenia, miejsce jego posadowienia musi speсniaі nastцpujкce wymagania: Urzкdzenie naleрy umieтciі na stabilnej, pсaskiej, poziomej i antypoтlizgowej powierzchni Ń= o wystarczajкcej noтnoтci. Prosimy upewniі siц, рe urzкdzenie nie przewróci siц. Ń= Wybraі...
  • Pagina 166 ROZŁOŻENIE URZĄDZENIA Zdjкі uchwyt pozostaсoтci, jeтli nadal znajduje siц na urzкdzeniu. Ń= Rozсoрyі stóс do ciцcia w dóс, aр zatrzaтnie siц na swoim miejscu. Ń= Obróciі osсonц kciuka do pozycji pionowej, aр zatrzaтnie siц na swoim miejscu. Ń= Zaсoрyі uchwyt pozostaсoтci na suwaku Ń= Jeтli osсona kciuka nie znajduje siц...
  • Pagina 167 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA Odchyliі zwijarkц kabla od korpusu silnika. W tym celu naleрy pociкgnкі za lekko Ń= wystajкcк wypustkц u góry. Wyjкі wtyczkц z uchwytu i rozwinкі kabel do ркdanej dсugoтci. Kabel moрna zamocowaі Ń= w przeznaczonym do tego celu wgсцbieniu. Delikatnie docisnкі...
  • Pagina 168 CIĘCIE OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeуstwo skaleczenia! Bardzo ostry nóр moрe spowodowaі odciцcie czцтci ciaсa. Szczególnie naraрone sк palce i kciuki. Prosimy nie ingerowaі do przestrzeni miцdzy pсytк ogranicznika i noрem dopóki pсyta Ń= ogranicznika nie jest caсkowicie zamkniцta. Pod рadnym pozorem nie wolno dotykaі noрa palcami. Ń= Suwak jest przesuwany podczas ciцcia.
  • Pagina 169 WYŁĄCZENIE Z RUCHU I PRZECHOWYWANIE OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeуstwo skaleczenia! Bardzo ostry nóр moрe spowodowaі odciцcie czцтci ciaсa. Szczególnie naraрone sк palce i kciuki. Nie wolno ingerowaі do przestrzeni miцdzy pсytк ogranicznika i noрem dopóki pсyta Ń= ogranicznika nie jest caсkowicie zamkniцta lub gdy nóр jeszcze siц obraca. Pod рadnym pozorem nie wolno dotykaі...
  • Pagina 171 PRZECHOWYWANIE PRZESTROGA! Niebezpieczeуstwo skaleczenia! Istnieje ryzyko przyciтniцcia/ z aciтniцcia, jeтli urzкdzenie przechyli siц lub przewróci w nie kontrolowany sposób. Urzкdzenie moрe byі przechowywane w pozycji pionowej. Urzкdzenie naleрy zawsze Ń= umieszczaі w taki sposób, aby byсo stabilne i nie mogсo siц przewróciі, np. przy тcianie, we wnцce lub na póсce.
  • Pagina 172 ZDJĘCIE SUWAKA I JEGO WYCZYSZCZENIE Aby moрna byсo lepiej oczyтciі suwak, moрna go wyjкі z urzкdzenia. Przesunкі na zewnкtrz zwalniacz suwaka. Ń= Prosimy wyjкі suwak. Ń= Suwak prosimy czyтciі wilgotnк szmatkк Ń= lub pod bieркcк wodк. W razie silnego zanieczyszczenia moрna uрyі сagodnego roztworu тrodka czyszczкcego.
  • Pagina 173 ZACHOWANIE WARTOŚCI TNĄCYCH NOŻA Aby zachowaі ostroті i wartoті uрytkowк noрa GRAEF przez dсugi czas, zalecamy regu- larne czyszczenie, szczególnie po pokrojeniu peklowanego miцsa lub szynki. Te produkty spoрywcze zawierajк sole, które, jeтli pozostanк na powierzchni noрa dсuрej, mogк nawet doprowadziі...
  • Pagina 174 OBSŁUGA KLIENTA Jeтli Paуstwa urzкdzenie GRAEF ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktowaі siц ze sprzedawcк lub z Dziaсem Obsсugi Klienta Іrmy GRAEF pod numerem telefonu + 4 9 2932 9703677 lubnapisaі do nas na adres e-mail: service@ g raef. d e.
  • Pagina 175 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiкzanie Regulacja gruboтci ciцcia Aktywowany bezpiecznik Nacisnкі przycisk nie pozwala siц obracaі. wскczania. zabezpieczajкcy i obróciі regulacjц gruboтci ciцcia. Nie moрna wскczyі Aktywowany bezpiecznik Nacisnкі przycisk urzкdzenia wскczania. zabezpieczajкcy i obróciі regulacjц gruboтci ciцcia. Suwak jest zablokowany Ze wzglцdów Obróciі...
  • Pagina 178 TARTALOMJEGYZÉK Termékáttekintés ........................Termékleí...
  • Pagina 179 TERMÉKÁTTEKINTÉS Az összecsukott gép ábrázolása ( A z ábrázolások eltérhetnek az eredetitРl)
  • Pagina 180 A kinyitott gép ábrázolása ( A z ábrázolások eltérhetnek az eredetitРl)
  • Pagina 181 TERMÉKLEÍRÁS Motortest ÜtközРlemez Hü v elykujjvédР BE/ K I kapcsoló Biztosí t ógomb Szeletvastagság beállí t ása Tolószán kireteszelése A hü v elykujjvédР kireteszelР gombja Lecsukó mechanizmus kireteszelР gombja Penge Integrált kábeltekercselР Pengecsavar Maradéktartó Tolószán Vágóasztal MŰSZAKI ADATOK Méretek ( S z x Ma x Mé) : 80 x 1 82 x 402 mm ( ö...
  • Pagina 182 További tartozékokat a szakkereskedРjénél vagy online ü z letü n kben talál: www. g raef. d e. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a Mytiny univerzális szeletelР mellett döntött. Elismert minРségi terméket vásárolt. Köszönjü k a vásárlást, és kí v ánjuk, hogy használja sok örömmel az új szeletelРgépét INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ A használati útmutató...
  • Pagina 183 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ez a gép ü z leti célú használatra nem alkalmas. Csak zárt térben használja a szeletelРt. Sze - letelhet vele kenyeret, sonkát, felvágottat, sajtot, répát, uborkát, gyü m ölcsöt, zöldséget stb. Semmilyen körü l mények között ne szeleteljen a géppel kemény anyagokat, pl. fagyasztott élelmiszert, csontot, fát, lemezeket stb.
  • Pagina 184 A veszélyeztetettség elkerü l ése érdekében, a sérü l t csatlakozókábelt csak a Ń= gyártó, az ü g yfélszolgálata vagy megfelelР képzettségї személy cserélheti A gépen javí t ásokat csak szakember vagy a GRAEF ü g yfélszolgálata vé - Ń= gezhet. A szakszerїtlen javí t ás jelentРs veszélyt jelenthet a felhasználó...
  • Pagina 186 Ń= Ebben az esetben, a gép további használata elРtt cseréltesse ki a csatlakozókábelt a Ń= GRAEF ü g yfélszolgálattal vagy egy arra jogosult szakemberrel. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezetР csatlakozások megérinté Ń= sekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosí t ásakor fennáll az áramü...
  • Pagina 187 A FELÁLLÍTÁSI HELLYEL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK A gép biztonságos és kifogástalan mїködéséhez a felállí t ási helynek az alábbi követelmény eknek kell megfelelnie: Helyezze a gépet egy szilárd, egyenes, ví z szintes, csúszásmentes és megfelelР teherbí r ás- Ń= sal rendelkezР felü l etre. Vigyázzon arra, hogy a gép ne borulhasson fel.
  • Pagina 188 A GÉP KINYITÁSA Vegye ki a maradéktartót, ha még a gépben van. Ń= Hajtsa le a vágóasztalt, amí g a helyére nem kattan. Ń= Forgassa fü g gРleges helyzetbe a hü v elykujjvédРt, amí g a helyére nem kattan. Ń= Helyezze a maradéktartót a tolószánra.
  • Pagina 189 A GÉP CSATLAKOZTATÁSA Hajtsa ki a kábeltekercselРt a motorházból. Ehhez húzza meg a felü l kissé kiálló fü l et. Ń= Vegye ki a csatlakozódugaszt a tartóból, és tekerje le a kábelt a kí v ánt hosszúságra. A Ń= kábelt rögzí t heti az erre e célra kialakí t ott nyí l ásban. Nyomja össze kissé...
  • Pagina 190 VÁGÁS FIGYELMEZTETÉS! Sérü l ésveszély! A nagyon éles penge levághatja a testrészeket. Veszélynek kü l önösön az ujjak és a hü v elykujj van kitéve. Ne nyúljon az ü t közРlemez és a penge közé, amí g az ü t közРlemez nincs teljesen lezárva. Ń= Ne nyúljon az ujjaival a pengéhez.
  • Pagina 191 ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS ÉS TÁROLÁS FIGYELMEZTETÉS! Sérü l ésveszély! A nagyon éles penge levághatja a testrészeket. Veszélynek kü l önösön az ujjak és a hü v elykujj van kitéve. Ne nyúljon az ü t közРlemez és a penge közé, amí g az ü t közРlemez nincs teljesen lezárva, Ń= vagy ha a penge még forog.