Download Print deze pagina
Parkside PBS 350 C3 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing
Parkside PBS 350 C3 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Parkside PBS 350 C3 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 69
BAND SAW - PBS 350 C3
BANDSÄGE - PBS 350 C3
SCIE À RUBAN - PBS 350 C3
GB
IE
NI
CY
Band saw
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE
SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
FR
CH
BE
Scie à ruban
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
AVERTISSEMENT : À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
L'USAGE ET À CONSERVER EN VUE D'UN USAGE
ULTÉRIEUR.
ES
Sierra de cinta
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ADVERTENCIA: LEA DETENIDAMENTE ESTAS
INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL
APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA
POSTERIORES UTILIZACIONES.
IAN 465650_2404
MT
DE
AT
CH
Bandsäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
NL
BE
Lintzaag
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN
VEILIG OPBERGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
IT
MT
CH
Sega a nastro
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
AVVISO: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO E
SALVARE PER USO FUTURO.
8
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PBS 350 C3

  • Pagina 1 BAND SAW - PBS 350 C3 BANDSÄGE - PBS 350 C3 SCIE À RUBAN - PBS 350 C3 Band saw Bandsäge Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Pagina 7 Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-19) ........................Scope of delivery (Fig. 1-3) ..........................Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Assembly................................10 Operation ................................. 11 Working instructions ............................12 Cleaning and maintenance ..........................
  • Pagina 8 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Pagina 9 11a. Safety switch Introduction On/off switch Manufacturer: Adjustment handle (top band wheel) 13a. Wing nut (top band wheel) Scheppach GmbH Main frame Günzburger Straße 69 Graduated scale (pivot range) D-89335 Ichenhausen Suction port Band saw blade Dear Customer Wing screw (band saw blade guide) We hope your new product brings you much enjoy- 18a.
  • Pagina 10 Safety instructions WARNING General power tool safety warnings The supplied band saw blade is only intended for the Save all warnings and instructions for future sawing of wood! Do not use this blade for sawing reference. firewood! The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operat- The product may only be used in the intended manner.
  • Pagina 11 d) Store idle power tools out of the reach of chil- 3) Personal safety dren and do not allow persons unfamiliar with a) Stay alert, watch what you are doing and use the power tool or these instructions to operate common sense when operating a power tool.
  • Pagina 12 • When cutting round or irregular shaped wood, use WARNING a device to secure the workpiece and prevent it turning. With a damaged table inlay there is a risk of small • When cutting boards on edge, use a device to pre- parts jamming between table inlay and saw blade, vent the workpiece kicking back.
  • Pagina 13 • Use the product in the way that is recommended in Technical data this operating manual. This is how to ensure that your product provides optimum performance. Rated voltage 230 - 240 V~ 50 Hz • Furthermore, despite all precautions having been Power consumption 350 Watt (S1*) met, some non-obvious residual risks may still re-...
  • Pagina 14 WARNING WARNING The noise emission values can vary from Pull out the mains plug before carrying out the specified values during the actual use any setting, servicing or repair work! of the power tool, depending on the type Tool required: and the manner in which the electric tool is used, and in particular the type of work- •...
  • Pagina 15 Tensioning the band saw blade – If the band saw blade (17) runs more towards the rear edge of the band wheel (2), then the (17) (Figs. 1, 2) adjustment handle (13) must be rotated anti- clockwise. ATTENTION – If the band saw blade (17) runs more towards the front edge of the band wheel (2), then the If the band saw is at a standstill for an extended peri- adjustment handle (13) must be rotated clock-...
  • Pagina 16 9.5.5 Adjusting the bottom guide pins ATTENTION (30) (Fig. 1, 7d) The distance between the guide pins and band saw ATTENTION blade must not exceed 0.5 mm. (Band saw blade must not jam). The band saw blade will be unusable if the teeth touch the running band saw blade.
  • Pagina 17 5. Loosen the end stop screw (31) and the counternut 9.10 Push rod retainer (32) (Fig. 11) (31a). Use the open-ended spanner AF 10/13 (B). The push rod retainer (32) is pre-mounted on the frame 6. Turn the end stop screw (31) clockwise to lower the (14).
  • Pagina 18 • Check whether the moving parts function faultless- 10.4 Angled cuts (Figs. 1, 14, 15) ly and do not jam or whether parts are damaged. In order to execute angled cuts parallel to the band All parts must be correctly mounted and all condi- saw blade (17), it is possible to tilt the saw table (7) tions must be fulfilled to ensure fault-free operation from 0°...
  • Pagina 19 • Always use the parallel stop for straight cuts in order 1. Adjust the parallel stop (20) as described in 10.2. to prevent the workpiece from tilting or slipping. 2. Lower the saw band guide (5) onto the workpiece • Keep your hands at a safe distance from the band (see 9.6).
  • Pagina 20 12.2 Maintenance 12 Cleaning and maintenance WARNING WARNING Have maintenance and repair tasks that are Pull out the mains plug before carrying out not described in this operating manual, any setting, servicing or repair work! carried out by a specialist workshop. Use only original spare parts.
  • Pagina 21 12.2.2 Replacing the table inlay (6) 15.2 Damaged electrical connection (Fig. 1, 19) cables Notes: The insulation on electrical connection cables is often damaged. • Wear protective gloves. This may have the following causes: • In the event of wear or damage the table inlay must be replaced;...
  • Pagina 22 • The symbol of the crossed-out dustbin means that ATTENTION waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. According to the German Product Liability Act, no li- • Waste electrical and electronic equipment can be ability is accepted for damage caused by improper handed in free of charge at the following places: repairs or by not using original spare parts.
  • Pagina 23 18 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defec- Arrange for inspection of the product by a specialist. tive, mains fuses blown, Never repair the motor yourself. Danger! Check both safety switches are not mains fuses, replace if necessary, engage both safe- correctly engaged.
  • Pagina 24 We declare under our sole responsibility that the prod- uct described here complies with the applicable direc- tives and standards. Brand: Parkside Art. designation: BAND SAW – PBS 350 C3 Item No. 3901521976-3901521980; 39015219915; 39015219959 IAN no. 465650_2404 Series no.
  • Pagina 25 (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc- tions.
  • Pagina 26 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Taffsmead Road Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail: service.IE@scheppach.com...
  • Pagina 27 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-19)........................Lieferumfang (Abb. 1-3) ........................... Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Montage ................................10 Bedienung ................................ 11 Arbeitshinweise ..............................12 Reinigung und Wartung ........................... 13 Transport................................14 Lagerung ................................
  • Pagina 28 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.
  • Pagina 29 Rändelmutter Einleitung Unteres Bandrad Hersteller: Standfuß Türverriegelung Scheppach GmbH Gehäusetüren Günzburger Straße 69 11a. Sicherheitsschalter D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Einstellgriff (oberes Bandrad) Verehrter Kunde 13a. Flügelmutter (oberes Bandrad) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Gestell ten mit Ihrem neuen Produkt. Gradskala (Schwenkbereich) Hinweis: Absaugstutzen...
  • Pagina 30 Bestimmungsgemäße WARNUNG Verwendung Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschneiden chen Gefährdungssituation, die, wenn sie von Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken. Rund- nicht vermieden wird, den Tod oder eine materialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtun- schwere Verletzung zur Folge haben könnte. gen geschnitten werden.
  • Pagina 31 c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Elektrowerkzeug verlieren.
  • Pagina 32 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au- Zusätzliche Sicherheitshinweise ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benut- WARNUNG zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder die- se Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- Einsatzwerkzeuge können scharf sein und während werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfah- des Gebrauchs heiß...
  • Pagina 33 • Stellen Sie die verstellbare Schutzeinrichtungen so ACHTUNG ein, dass sie möglichst nahe am Werkstück sind. • Schutzabdeckungen dürfen nicht zum Transport Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des oder unsachgemäßen Betrieb des Produkts ver- Schneidvorgangs sichern (z.B. mit einem Abrollstän- wendet werden.
  • Pagina 34 *Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) WARNUNG Das Produkt kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betrie- bes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann **Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) unter bestimmten Umständen aktive oder passive Das Produkt darf kurzzeitig mit der angegebenen Leis- medizinische Implantate beeinträchtigen.
  • Pagina 35 Sägetisch (7) montieren Auspacken (Abb. 4-6) WARNUNG 1. Entfernen Sie die Flügelmutter (22), den Feststell- griff (23), die zwei Beilagscheiben und die Klemm- Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein platte (24). Kinderspielzeug! 2. Demontieren Sie anschließend die zwei Rändelmut- Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien tern (7b), die U-Versteifung (7a) und die zwei Senk- und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- schrauben M6x18 aus dem Sägetisch (7).
  • Pagina 36 Hinweise: 5. Drehen Sie das untere Bandrad (8) langsam mit ei- ner Hand, um die Lage des Sägebandes (17) zu • Die richtige Spannung des Sägebandes kann durch überprüfen. einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Bandrädern (2+8) 6.
  • Pagina 37 6. Ziehen Sie die Innensechskantschrauben (26a) der 9.5.5 Untere Führungsstifte (30) oberen Führungsstifte (26) wieder fest. Verwenden einstellen (Abb. 1, 7d) Sie den Innensechskantschlüssel 3 mm (C). 7. Drehen Sie das obere Bandrad (2) einige Male im ACHTUNG Uhrzeigersinn. Das Sägeband wird unbrauchbar, wenn die Zähne 8.
  • Pagina 38 3. Prüfen Sie die Endanschlagschraube (31) und die ACHTUNG Kontermutter (31a) auf festen Sitz und ziehen Sie sie gegebenenfalls fest. Verwenden Sie den Gabel- Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeitende schlüssel SW 10/13 (B). Material geeignet sein. 4. Sollte der Sägetisch (7) nicht rechtwinklig zum Sä- geblatt (17) eingestellt sein, muss die Endanschlag- Benutzen Sie zum Absaugen von besonders gesund- schraube (31) neu justiert werden.
  • Pagina 39 2. Setzen Sie den Parallelanschlag (20) zuerst hinten WARNUNG auf den Sägetisch (7) und drücken den Parallelan- schlag (20) anschließend nach unten. Stellen Sie sicher, dass der zu bearbeitende Werk- 3. Verschieben Sie den Parallelanschlag (20) stellen stoff für die Drehzahl des Einsatzwerkzeugs geeignet Sie ihn auf das gewünschte Maß...
  • Pagina 40 • Wenn das Produkt außer Betrieb ist, beispielsweise • Beim Schneiden von rundem oder unregelmäßig nach Arbeitsende, sollten Sie das Sägeband ent- geformtem Holz sollte eine Vorrichtung verwendet spannen. Bringen Sie einen entsprechenden Hin- werden, um das Werkstück gegen Verdrehen zu si- weis zum Spannen des Sägebandes für den nächs- chern.
  • Pagina 41 5. Schieben Sie das Werkstück mit gleichmäßigem 12 Reinigung und Wartung Vorschub entlang des Parallelanschlages immer bis zum Ende mit dem Schiebestock (21) durch. WARNUNG 11.2 Ausführung von Querschnitten Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung (Abb. 1, 14) oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Als Querschnitt wird das Sägen im rechten Winkel zur Faser des Holzes bezeichnet.
  • Pagina 42 12.2 Wartung 9. Montieren Sie die U-Versteifung (7a) mit den beiden Senkschrauben M6x18 und den beiden Rändel- muttern (7b) an der Vorderseite des Sägetisches WARNUNG (7). Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und 12.2.2 Tischeinlage (6) austauschen (Abb. 1, 19) Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- dienungsanleitung beschrieben sind, von Hinweise: einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Pagina 43 15.1 Wichtige Hinweise 16 Reparatur & Ersatzteilbestellung Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich, lässt sich der Motor wieder einschalten. ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in einwandfreiem Zustand sind.
  • Pagina 44 Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz – LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt (ElektroG) in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören – Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit nicht in den Hausmüll, sondern sind einer einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, getrennten Erfassung bzw.
  • Pagina 45 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier Simon Schunk beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien Division Manager Product Center und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: BANDSÄGE – PBS 350 C3 Head of Project Management Art.-Nr. 3901521976-3901521980; 39015219915; 39015219959 IAN-Nr. 465650_2404 Serien-Nr. 01001 – 18811...
  • Pagina 46 • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 465650_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Pagina 47 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Pagina 48 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-19) ........................Fournitures (fig. 1-3)............................Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Montage ................................10 Utilisation ................................. 11 Consignes de travail............................12 Nettoyage et maintenance ..........................13 Transport................................
  • Pagina 49 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Pagina 50 Roue inférieure de guidage du ruban Introduction Béquille Fabricant : Fermeture de porte Portes du boîtier Scheppach GmbH 11a. Interrupteur de sécurité Günzburger Straße 69 Interrupteur On/Off D-89335 Ichenhausen Poignée de réglage (roue supérieure de guidage du ruban) Cher client, 13a. Écrou à oreilles Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- (roue supérieure de guidage du ruban) tera satisfaction et de bons résultats.
  • Pagina 51 Utilisation conforme AVERTISSEMENT La scie à ruban sert à couper le bois et les pièces à Terme de signalisation servant à désigner usiner proches du bois dans le sens longitudinal et transversal. Les matériaux ronds doivent uniquement une situation de danger possible qui peut être coupés en présence d’un dispositif de retenue entraîner des blessures graves voire mor- adapté.
  • Pagina 52 c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, mainte- c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller nir les enfants et tiers à bonne distance. Toute à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le déviation peut entraîner une perte de contrôle de brancher sur l’alimentation électrique et/ou la l'outil électrique.
  • Pagina 53 d) Conserver les outils électriques inutilisés hors Consignes de sécurité de portée des enfants. L’outil électrique ne doit supplémentaires pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu AVERTISSEMENT ces instructions. Les outils électriques repré- sentent un danger s'ils sont utilisés par des per- Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et sonnes inexpérimentées.
  • Pagina 54 • Pour les coupes d’onglet avec table de scie incli- AVERTISSEMENT née, le guide parallèle doit être installé sur la partie inférieure de la table de scie. Risque de blessures ! Vous risquez de vous blesser si vous retirez les obs- ATTENTION tructions à...
  • Pagina 55 * Mode de fonctionnement S1, fonctionnement AVERTISSEMENT continu Le produit peut fonctionner en continu à la puissance Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- indiquée. nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants mé- **Mode de fonctionnement S2, fonctionnement de dicaux actifs ou passifs.
  • Pagina 56 Monter la table de scie (7) Déballage (fig. 4-6) AVERTISSEMENT 1. Retirez les écrous à oreilles (22), la poignée de blo- cage (23), les deux rondelles plates et la plaque de Le produit et les matériaux d'emballage ne sont serrage (24). pas des jouets ! 2.
  • Pagina 57 Remarques : – Si la lame de scie à ruban (17) passe vers le bord avant de la roue supérieure de guidage du • La tension correcte de la lame de scie à ruban se ruban (2), la poignée de réglage (13) doit être repère par la pression d’un doigt exercée latérale- tournée dans le sens des aiguilles d'une ment contre la lame de scie à...
  • Pagina 58 4. Desserrez les vis à six pans creux (26a) des gou- 9.5.4 Réglage du palier de support jons de guidage supérieurs (26). Utilisez la clé à six inférieur (fig. 1, 7c) pans creux 3 mm (C). 1. Desserrez la vis à six pans creux (28a) du palier de 5.
  • Pagina 59 2. Abaissez le guidage supérieur de la lame de scie à Manchon d‘aspiration (16) (fig. 2) ruban (5) en faisant tourner l'écrou de réglage (18a) Ce produit est équipé d'une buse d’aspiration. aussi près que possible (distance d’env. 2-3  mm) Le jeu de 4 buses d‘aspiration (16) présente un dia- de la pièce à...
  • Pagina 60 1. Poussez l’étrier de serrage (20a) du guide parallèle AVERTISSEMENT (20) vers le haut. 2. Commencez par placer d'abord le guide parallèle Assurez-vous toujours que l’outil d’insertion est cor- (20) à l'arrière de la table de scie (7) et poussez en- rectement monté ! suite le guide parallèle (20) vers le bas.
  • Pagina 61 • Danger sanitaire dû aux poussières de bois et aux • Si la coupe concerne du bois rond ou de forme ir- copeaux de bois. Portez impérativement un équi- régulière, il est indispensable d’utiliser un dispositif pement de protection individuelle comme une pro- empêchant la pièce de tourner.
  • Pagina 62 11.2 Réalisation de coupes 12 Nettoyage et maintenance transversales (fig. 1, 14) AVERTISSEMENT La coupe transversale désigne le sciage à angle droit par rapport aux fibres du bois. Ce type de coupe peut Avant tout réglage, entretien ou réparation, également être réalisé à main levée, mais il est recom- débranchez la fiche secteur ! mandé...
  • Pagina 63 12.2 Maintenance 9. Fixez le renfort en U (7a) avec les deux vis à tête conique M6x18 et les deux écrous moletés (7b) sur la face avant de la table de scie (7). AVERTISSEMENT 12.2.2 Remplacement de l’insert de table Confiez les travaux de réparation et de (6) (fig.
  • Pagina 64 15.1 Consignes importantes Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de • Type de courant du moteur lui-même. Après un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche. •...
  • Pagina 65 • Les appareils électriques et électroniques peuvent 17 Élimination et recyclage être gratuitement déposés : Consignes relatives à l'emballage – Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les –...
  • Pagina 66 Tobias Ihle normes en vigueur. Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Marque : Parkside Ichenhausen, 25.10.2024 Désignation : SCIE À RUBAN – PBS 350 C3 Réf. 3901521976-3901521980 ; 39015219915 ; 39015219959 N° IAN 465650_2404 Simon Schunk N° de série 01001 – 18811 Division Manager Product Center Directives UE :...
  • Pagina 67 • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Pagina 68 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom European Nachtwaid 6 Services GmbH DE - 79206 Breisach am Am Ziegelweiher 24 Rhein DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com Siège :...
  • Pagina 69 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-19)........................Inhoud van de levering (afb. 1-3) ........................Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Montage ................................10 Bediening ................................. 11 Werkinstructies ..............................12 Reiniging en onderhoud........................... 13 Transport................................
  • Pagina 70 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veiligheidstekens en waarschuwingen alsook het niet in acht nemen van de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen kan tot ernstig of zelfs dodelijk letsel leiden.
  • Pagina 71 Behuizingsdeuren Inleiding 11a. Veiligheidsschakelaar Fabrikant: Aan/uit-schakelaar Instelgreep (bovenste bandwiel) Scheppach GmbH 13a. Vleugelmoer (bovenste bandwiel) Günzburger Straße 69 onderstel D-89335 Ichenhausen Gradenschaal (zwenkbereik) afzuigmof Geachte klant, Lintzaagblad Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Vleugelschroef (zaagbladgeleiding) uw nieuwe product.
  • Pagina 72 WAARSCHUWING VOORZICHTIG Gebruik het product uitsluitend voor het zagen van Signaalwoord voor aanduiding van een mo- materialen die in de gebruikshandleiding zijn gespe- gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze cificeerd. niet wordt vermeden, tot geringe of matige verwondingen kan leiden. WAARSCHUWING LET OP Het meegeleverde lintzaagblad is uitsluitend be-...
  • Pagina 73 c) Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Contro- 2) Elektrische veiligheid leer of het elektrisch gereedschap is uitgescha- a) De aansluitstekker van het elektrische gereed- keld voordat u het op de stroomvoorziening en/ schap moet in het stopcontact passen. De stek- of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of ker mag op geen enkele wijze worden gewij- draagt.
  • Pagina 74 d) Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten Aanvullende buiten bereik van kinderen. Laat het elektrisch veiligheidsvoorschriften apparaat niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen WAARSCHUWING niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden Inzetstukken kunnen scherp zijn en tijdens het ge- gebruikt.
  • Pagina 75 • Stel de verstelbare veiligheidsvoorzieningen dusda- LET OP nig in dat deze zo dicht mogelijk tegen het werk- stuk liggen. Beveilig lange werkstukken tegen kantelen aan het • Veiligheidsafdekkingen mogen niet worden gebruikt einde van het snijproces (bijv. met een afrolstan- voor het transporteren of ondeskundig gebruik van daard of iets dergelijks).
  • Pagina 76 **Bedrijfsmodus S2 (kortstondig gebruik) WAARSCHUWING Het product mag kortstondig bij het aangegeven ver- mogen worden gebruikt (20 min). Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne- tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder Het werkstuk moet minimaal een hoogte van 3 mm bepaalde omstandigheden interfereren met actieve en een breedte van 10 mm hebben.
  • Pagina 77 • Open de verpakking en haal het product er voor- 4. Bevestig de U-vormige versteviging (7a) aan de on- zichtig uit. derkant van de zaagtafel (7) met twee M6x18 ver- zonken bouten en twee kartelmoeren (7b). Gebruik • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- de inbussleutel 4 mm (D).
  • Pagina 78 Zaagbladgeleiding instellen LET OP (afb. 1, 7) Gevaar voor letsel! Zowel de steunlagers (25+28) als de geleidepennen (26+30) moeten voor de eerste ingebruikname en na Als de spanning te laag is, kan het wiel van de aan- elke lintzaagbladwissel opnieuw worden afgesteld. gedreven band doordraaien, waardoor het lintzaag- blad stopt.
  • Pagina 79 2. Verplaats het bovenste steunlager (25) totdat het LET OP lintzaagblad (17) net niet meer wordt geraakt (max. afstand 0,5 mm). De afstand tussen de geleidepennen en het lintzaag- 3. Draai de inbusbout (25a) van het bovenste steunla- blad mag niet groter zijn dan 0,5 mm. (Lintzaagblad ger (25) weer vast.
  • Pagina 80 Gebruik als vaste machine 10 Bediening (afb. 1) LET OP Het product moet voor continu gebruik op een werk- bank worden gemonteerd. Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge- • Het product moet stabiel worden opgesteld, dit be- val volledig monteren! tekent op bijv.
  • Pagina 81 • Let bij al bewerkt hout op vreemde voorwerpen, 1. Draai de vleugelmoer (22) en de borghendel (23) zoals bijv. spijkers of schroeven enz. los. • Let op de draairichting van het inzetgereedschap. 2. Kantel de zaagtafel (7) naar voren totdat de ge- wenste hoek is ingesteld op de gradenschaal (15).
  • Pagina 82 • Gebruik de parallelaanslag altijd voor rechte zaags- LET OP neden om te voorkomen dat het werkstuk kantelt of wegglijdt. Beveilig lange werkstukken tegen kantelen aan het • Zorg dat uw handen altijd op voldoende veilige af- einde van het snijproces (bijv. met een afrolstan- stand tot het lintzaagblad worden gehouden.
  • Pagina 83 11.4 Uit de vrije hand zagen • Reinig het lintzaagblad of de lintzaagbladgeleiding nooit handmatig met een borstel of schraper als het (afb. 1, 17) lintzaagblad draait. Zaagbanden met harsafzettin- Een van de belangrijkste eigenschappen van een lint- gen vormen een risico voor de werkveiligheid en zaag is het probleemloos zagen van bochten en radii.
  • Pagina 84 3. Demonteer de U-versteviging (7a) door de twee 14 Opslag kartelmoeren (7b) en de twee verzonken bouten Bewaar het product en de bijbehorende accessoires M6x18 van de zaagtafel (7) te verwijderen. op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen 4.
  • Pagina 85 15.3 Wisselstroommotor 17 Afvalverwerking en hergebruik Aansluitingen en reparaties van de elektrische appara- Aanwijzingen op de verpakking tuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- De verpakkingsmaterialen zijn den uitgevoerd. recyclebaar. Verpakkingen mili- • De netspanning moet 220 V – 240 V~ zijn. euvriendelijk afvoeren.
  • Pagina 86 • Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten die in de landen van de Europese Unie worden ge- installeerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
  • Pagina 87 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: Parkside Art.-aanduiding: LINTZAAG – PBS 350 C3 Art.nr. 3901521976-3901521980; 39015219915; 39015219959 IAN-nr. 465650_2404 Serienr. 01001 – 18811...
  • Pagina 88 • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Pagina 89 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
  • Pagina 90 Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... Introducción ..............................Descripción del producto (figs. 1-19)....................... Volumen de suministro (fig. 1-3) ........................Uso previsto ..............................Indicaciones de seguridad ..........................Datos técnicos ..............................Desembalaje ..............................Montaje ................................10 Manejo ................................11 Indicaciones de trabajo............................ 12 Limpieza y mantenimiento ..........................
  • Pagina 91 Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adhe- ridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones gra- ves o incluso la muerte.
  • Pagina 92 Apuntalamiento en U Introducción Tuerca moleteada Fabricante: Rueda de cinta inferior Pie de apoyo Scheppach GmbH Bloqueo de la puerta Günzburger Straße 69 Puertas de la carcasa D-89335 Ichenhausen (Alemania) 11a. Interruptor de seguridad Interruptor de conexión/desconexión Estimado cliente: Asidero de ajuste (rueda de cinta superior) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 13a.
  • Pagina 93 Uso previsto ADVERTENCIA La sierra de cinta sirve para realizar cortes longitudina- Palabra de advertencia para indicar una si- les y transversales de maderas u otras piezas de tra- bajo de similares a la madera. Los materiales redondos tuación potencialmente peligrosa que, de solo se pueden cortar con dispositivos de sujeción no evitarse, podría provocar la muerte o le- adecuados.
  • Pagina 94 c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no per- c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegú- mita que se acerquen niños u otras personas. Al rese de que la herramienta eléctrica se encuen- distraerse puede perder el control de la herramien- tre desconectada antes de cogerla o transpor- ta eléctrica.
  • Pagina 95 d) Mantenga las herramientas eléctricas que no d) No utilice la herramienta eléctrica con la cubier- utilice fuera del alcance de los niños. No deje ta de acceso a la hoja de sierra de cinta abierta. utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per- El contacto con piezas móviles puede causar lesio- sona que no esté...
  • Pagina 96 ATENCIÓN ADVERTENCIA Los dientes de la hoja de sierra de cinta deben estar ¡Peligro de lesiones! orientados hacia abajo. Retirar obstrucciones con las manos desnudas pue- de provocar lesiones. • No utilice el producto si está dañado. No retire – Lleve guantes de protección.
  • Pagina 97 • Evite puestas en marcha fortuitas del producto: al Altura de corte 0-80 mm introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe Alcance 200 mm presionarse el interruptor de conexión/desco- nexión. Dimensiones de la mesa de 300 × 300 mm aserrado • Antes de realizar trabajos de ajuste o de manteni- miento, suelte el interruptor de conexión/desco- Mesa de aserrado inclinable 0°- 45°...
  • Pagina 98 Montaje ADVERTENCIA ATENCIÓN Las emisiones de ruido pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de Antes de la puesta en marcha del producto, es la herramienta eléctrica, dependiendo del imprescindible montarlo por completo. tipo y modo de uso de la misma, especial- mente, del tipo de pieza de trabajo con el ADVERTENCIA que se trabaje.
  • Pagina 99 • Utilice hojas de sierra de cinta anchas para ejecutar Ajustar la hoja de sierra de cinta cortes rectos. Esto es importante sobre todo al (17) (fig. 1-2) cortar madera. La hoja de sierra de cinta tiende a seguir el veteado de la madera y con ello desviarse ATENCIÓN fácilmente del punto deseado.
  • Pagina 100 1. Abra las puertas de la carcasa (11) desbloqueando 9.5.3 Ajustar el soporte de alojamiento el cierre de la puerta (10). Utilice el destornillador inferior (29) (fig. 1, 7d) ranurado (A). 1. Incline la mesa de aserrado superior (7) a 45°. 9.5.1 Ajuste del pasador guía superior 2.
  • Pagina 101 4. Gire un par de veces la rueda de cinta inferior (8) en Utilización como máquina el sentido de las agujas del reloj. estacionaria (fig. 1) 5. Vuelva a comprobar el ajuste del pasador guía infe- Para el uso continuo, el producto debe montarse sobre rior (30) y ajústelo si es necesario.
  • Pagina 102 9.10 Soporte del taco deslizante (32) • Coloque el producto en posición estable. (fig. 11) • Antes de la puesta en marcha, deben estar monta- das todas las tapas y dispositivos de protección de El soporte del taco deslizante (32) se encuentra pre- forma correcta.
  • Pagina 103 10.3 Calibre de filo transversal (19) ADVERTENCIA (fig. 1 y 14) Las herramientas intercambiables pueden estar afila- 1. Deslice el calibre de filo transversal (19) en la ranu- das y calentarse durante su uso. Póngase siempre ra de la mesa de aserrado (7). guantes de protección al manipular las herramientas 2.
  • Pagina 104 • La pieza de trabajo se debe guiar siempre con am- 1. Ajuste el calibre de filo transversal  (19) como se bas manos y sostener de forma plana sobre la me- describe en 10.3. sa de aserrado. De ese modo se evita el agarrota- 2.
  • Pagina 105 12.1 Limpieza 12.2 Mantenimiento ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡Hay riesgo de accidente! Realice siempre Encargue todos los trabajos de manteni- los trabajos de limpieza con el producto miento y reparación que no se describan desconectado. ¡Existe peligro de lesión! en este manual de instrucciones a un taller Deje que el producto se enfríe antes de especializado.
  • Pagina 106 8. Una vez realizado el ajuste, vuelva a cerrar las 15 Conexión eléctrica puertas de la carcasa (11) y asegúrelas con los cie- El motor eléctrico instalado está conectado listo rres de las puertas (10). Utilice el destornillador ra- para utilizarse. La conexión cumple las disposicio- nurado (A).
  • Pagina 107 En caso de posibles dudas, indique los siguientes 17 Eliminación y reciclaje datos: Notas sobre el embalaje • Tipo de corriente del motor Los materiales de embalaje son • Datos de la placa de características del motor reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el 16 Reparación y pedido de piezas medio ambiente.
  • Pagina 108 • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
  • Pagina 109 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: Parkside Denominación del art.: SIERRA DE CINTA – 350 C3 N.º de art. 3901521976-3901521980; 39015219915; 39015219959 N.º IAN 465650_2404 N.º...
  • Pagina 110 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los ma- nuales de instrucciones.
  • Pagina 111 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
  • Pagina 112 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... 107 Introduzione ..............................108 Descrizione del prodotto (Fig. 1-19)......................... 108 Contenuto della fornitura (Fig. 1-3) ........................108 Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... 109 Indicazioni di sicurezza ............................ 109 Dati tecnici ............................... 113 Disimballaggio..............................113 Montaggio ................................
  • Pagina 113 Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Pagina 114 Rinforzo a U Introduzione Dado zigrinato Produttore: Volano inferiore del nastro Piede di supporto Scheppach GmbH Blocco dello sportello Günzburger Straße 69 Sportelli del telaio D-89335 Ichenhausen, Germania 11a. Interruttore di sicurezza Interruttore ON/OFF Egregio cliente, Manopola di regolazione Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il (volano superiore del nastro) suo nuovo prodotto.
  • Pagina 115 Impiego conforme alla AVVISO destinazione d'uso Dicitura di segnalazione indicante una pos- La sega a nastro serve per il taglio longitudinale e tra- sibile situazione di pericolo che, se non vie- sversale di pezzi di legno o pezzi da lavorare conte- ne evitata, può...
  • Pagina 116 d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o 2) Sicurezza elettrica chiavi per dadi prima di accendere l’attrezzo e- a) Il connettore dell’attrezzo elettrico deve essere lettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si adatto per la presa di corrente Non deve essere trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico assolutamente modificato.
  • Pagina 117 e) Conservare gli attrezzi elettrici e l'attrezzo ausi- Ulteriori indicazioni di sicurezza liario con la massima cura. Controllare che i componenti mobili funzionino in modo impecca- AVVISO bile e non si blocchino; verificare che non ci sia- no componenti rotti o danneggiati che possano Gli attrezzi ausiliari possono essere affilati e diventa- influenzare il funzionamento dell’attrezzo elettri- re caldi durante l'uso.
  • Pagina 118 • Le coperture di protezione non devono essere uti- • Tenere una distanza di sicurezza tra le mani e il na- lizzate per il trasporto o per il funzionamento impro- stro della sega. Utilizzare uno spingitoio per tagliare prio del prodotto. pezzi sottili.
  • Pagina 119 Valori caratteristici delle emissioni sonore AVVISO AVVISO In caso di utilizzo prolungato, possono presentarsi problemi di vascolarizzazione nelle mani dell'opera- Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. Se tore (fenomeno di Raynaud) a causa delle vibrazioni. il rumore del prodotto è superiore a 85 dB, occorre La sindrome di Raynaud è...
  • Pagina 120 • Controllate se il contenuto della fornitura è completo. 4. Montare il rinforzo a U (7a) sul lato inferiore del banco sega (7) utilizzando due viti svasate M6x18 e • Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare due dadi zigrinati (7b). Usare la chiave a brugola da l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto.
  • Pagina 121 7. Per assicurarsi che la regolazione del volano supe- ATTENZIONE riore del nastro (2) condizioni anche la posizione della lama della sega a nastro (17) sul volano infe- In caso di tensione eccessiva il nastro della sega può riore del nastro (8), ruotare più volte il volano infe- rompersi.
  • Pagina 122 8. Controllare nuovamente la regolazione delle spine 9.5.5 Regolazione delle spine di guida di guida superiori (26) e regolarle se necessario. inferiori (30) (Fig. 1, 7d) 9. Se necessario regolare il cuscinetto di sostegno superiore (25) come da (vedere 9.5.2). ATTENZIONE 9.5.2 Cuscinetto di sostegno superiore...
  • Pagina 123 4. Se il banco sega (7) non è posizionato ad angolo ATTENZIONE retto rispetto alla lama della sega (17), regolare nuovamente la vite di fine corsa (31). Il sistema di aspirazione della polvere deve essere a- 5. Allentare la vite di fine corsa (31) e il controdado datto al materiale da lavorare.
  • Pagina 124 2. Posizionare prima l'arresto parallelo (20) sulla parte AVVISO posteriore del banco sega (7) e poi premere l'arre- sto parallelo (20) verso il basso. Assicurarsi che il materiale da lavorare sia adatto alla 3. Spostare l'arresto parallelo (20) e regolarlo in base velocità...
  • Pagina 125 • Rischio per la salute dovuto a polveri di legno o tru- • Per il taglio di legno rotondo o di forma irregolare, è cioli di legno. Indossare sempre dispositivi di prote- necessario utilizzare un dispositivo per fissare il zione personale quali protezioni per gli occhi. Ap- pezzo da lavorare al fine di impedirne la torsione.
  • Pagina 126 11.2 Esecuzione dei tagli trasversali 12 Pulizia e manutenzione (Fig. 1, 14) AVVISO Con il termine taglio trasversale si indica il taglio per- pendicolare alla venatura del legno. Questo tipo di ta- Prima di qualsiasi regolazione, manutenzio- glio può essere eseguito anche a mano libera, ma per ne o riparazione, estrarre la spina elettrica! motivi di sicurezza e precisione è...
  • Pagina 127 12.2 Manutenzione 9. Montare il rinforzo a U (7a) sul lato anteriore del banco sega (7) utilizzando due viti svasate M6x18 e due dadi zigrinati (7b). AVVISO 12.2.2 Sostituzione dell'inserto da banco Lasciare che sia un'officina specializzata (6) (Fig. 1, 19) ad eseguire operazioni di riparazione e ma- Indicazioni: nutenzione non riportati nelle presenti i-...
  • Pagina 128 15.1 Avvertenze importanti In caso di domande indicare i seguenti dati: • Tipo di corrente del motore In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- maticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (di • Dati della piastrina indicatrice del motore durata diversa) è...
  • Pagina 129 – Centri di raccolta e smaltimento di diritto pub- 17 Smaltimento e riciclaggio blico (ad es. depositi comunali) Avvertenze per l'imballaggio – LIDL vi offre la possibile di restituzione diretta- mente nelle filiali e nei negozi. La restituzione e Il materiale d'imballaggio è rici- lo smaltimento sono per voi del tutto gratuiti.
  • Pagina 130 è conforme alle direttive e Tobias Ihle alle norme vigenti. Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Marchio: Parkside Ichenhausen, 25.10.2024 Denominazione art.: SEGA A NASTRO – PBS 350 C3 N. art. 3901521976-3901521980; 39015219915; 39015219959 N. IAN 465650_2404 Simon Schunk N. di serie 01001 –...
  • Pagina 131 (scontrino) e indicando il difetto e la data in cui si è verificato. • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso.
  • Pagina 132 Contatto assistenza (IT) Contatto assistenza (CH): Nome: TeleMarCom European Nome: Klaus-Häberlin AG Services GmbH Industriestraße 6 Am Ziegelweiher 24 CH - 8610 Uster DE - 61130 Nidderau Telefono: 00800 4003 4003 Telefono: 00800 4003 4003 E-Mail: service.IT@scheppach.com E-Mail: service.CH@scheppach.com Sede: Germania Sede: Svizzera...
  • Pagina 134 Notizen...
  • Pagina 136 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C160858 C160858 C160858 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni Update: 11/2024 ·...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

465650 2404