Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 23
M12 BLROT
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
Originalno uputstvo za upot-
rebu
Udhëzime origjinale përdorimit
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
loading

Samenvatting van Inhoud voor Milwaukee M12 BLROT

  • Pagina 1 M12 BLROT Original instructions Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за експлоатация Originalbetriebsanleitung Původním návodem k používání Instrucţiuni de folosire origi- Notice originale Pôvodný návod na použitie nale Istruzioni originali Instrukcją oryginalną Оригинален прирачник за Manual original Eredeti használati utasítás работа...
  • Pagina 2 Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Pagina 3 STOP START...
  • Pagina 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Pagina 7 d = D ! 0,8 mm 1,6 mm 2,4 mm 3,2 mm...
  • Pagina 8 START STOP Handle (insulated gripping surface) Uchwyt (z izolowaną powierzchnią) Handgriff (isolierte Griff fl äche) Fogantyú (szigetelt fogófelület) Poignée (surface de prise isolée) Ročaj (izolirana prijemalna površina) Impugnatura (superfi cie di presa isolata) Rukohvat (izolirana površina za držanje) Empuñadura (superfi cie de agarre con aislamiento) Rokturis (izolēta satveršanas virsma) Manípulo (superfície de pega isolada) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
  • Pagina 9 12 speed levels can be set. One LED indicates 12 fordulatszám-fokozat állítható be. Egy LED two speed levels. When switching, the két fordulatszám-fokozatot jelez ki. Átváltáskor a corresponding LED fl ashes briefl y. megfelelő LED röviden villog. Es können 12 Drehzahlstufen eingestellt werden. Nastavite lahko 12 stopenj hitrosti.
  • Pagina 11 Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do TECHNICAL DATA M12 BLROT a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel...
  • Pagina 12 Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning obligation to take back waste batteries and Waste electrical them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to protect our • Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
  • Pagina 13 Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. TECHNISCHE DATEN M12 BLROT Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichen Richtung in...
  • Pagina 14 • Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück Drahtbürsten Stahl WARTUNG • Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials Aluminium Nur Zubehör und Ersatzteile von Milwaukee verwenden. Bauteile, deren • Überlasten das Elektrowerkzeuges Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle Polierpunkt Holz Ukrainisches Konformitätszeichen Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
  • Pagina 15 Lors de l’utilisation de limes rotatives, de disques de coupe, de fraises à DONNÉES TECHNIQUES M12 BLROT grande vitesse ou de fraises en carbure de tungstène, la pièce à usiner doit Type Meuleuse droite sans fi...
  • Pagina 16 • Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant. Brosses métalliques Acier Utilisez uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. • Le dispositif électrique a été surchargé. Voltage Faites remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des Aluminium Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.
  • Pagina 17 Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in c) Non utilizzare una lama dentata. DATI TECNICI M12 BLROT cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve Utensili di questo tipo causano spesso contraccolpi oppure comportano la...
  • Pagina 18 Punto di lucidatura Legno Marchio di conformità ucraino Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento. Plastica la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere sostituiti da un centro di L’utensile ad inserto ha spigoli vivi e può...
  • Pagina 19 Cuando se usan lijadoras giratorias, discos de corte, cortadoras de alta DATOS TÉCNICOS M12 BLROT herramientas intercambiables rotas. velocidad o cortadoras de carburo de tungsteno, la pieza de trabajo debe estar Tipo de construcción...
  • Pagina 20 Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Acero No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio Aluminio ambiente.
  • Pagina 21 Cada pessoa que entrar na área de a aresta de corte sai do material (corresponde com a direcção em que as DADOS TÉCNICOS M12 BLROT trabalho, deverá usar um equipamento de protecção pessoal. aparas são ejectadas). Se a ferramenta eléctrica for conduzida para a direcção Tipo Rectifi...
  • Pagina 22 Marca de conformidade britânica Alumínio Não toque na máquina em operação. Só use acessórios e peças de reposição da Milwaukee. Deixe um posto de A ferramenta tem arestas afi adas e pode fi car quente durante a utilização. Ponto de polimento Madeira assistência da Milwaukee trocar os componentes cuja substituição não foi...
  • Pagina 23 Gebruik geen getand zaagblad. TECHNISCHE GEGEVENS M12 BLROT Dergelijke inzetstukken veroorzaken vaak een terugslag of verlies van controle i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden Type Accu-staafslijper over het elektrische gereedschap. van de plaats waar u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet...
  • Pagina 24 Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES Boorpunt Hout LET OP! WAARSCHUWING! GEVAAR! namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s. Draag persoonlijke veiligheidsuitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Door het Kunststof Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
  • Pagina 25 Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt e) Ved brug af roterende fi le, skæreskiver, højhastighedsfræsere eller TEKNISKE DATA M12 BLROT beskyttelsesudstyr. hårdmetalfræsere skal emnet altid være fastspændt. Selv ved en lav Type Akku Ligesliber Brudstykker fra emnet eller brækket indsatsværktøj kan fl yve væk og føre til kant i noten kan disse indsatsværktøjer sætte sig fast i noten og forårsage...
  • Pagina 26 Kunststof Europæisk overensstemmelsesmærke Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen Stål med alm. husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaff else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler. Aluminium Britisk overensstemmelsesmærkning Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for Fræserindsats...
  • Pagina 27 Når en TEKNISKE DATA M12 BLROT avkuttingsskive grabber, går skiven i seg selv vanligvis istykker. Når en j) Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripefl atene,...
  • Pagina 28 Bruk vernehansker ved håndteringen av tilbehøret. Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte Bruk bare tilbehør og reservedeler fra Milwaukee. Komponenter som det Stål apparatet før det avfallshåndteres. ikke er gitt noen beskrivelse av utskifting for, må du få skiftet ut hos et Kasser innsatsverktøy som har falt ned, rullet eller støtt, har vært utsatt for...
  • Pagina 29 Om elverktyget kommer i kontakt med kontrollen över verktyget. TEKNISK DATA M12 BLROT en spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning Batteridreve rak slipmaskin Speciella varningar för slipning och kapslipning som sedan leder till elstöt. Produktionsnummer 4978 20 01 XXXXXX MJJJJ k) Håll alltid fast elverktyget ordentligt när du sätter igång det.
  • Pagina 30 Plast Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Tomgångsvarvtal, obelastad Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, ska bytas ut hos Milwaukee- Bryt aldrig upp uppladdningsbara batterier och laddare och förvara dem Stål kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). endast i torra utrymmen. Skydda mot fukt.
  • Pagina 31 Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi sähkötyökalua vedetään tähän suuntaan. TEKNISET TIEDOT M12 BLROT työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan e) Kun käytetään kiertoviiloja, katkaisulaikkoja, suurnopeusjyrsimiä Tyyppi Akku-karalaikkahiomakone omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös tai kovametallijyrsimiä, niin työstettävän kappaleen täytyy aina olla...
  • Pagina 32 • työkalun vinoutuminen työstökappaleessa • työstetyn materiaalin puhkaiseminen HUOLTO Alumiini Pyörintäsuunta • sähkötyökalun ylikuormitus Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Teräsharjat Teräs Kuormittamaton kierrosluku Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa, ota yhteys Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin.
  • Pagina 33 Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή οποία η ακμή κοπής εξέρχεται από το υλικό (αντιστοιχεί στην ίδια κατεύθυνση, ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M12 BLROT απόσταση από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα στην οποία εξέρχονται τα ροκανίδια). Η οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου στη...
  • Pagina 34 Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα οικιακά κράνος ή προστατευτικά της ακοής, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού. Αλουμίνιο απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε Κατά την λείανση/τρόχισμα των μετάλλων δημιουργούνται σπινθήρες. Προσέχετε, να...
  • Pagina 35 Elektrik tutulursa, oluktan sıçrayabilir ve aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. TEKNIK VERILER M12 BLROT gerilimi ileten kablolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin metal parçaları Modeli Akü çubuk taşlama makinesi Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar da elektrik gerilimine maruz kalır ve elektrik çarpmasına neden olunur.
  • Pagina 36 Alüminyum Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Matkap ucu Ahşap Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, Britanya Uygunluk İşareti Plastik kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi Çelik...
  • Pagina 37 Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj kotouče se tento kotouč obvykle zlomí. Při zaklesnutí otočných pilníků, TECHNICKÉ ÚDAJE M12 BLROT zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak vysokorychlostních frézovacích nástrojů nebo frézovacích nástrojů z Aku přímá bruska uchopte elektronářadí...
  • Pagina 38 Ocel Při manipulaci s nasazovanými nástroji používejte ochranné rukavice. ÚDRŽBA Hliník Používejte výhradně příslušenství a náhradní díly Milwaukee. Díly, jejichž Zlikvidujte vložené nástroje, které jste nechali spadnout, rolovat nebo Hrot vrtáku Dřevo výměna nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz narazit, které...
  • Pagina 39 Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej vzdialenosti c) Nepoužívajte žiadny ozubený pílový list. TECHNICKÉ ÚDAJE M12 BLROT od vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovného Takého pracovné nástroje spôsobujú často spätný ráz alebo stratu kontroly Akumulátorová tyčová brúska dosahu náradia, musí...
  • Pagina 40 Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo Plast Pred uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných Oceľ na používanie. akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ...
  • Pagina 41 Prowadzenie narzędzia roboczego w niewłaściwym DANE TECHNICZNE M12 BLROT ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą kierunku powoduje wyrzucenie narzędzia roboczego z obrabianego materiału, na Akumulatorowa szlifi erka trzpieniowa odpryskiwać...
  • Pagina 42 Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych – podczas odkładania urządzenia. Brytyjski znak potwierdzający zgodność Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy Tworzywo sztuczne Podczas pracy z wykorzystaniem narzędzi roboczych należy nosić rękawice skontaktować...
  • Pagina 43 Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek, aki belép vezetése a szerszámnak a munkadarabból való kitörését idézi elő, melynek MŰSZAKI ADATOK M12 BLROT a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab következtében az elektromos szerszám ebbe az előtolási irányba mozdul el.
  • Pagina 44 • az elektromos szerszám túlterhelése Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. műanyag Ne nyúljon a járó gépbe. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee acél Brit megfelelőségi jel A betétszerszám éles szélű, és az alkalmazás során felforrósodhat.
  • Pagina 45 Če izvajate dela, pri katerih bi lahko vstavno orodje zadelo ob orodni vstavek izskoči iz utora in povzroči izgubo nadzora nad električnim TEHNIČNI PODATKI M12 BLROT skrite električne vodnike ali ob lastni omrežni kabel, držite električno orodjem. Model Akumulatorski premi brusilniki orodje samo za izolirane ročaje.
  • Pagina 46 Smer vrtenja VZDRŽEVANJE prišla v stik s topili ali vlago. Aluminij Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Število vrtljajev v prostem teku Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Vrtalna konica Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske...
  • Pagina 47 Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom pločom TEHNIČKI PODATCI M12 BLROT električnog udara. a) Upotrijebite samo tipove brusnih ploča, koji su preporučeni Vrsta izvedbe Akumulatorska brusač...
  • Pagina 48 Vašem starom uređaju. Čelik Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. otapalima ili mokrinom. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od...
  • Pagina 49 TEHNISKIE DATI M12 BLROT izolētajiem rokturiem, nepieskaroties metāla daļām. Darbinstumentam e) Lietojot rotējošās vīles, griezējdiskus, ātrdarbības frēzes vai Konstrukcija Akumulatora slīpētājs skarot spriegumnesošu elektrotīkla vadu, spriegums nonāk arī uz cietmetāla frēzes, apstrādājamā detaļa ikreiz ir stingri jānostiprina.
  • Pagina 50 APKOPE • iesprūdis apstrādājamajā materiālā Tērauds Rotācijas virziena • apstrādājamais materiāls ir caursists Izmantojiet tikai Milwaukee piederumus un rezerves daļas. Detaļas, kuru Alumīnijs • elektroinstruments ir pārslogots nomaiņa nav aprakstīta, lieciet nomainīt Milwaukee klientu dienesta nodaļā Tukšgaitas apgriezienu skaits (skatiet informāciju garantijas brošūrā/klientu dienesta adreses).
  • Pagina 51 TECHNINIAI DUOMENYS M12 BLROT j) Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliu dy ti paslėptą laidą, a) Naudokite tik tokių tipų diskus, kokie yra rekomenduojami Jūsų Konstrukcija Šlifuoklis su akumuliatoriumi...
  • Pagina 52 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo. Gręžimo antgalis Mediena Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas Sūkių skaičius laisva eiga Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo Plastikas neaprašytas, patikėkite keisti „Milwaukee“ klientų aptarnavimo centrui jungimo pavojus).
  • Pagina 53 ärge lihvige lõikeketta servaga. Abrasiivsed lõikekettad on mõeldud TEHNILISED ANDMED M12 BLROT piirdeliseks lihvimiseks, nendele ketastele rakendatud külgjõud võivad k) Töö alustamisel hoidke tööriista kindlalt käes. Mootori pöörlemine Konstruktsioon Juhtmeta lihvija põhjustada nende purunemist. täiskiirusele jõudes võib põhjustada tööriista pöördumist.
  • Pagina 54 Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. plastik HOOLDUS Kustutage kõrvaldatavatest seadmetest isiklikud andmed, Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige teras kui neid seal on. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, oma erialaselt tarnijalt.
  • Pagina 55 фрагментов заготовки. c) Не пользуйтесь зубчатыми пилами. Такие инструментальные насадки часто ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ M12 BLROT Средства для защиты глаз должны быть способны защитить от приводят к отдаче или потере контроля над электрическим инструментом. Модель Акк. прямошлифовальная машина разлетающихся фрагментов в ходе различных процессов. Маска от пыли или...
  • Pagina 56 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • перегрузка электроинструмента Проволочные щетки Сталь Используйте только комплектующие и запасные части Milwaukee. Детали и комплектующие, замена которых не описана выше, подлежат замене в одном Не прикасаться к работающему станку. Алюминий из пунктов сервисного обслуживания Milwaukee (следуйте указаниям брошюры...
  • Pagina 57 Внимавайте останалите лица да са на безопасно разстояние от Вашата в която биват изхвърляни стърготините). Ако насочите електрическия ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ M12 BLROT работна зона. Всеки, който влиза в работната зона, трябва да носи лични инструмент в неправилната посока, може да се стигне до отскачане на...
  • Pagina 58 • Пренатоварване на електрическия инструмент ПОДДРЪЖКА Алуминий Не бъркайте в машината, докато тя работи. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Британски знак за съответствие Точка на полиране Дърво Елементите, чиято подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на...
  • Pagina 59 Oricine pătrunde în sectorul de Asemenea accesorii de lucru provoacă des recul sau pierderea controlului DATE TEHNICE M12 BLROT lucru trebuie să poarte echipament personal de protecţie. asupra aparatului. Polizor drept cu acumulator Fragmente din piesa de lucru sau dintr-un accesoriu rupt pot zbura d) Conduceți întotdeauna scula introdusă...
  • Pagina 60 înlocuite, vă rugăm contactaţi - la manevrarea uneltelor inserate Marcă de conformitate ucraineană unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / - la poziționarea dispozitivului. Disc de tăiere Wood garanţi).
  • Pagina 61 да предизвикаат повреди, исто така и надвор од директниот делокруг на работа. орудието во погрешен правец доведува до тоа, применуваното орудие да ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M12 BLROT се исфрли од парчето кое што се обработува, со што електро-орудието се j) Фаќајте го електро-алатот само на изолирани површини за држење, Tип...
  • Pagina 62 соодветна заштитна опрема, како што се заштитна маска за прав, чевли што не Челик употреба пред пуштањето во употреба. Дистрибутерите на Milwaukee ги собираат старите батерии, со што ја штитат се лизгаат, заштитен шлем или заштита за слух, го намалува ризикот од повреда. нашата околина.
  • Pagina 63 Зверніть увагу, що інші особи мають дотримуватися безпечної відстані від викидається стружка). Ведення електроінструменту у неправильному напрямку ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ M12 BLROT вашої робочої області. Кожний, хто входить в робочу область, повинен одягти спричиняє випадіння ріжучої кромки вставного інструменту з заготовки, внаслідок...
  • Pagina 64 Слід застосовувати тільки оригінальні запасні частини та приладдя компанії Британський знак відповідності ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека порізів та опіків Milwaukee. Деталі, заміна яких не описана, замінювати тільки у відділі - під час маніпуляцій із робочими інструментами Сталь обслуговування клієнтів Milwaukee (див. брошуру «Гарантія / адреси сервісних...
  • Pagina 65 Svako ko ulazi u radni prostor mora da nosi ličnu zaštitnu e) Pri korišćenju rotacionih turpija, diskova za sečenje, glodalice TEHNIČKI PODACI M12 BLROT opremu. velike brzine ili glodalica za tvrde metale, radni predmet uvek mora biti Tip dizajna Baterijska štapna brusilica...
  • Pagina 66 Nosite zaštitne rukavice kada rukujete alatima koje koristite. Aluminijum Pre odlaganja, izbrišite sve lične podatke koji možda postoje Koristite samo dodatnu opremu i rezervne delove kompanije Milwaukee. Uklonite upotrebne alate, koji su pali, otkotrljali ili udareni, izloženi Vrh burgije Drvo na Vašem starom uređaju.
  • Pagina 67 Sytë duhet të mbrohen nga objektet e huaja fl uturuese që dalin gjatë c) Mos përdorni teh sharre me dhëmbëza. SPECIFIKIMET TEKNIKE M12 BLROT përdorimeve të ndryshme. Maskat e pluhurit ose respiratorët duhet të Aksesorë për vegla të tilla shpesh shkaktojnë kundërgoditje ose humbje të...
  • Pagina 68 Çelik Përdorni vetëm pjesë shtesë dhe pjesë këmbimi të Milwaukee. Kërkojini Mos e prekni makinerinë që funksionon. një qendre të shërbimit Milwaukee të zëvendësojë çdo pjesë që nuk është Alumin Shenja e konformitetit ukrainas Aksesori për veglat ka skaje të mprehta dhe mund të nxehet gjatë...
  • Pagina 70 .‫اﻟﺳﺎﺋل ﻟﻠﻌﯾﻧﯾن اﺷطﻔﮭﻣﺎ ﺟﯾدا ﻟﻣدة 01 دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ اﻷﻗل واطﻠب اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ ﻓورا‬ ‫اﻟرﻣوز‬ ‫إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺑطﺎرﯾﺎت أﯾون اﻟﻠﯾﺛﯾوم اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن‬ ‫ﺗﺣذﯾر! ﻟﺗﺟﻧب أﺧطﺎر اﻟﺣرﯾﻖ أو اﻹﺻﺎﺑﺔ أو اﻹﺿرار ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺟم ﻋن اﻟﻣﺎس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ، ﻻ ﺗﻐﻣر اﻷداة‬ ‫اﺳﺗﺧدام ﺑطﺎرﯾﺎت أﯾون اﻟﻠﯾﺛﯾوم اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن‬ .‫ﯾرﺟﻰ...
  • Pagina 71 .‫اﻷﺳﻼك اﻟﺳﺎﺋﺑﺔ‬ .‫اﻟﻣﻼﺑس، وﺳﺣﺑﮭﺎ ﺑﺎﺗﺟﺎه ﺟﺳﻣك‬ M12 BLROT ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫م( ﻧ ظ ّ ِف ﻓﺗﺣﺎت ﺗﮭوﯾﺔ اﻵﻟﺔ دور ﯾ ً ﺎ. ﺳﺗﻌﻣل ﻣروﺣﺔ اﻟﻣﺣرك ﻋﻠﻰ ﺳﺣب اﻟﻐﺑﺎر إﻟﻰ داﺧل اﻟ ﻣ ُ ﺑﯾت ﻣﻣﺎ‬ ‫وﺟﮫ اﺗﺟﺎه ﻗذف اﻟﻔرﺷﺎة اﻟﺳﻠﻛﯾﺔ اﻟدوارة ﺑﻌﯾ د ًا ﻋﻧك. ﻗد ﺗﻧﻘذف ﺟزﯾﺋﺎت ﺻﻐﯾرة وﺷظﺎﯾﺎ ﺻﻐﯾرة ﻣن‬...
  • Pagina 72 EC DECLARATION OF CONFORMITY ES VYHLÁSENIE O ZHODE DEKLARATA E KONFORMITETIT KE GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt popísaný v časti Si prodhues, ne deklarojmë me përgjegjësi të vetme se produkti i përshkruar nën "Të We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Pagina 73 Copyright 2023 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Str. 10 Parkway 71364 Winnenden Marlow SL7 1YL Germany +49 (0) 7195-12-0 (12.23) www.milwaukeetool.eu 4931 4890 22...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

M12 blrot-0