Pagina 5
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over dit document........1.1 Gebruik van dit document.
Pagina 6
Inhoudsopgave 6.8 Centrifugeren........42 6.8.1 Continu centrifugeren.
Pagina 7
Inhoudsopgave 7.6.9 Akoestisch signaal....... 7.6.9.1 Algemeen........7.6.9.2 Akoestisch signaal activeren of deactiveren.
Pagina 8
Beveiliging Over dit document Gebruik van dit document ■ Lees dit document volledig en aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Raadpleeg indien nodig de bijgevoegde informatiebladen. ■ Dit document maakt deel uit van het apparaat en moet binnen handbe- reik worden bewaard.
Pagina 9
De centrifuge is uitsluitend bestemd voor bovengenoemde doeleinden. Elk ander of verdergaand gebruik wordt als niet-passend beschouwd. Andreas Hettich GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor hieruit voort- vloeiende schade. Tot passend gebruik behoort ook het naleven van alle aanwijzingen in de gebruikershandleiding en inachtneming van de inspectie- en onderhoudsin- tervallen.
Pagina 10
Beveiliging ■ Gebruik alleen persoonlijke beschermingsmiddelen die in goede staat verkeren. ■ Gebruik alleen persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn aangepast aan de persoon (bijv. qua maat). ■ Neem de aanwijzingen over verdere beschermingsmiddelen voor speci- fieke werkzaamheden in acht. Verantwoordelijkheid van de operator Volg de instructies in dit document voor een juist en veilig gebruik van het apparaat.
Pagina 11
Beveiliging GEVAAR Besmettingsgevaar voor de gebruiker door onvoldoende rei- niging of het niet naleven van de reinigingsvoorschriften. − Neem de reinigingsvoorschriften in acht. − Draag bij het reinigen van het apparaat persoonlijke beschermingsmiddelen. − Houd u aan de laboratoriumvoorschriften (bijv. TRBA's, IfSG, hygiëneplan) voor de omgang met biologische agentia.
Pagina 12
Voer geen noodontgrendeling uit terwijl het programma draait. − Trek de stekker niet uit het stopcontact terwijl het pro- gramma draait. Apparaatoverzicht Technische gegevens Fabrikant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 10 / 76 Rev.: 22 / 11.2023 AB5650nl...
Pagina 13
Apparaatoverzicht Type 5650 5650-01 Netspanning (± 10%) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ Netfrequentie 50–60 Hz 50–60 Hz Aangesloten belasting 1000 VA 1100 VA Stroomverbruik 5,0 A 11,0 A max. capaciteit 4 x 1000 ml max. toelaatbare dicht- 1,2 kg/dm³ heid max. toerental (RPM) 15000 maximale acceleratie 24400 (RCF) Max. kinetische energie 41000 Nm keuringsplicht (DGUV-regels 100-500)
Pagina 14
Apparaatoverzicht hoogte 456 mm Gewicht ca. 101 kg ca. 111 kg Fabrikant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 R Type 5660 5660-20 5660-07 5660-77 5660-50 5660-70 Netspanning (± 10%) 200-240 V 1~ 200-240 V 1~ Netfrequentie 50 Hz 60 Hz Aangesloten belasting 1800 VA 1900 VA...
Pagina 15
Diepte 706 mm 723 mm 706 mm 723 mm hoogte 456 mm 481 mm 456 mm 481 mm Gewicht ca. 141 kg Fabrikant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC Type 5660-01 5670 5660-51 5670-50 Netspanning (± 10%) 100-127 V 1~ 100 V 1~ 200-240 V 1~...
Pagina 16
Breedte 7700 mm 554 mm Diepte 715 mm 697 mm hoogte 456 mm 683 mm Gewicht ca. 151 kg ca. 140 kg Fabrikant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 RF Type 5675 5675-01 5675-50 5675-51 Netspanning (± 10%) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~ Netfrequentie 50 Hz...
Pagina 17
Apparaatoverzicht keuringsplicht (DGUV-regels 100-500) (geldt alleen in Duitsland) Omgevingsomstandigheden (EN / IEC 61010-1): Plek van opstelling alleen binnen hoogte tot 2000 m boven zeeniveau Omgevingstemperatuur 5 °C tot 35 °C Luchtvochtigheid maximale relatieve luchtvochtigheid 80% voor temperaturen tot 31 °C, lineair afnemend tot 50% relatieve luchtvochtigheid bij 40 °C. Overspanningscategorie (IEC 60364-4-443) Mate van vervuiling...
Pagina 18
Apparaatoverzicht Typeplaatje Afb. 1: Typeplaatje Artikelnummer Serienummer Herziening Apparatuurnummer Datamatrixcode evt. Markering of het gaat om een medisch hulpmiddel of om een in-vitrodiagnosticum Global Trade Item Number (GTIN) Fabricagedatum Serienummer 10 evt. EAC-keurmerk, CE-keurmerk 11 Land van fabricage 12 Fabricagedatum 13 Netfrequentie 14 Maximale kinetische energie 15 Maximaal toegestane dichtheid...
Pagina 19
Apparaatoverzicht Basic UDI-DI Basic UDI-DI Apparaat-toewijzing 040506740100039N ROTANTA 460 / 460R / 460RC / 460RF (medisch hulpmiddel) Belangrijke labels op de verpakking BOVEN Dit is de juiste rechtopstaande positie van de verzendverpakking voor transport en/of opslag. BREEKBARE VERPAKTE GOEDEREN De inhoud van de verzendverpakking is breekbaar. De verpakking moet daarom met zorg worden behandeld.
Pagina 20
Apparaatoverzicht Let op, algemene gevarenzone. Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt EERST de instructies voor ingebruikname en bediening door en neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Waarschuwing voor biologisch gevaar. Waarschuwing voor hete oppervlakken. Het niet naleven van deze instructie kan materiële schade en letsel veroorzaken. Draairichting van de rotor.
Pagina 21
Apparaatoverzicht Bedienings- en weergave-elementen 3.5.1 Besturing Afb. 2: Besturing (apparaat met koeling) Afb. 3: Besturing (apparaat zonder koeling) 3.5.2 Weergave-elementen ■ De knop knippert totdat de rotor is ingelezen. ■ De knop licht op tijdens de centrifugatieloop om de rotor voor te koelen zolang deze nog niet stilstaat.
Pagina 22
Apparaatoverzicht 3.5.3 Bedieningselementen ■ Instellen van de individuele parameters. Linksom draaien verlaagt de waarde. Rechtsom draaien verhoogt de waarde. Afb. 9: [Draaiknop] ■ Apparaat in- en uitschakelen. Afb. 10: [Netschakelaar] ■ Opstartfasen parameters Fase 9 = kortste opstarttijd, Fase 1 = langste opstarttijd. ■ Opstarttijd, Parameters Afb.
Pagina 23
Apparaatoverzicht Instelbaar in stappen van 1. ■ Centrifugeerradius, parameter RAD. Instelbaar van 10 mm t/m 330 mm, in stappen van 1 millimeter. ■ Opvragen van integrale RCF. Het opvragen van de Integrale RCF is alleen mogelijk als de weergave van de Integrale RCF geactiveerd is. ■...
Pagina 24
Transport en opslag ■ 1 smeervet voor de steunpennen ■ 1 inbussleutel (SW5 x 170) ■ 1 Haakse inbussleutel (SW2,5) ■ 1 Haakse Torxsleutel, kort (T20 SG) ■ 1 netsnoer ■ 1 gebruikershandleiding ■ 1 informatieblad voor transportbeveiliging Aanvullend voor apparaten met stikstof: ■...
Pagina 25
Transport en opslag AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door condensaat. Bij een temperatuurverschil van koud naar warm, bestaat het risico dat er condens ontstaat op elektrotechnische componenten. Het gevormde condensaat kan kortsluiting veroorzaken of elektronica vernielen. − Laat het apparaat minimaal 3 uur opwarmen in een warme ruimte voordat u het op het lichtnet aansluit.
Pagina 26
Transport en opslag Afb. 20: Transportslot ROTANTA 460 Schroeven Motordeksel Balg (alleen voor centrifuges met koeling) Transportvergrendeling Schroeven van de transportbeveiliging Afb. 21: Transportslot ROTANTA 460 RC Schroeven Motordeksel Vouwbalg Transportvergrendeling Schroeven voor transportbeveiliging 24 / 76 Rev.: 22 / 11.2023 AB5650nl...
Pagina 27
Schroeven voor transportbeveiliging Open het deksel. 2 ) los. Schroef het motordeksel ( Bij ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ). Verwijder de vouwbalg ( 4 ) vast met de 3 schroeven van het Schroef de 3 transportsloten ( 5 ).
Pagina 28
Inbedrijfstelling VOORZICHTIG Gevaar van letsel door het tillen van zware lasten. − Zorg voor een passend aantal helpers. − Let op het gewicht. Zie ⮫ Hoofdstuk 3.1 „Technische gegevens” op pagina 10 . AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door onjuist optillen. −...
Pagina 29
Inbedrijfstelling Uitpakken 5675 Personeel: ■ Getrainde gebruikers Afb. 24: Uitpakken 5675 Zeskantmoer Vlakke zijde Apparaatvoeten Zwenkwiel Metalen rails Houten balk Verwijder de verpakking. Verwijder de houten balk ( 6 ). 5 ) aan de houten pallet met elk twee Bevestig de metalen rails ( spijkers.
Pagina 30
Inbedrijfstelling Afb. 25: Transportslot ROTANTA 460 Schroeven Motordeksel Balg (alleen voor centrifuges met koeling) Transportvergrendeling Schroeven van de transportbeveiliging Afb. 26: Transport ROTANTA 460 RC Schroeven Motordeksel Vouwbalg Transportvergrendeling Schroeven voor transportbeveiliging 28 / 76 Rev.: 22 / 11.2023 AB5650nl...
Pagina 31
2 ) zet het op zijn plaats. Let op de uitspa- Draai het motordeksel om ( ring voor de kabel. Bij ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ) over de rand van de centrifugaalkamer. Plaats de balg ( 1 ) erin.
Pagina 32
Inbedrijfstelling Centrifuge opstellen en aansluiten De centrifuge opstellen WAARSCHUWING Gevaar van letsel door onvoldoende afstand tot de centri- fuge. − Tijdens een centrifugatieloop mogen er zich volgens EN / IEC 61010-2-020 geen personen, gevaarlijke stoffen of voorwerpen in een veiligheidszone van 300 mm rond de centrifuge bevinden. −...
Pagina 33
Inbedrijfstelling AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door condensaat. Bij een temperatuurverschil van koud naar warm, bestaat het risico dat er condens ontstaat op elektrotechnische componenten. Het gevormde condensaat kan kortsluiting veroorzaken of elektronica vernielen. − Laat het apparaat minimaal 3 uur opwarmen in een warme ruimte voordat u het op het lichtnet aansluit.
Pagina 34
Inbedrijfstelling Stikstofuitlaat Stikstofinlaat, gasklep 2 ) bevindt zich aan de achterzijde van de machine De stikstofinlaat ( en loopt via een pneumatische snelkoppeling met een 6 mm pneuma- tische slang. De stikstofuitlaat ( 1 ) bevindt zich op het deksel en loopt via een 12 mm slangaansluiting.
Pagina 35
Bediening [I] . Onmiddellijke weergave van Zet de netschakelaar in de stand centrifugatiegegevens na Druk bij de eerste visuele verandering in het display (inverse display) inschakelen op een willekeurige toets en houd deze ingedrukt. Centrifugatiegegevens worden weergegeven. De centrifuge uitschakelen Rotor staat stil.
Pagina 36
Bediening Rotor demonteren en monteren Rotor met klemmoer demon- Personeel: teren ■ Getrainde gebruikers Open het deksel. Draai de klemmoer van de rotor los met de meegeleverde sleutel. Nadat het werkingspunt voor het optillen is overwonnen, komt de rotor los van de kegel van de motoras ( 2 ).
Pagina 37
Bediening Controleer of de rotor stevig vastzit. Vet de steunpennen (3) in. Steek de beker (1) van bovenaf in de rotor. De steunpennen (3) moeten zich in de groeven (2) bevinden. Schuif de beker (1) naar beneden tot de aanslag. Beker verwijderen Trek de beker (1) recht omhoog uit de rotor.
Pagina 38
Bediening AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door sterk corroderende stoffen. Sterk corroderende stoffen kunnen de mechanische sterkte van rotoren, ophangingen en accessoires aantasten. − Centrifugeer geen sterk corroderende stoffen. Standaard glazen centrifugebuizen kunnen tot RZB 4000 (DIN 58970 deel 2) worden geladen. Personeel: ■...
Pagina 39
Bediening Bij het gebruik van bloed- Indien de bekers niet met hetzelfde gewicht gevuld zijn, kunnen de zakken moet op het volgende verschillen gecompenseerd worden met contragewichten. worden gelet: Mochten er niet voldoende bloedzaksystemen beschikbaar zijn om de rotor volledig te beladen, dan kunnen lege bekers worden gevuld met compenserende elementen.
Pagina 40
Bediening Zonder gebruik van een bio-veiligheidssysteem is de centrifuge volgens de norm EN / IEC 61010-2-020 niet microbiologisch dicht. Opslag van bio-veiligheidssystemen Om beschadiging van de afdichtringen tijdens opslag te voorkomen, mogen bio-veiligheidssystemen alleen met geopend deksel worden opgeslagen. 6.6.2 Deksel met schroefdop en boorgat Afb.
Pagina 41
Bediening 3 ). Draai de beugel naar de positie "close" ( De pijlen van de markering moeten naar beneden wijzen, zodat de tekst "close" leesbaar is. De beugel moet op de beker rusten, zodat de bekers tijdens de centrifugatieloop naar buiten kunnen zwaaien. Voor transport of bij...
Pagina 42
Bediening Verpakkingsinstructies HettLiner Verpakken vóór het centrifu- Zorg ervoor dat het kunststof inzetstuk bij het beladen geren en uitladen van de inzetstukken niet kan kantelen (gebruik indien nodig laadhulp 4509). Plaats de bloedzak (1) in het inzetstuk (2). Houd de bloedzak vast bij de aansluitingen (1) en schuif de steunplaat (2) aan de buitenkant van de bloedzak van boven naar beneden in het inzetstuk.
Pagina 43
Bediening Sla de steunplaat naar buiten om en druk hem naar beneden totdat de omgeslagen rand van de steunplaat gelijk ligt met het vloeistofni- veau van de bloedzak. De bovenrand van de steunplaat mag niet te ver uit het inzetstuk steken om vastlopen van de rotorarmen tijdens het centrifugeren te voorkomen.
Pagina 44
Bediening Centrifugeren 6.8.1 Continu centrifugeren Personeel: ■ Getrainde gebruikers „0” of roep een programma Stel minuten, seconden en uren in op voor continubedrijf op. [START] . Druk op toets De centrifugatieloop wordt gestart. Toets [START] knippert totdat de rotor is ingelezen. [START] .
Pagina 45
Bediening Nadat de tijd is verstreken of als de centrifugatieloop wordt afge- broken, vindt de uitloop plaats met de geselecteerde uitlooppara- meter. De uitloopparameter wordt weergegeven. [STOP/OPEN] licht op als de centri- De rechterkant van de knop fuge zich in de uitloop bevindt. De linkerkant van de knop [STOP/OPEN] licht op als de rotor stil- staat.
Pagina 46
Softwarematige bediening Snelstopfunctie Personeel: ■ Getrainde gebruikers [STOP/OPEN] . Druk tweemaal op de toets De uitloop met remniveau "9" (kortste uitlooptijd) wordt weerge- geven en uitgevoerd. Als remniveau "0" vooraf is geselecteerd, vindt het uitlopen plaats met remniveau "9d". Bij remniveau "9d" is de uitlooptijd langer dan bij...
Pagina 47
Softwarematige bediening [START] . Druk op toets [Opstart- en uitloopparameters] totdat Druk herhaaldelijk op de toets de centrifugatiegegevens worden weergegeven. [Opstart- en uitloopparameters] totdat Rem-uitschakeltoerental Druk herhaaldelijk op de toets de parameter „N Rem” wordt weergegeven. [Draaiknop] . Stel de gewenste waarde in met [Opstart- en uitloopparameters] Toets [START] .
Pagina 48
Softwarematige bediening [TIME] . Druk op toets [START] . Druk op toets Instellingen worden op het display weergegeven. 7.1.3 Toerental RPM Druk op toets [RPM] . „RPM” wordt weergegeven. De parameter [Draaiknop] . Stel de gewenste waarde in met [RPM] of de toets [START] .
Pagina 49
Softwarematige bediening [OPEN/STOP] om „Menu Settings” af te Druk één keer op de knop sluiten [OPEN/STOP] om „Menu van de Druk tweemaal op de knop machine” af te sluiten 7.1.5 Temperatuur (voor centrifuges met koeling) [T/°C] . Druk op toets ...
Pagina 50
Softwarematige bediening 7.1.8 Centrifugeren van stoffen of mengsels van stoffen met een dichtheid hoger dan 1,2 kg/dm Bij het centrifugeren op maximaal toerental mag de dichtheid van de stoffen of stofmengsels niet hoger zijn dan 1,2 kg/dm³. Voor stoffen of mengsels van stoffen met een hogere dichtheid moet het toerental worden verlaagd.
Pagina 51
Softwarematige bediening [START] . Druk op toets „Program recall...” wordt kort weergegeven. De centrifugatiegegevens voor de gewenste programmapositie worden weergegeven 7.2.3 Programma invoeren of wijzigen Bij het opslaan worden de eerdere gegevens van de pro- grammapositie overschreven. Als "Protected !!" wordt weergegeven, zijn de gegevens op de programmapositie tegen schrijven beveiligd en wordt er niets opgeslagen.
Pagina 52
Softwarematige bediening Koeling (voor centrifuges met koeling) 7.4.1 Aanwijzingen over koeling Om een exacte temperatuur te bereiken, moet vóór elke centrifugerun een voortempering van maximaal 60 minuten worden uitgevoerd. De temperatuur-streefwaarde kan worden ingesteld van -20 °C tot +40 °C of van -4 °F tot +104 °F. Bij...
Pagina 53
Softwarematige bediening [PROG] indrukken en ingedrukt houden. Toets „***Menu van de machine***” weergegeven. Na 8 seconden wordt [PROG] totdat „-> Settings” wordt Druk herhaaldelijk op de toets weergegeven. [START] . Druk op toets „SOUND / BELL = on” of „SOUND / BELL = off” wordt weerge- ...
Pagina 54
Softwarematige bediening 7.4.6 Temperatuurbewaking De temperatuurbewaking dient om temperatuurgevoelige monsters te beschermen. Nadat het doeltemperatuurbereik is behaald, wordt de temperatuur bewaakt. Het doeltemperatuurbereik is ingesteld op de doeltemperatuur ±3°C. Als de temperatuur in de centrifugaalkamer de doeltemperatuur langer dan 2 minuten met de waarde „Error 58 Temp”...
Pagina 55
Softwarematige bediening AANWIJZING Beschadiging van kunststof bekers door te hoge tempera- turen − Kunststof bekers mogen alleen worden gebruikt bij tem- peraturen tot maximaal 40 °C of 104 °F. Om een exacte temperatuur te bereiken, moet vóór elke centrifugerun een voortempering van maximaal 60 minuten worden uitgevoerd.
Pagina 56
Softwarematige bediening [PROG] . Druk op toets De programmaversie van de centrifuge wordt weergegeven. [PROG] . Druk op toets De programmaversie van de frequentieomvormer wordt weerge- geven. [STOP/OPEN] om het menu „-> Info” te Druk tweemaal op de toets verlaten [STOP/OPEN] om het „***Menu van de Druk driemaal op de knop...
Pagina 57
Softwarematige bediening [START] . Druk op toets De externe bedrijfsuren worden weergegeven. [PROG] totdat de loopcycli worden Druk herhaaldelijk op de toets weergegeven. [RCF] . Druk op toets Het aantal loopcycli wordt tussen haakjes á ñ weergegeven. Draai de [Draaiknop] naar links om het aantal loopcycli te resetten „0”...
Pagina 58
Softwarematige bediening Cyclusteller deactiveren De rotor staat stil. [PROG] indrukken en ingedrukt houden. Toets „***Menu van de machine***” weergegeven. Na 8 seconden wordt [PROG] totdat „-> Operating Time” Druk herhaaldelijk op de toets wordt weergegeven. [START] . Druk op toets ...
Pagina 59
Softwarematige bediening [PROG] . Druk op toets „Cycli =” wordt weergegeven. Dit is het aantal loopcycli (centrifugatielopen) van de gebruikte rotorcode sinds de cyclusteller voor het laatst werd gereset naar „0” en het maximaal toegestane aantal loopcycli. [PROG] . Druk op toets „Rotor cycles total =”...
Pagina 60
Softwarematige bediening 7.6.5 B-remfasen activeren of deactiveren B-remfasen kunnen alleen worden ingesteld op rotoren die geschikt zijn voor gebruik van bloedzakken. − Het instellen van de B-remfasen is alleen mogelijk als ze zijn geactiveerd. − Het instellen van uitlooptijden is alleen mogelijk als ze zijn geactiveerd .
Pagina 61
Softwarematige bediening [START] . Druk op toets De instelling wordt opgeslagen. „Store Settings...” wordt kort weergegeven. „-> Settings” weergegeven. Vervolgens wordt [STOP/OPEN] om „Menu Settings” af te Druk één keer op de knop sluiten [STOP/OPEN] om „Menu van de Druk tweemaal op de knop machine”...
Pagina 62
Softwarematige bediening [STOP/OPEN] om „Menu Settings” af te Druk één keer op de knop sluiten [STOP/OPEN] om „Menu van de Druk tweemaal op de knop machine” af te sluiten 7.6.8 PIN (persoonlijk identificatienummer) Om te voorkomen dat onbevoegden de programmavergrendeling wijzigen, kan een pincode worden ingesteld.
Pagina 63
Softwarematige bediening [PROG] 8 seconden ingedrukt. Houd de knop „***Menu van de machine***” op het display. Na 8 seconden verschijnt [PROG] totdat „-> Change PIN” wordt weerge- Druk op de toets geven. [START] . Druk op toets „old PIN = ---- <START>” wordt weergegeven. ...
Pagina 64
Softwarematige bediening [Draaiknop] om „off” of „on” in te stellen. Gebruik de off = akoestisch signaal gedeactiveerd on = akoestisch signaal geactiveerd [START] . Druk op toets Instelling wordt opgeslagen. „Store Settings...” wordt kort weergegeven. „-> Settings” weergegeven. Vervolgens wordt [STOP/OPEN] om „Menu Settings”...
Pagina 65
Softwarematige bediening [START] . Druk op toets „SOUND / BELL = on” of „SOUND / BELL = off” wordt weerge- geven. [PROG] totdat „Temp Unit = Druk herhaaldelijk op de toets Fahrenheit” of „Temp Unit = Celsius” wordt weergegeven. [Draaiknop] om „Celsius (°C)”...
Pagina 66
Softwarematige bediening Programmalinks 7.7.1 Programma's koppelen of een programmalink wijzigen Er kunnen 25 programmalinks worden opgeslagen (pro- grammaposities A tot Z, programmapositie J bestaat niet). Een programmalink kan uit maximaal 20 programma's bestaan. In een programmalink wordt de aanpassing van het toe- rental van het ene programma naar het andere altijd gedaan met de opstartparameter van het volgende pro- gramma.
Pagina 67
Reiniging en onderhoud 7.7.2 Programmalink oproepen [PROG] totdat „RCL A…Z” wordt weer- Druk herhaaldelijk op de toets gegeven. [Draaiknop] . Stel de gewenste programmapositie in met de [START] . Druk op toets „Multi program recall...” wordt kort weergegeven. De centrifugatiegegevens van het eerste programma van de pro- grammalink en de totale looptijd van de programmalink worden weergegeven.
Pagina 68
Reiniging en onderhoud Hfdst. Uit te voeren werkzaamheden Reinigen van bio-veiligheidssystemen Accessoires reinigen Desinfectie Apparaat desinfecteren Accessoires desinfecteren Onderhoud Rubberen afdichting van de centrifugaalkamer ...
Pagina 69
Reiniging en onderhoud Desinfectiemiddelen: ■ Oppervlakte-desinfectiemiddelen (geen desinfectiemiddelen voor handen of instrumenten) ■ Ethanol als enige werkzame stof. Het kijkvenster in het deksel van het apparaat mag niet met een mengsel van ethanol en propanol worden gedesinfecteerd. ■ Concentratie niet lager dan 30% ■...
Pagina 70
Reiniging en onderhoud Apparaat desinfecteren VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door het binnendringen van water of andere vloeistoffen. − Bescherm het apparaat tegen vloeistoffen die van bui- tenaf komen. − Voer geen sproeidesinfectie uit op het apparaat. Open het deksel. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de stroomvoorziening. Accessoires verwijderen.
Pagina 71
Reiniging en onderhoud Verwijder na gebruik van schoonmaakmiddelen de resten van het middel met een vochtige doek. Vet steunpennen en groefophangingen in met Hettich buisvet 4051. Overtollig vet in de centrifugaalkamer moet worden verwijderd. Accessoires controleren Controleer de accessoires op slijtage en corrosieschade.
Pagina 72
Probleemoplossen Probleemoplossen Foutbeschrijving Als de storing niet volgens de storingstabel kan worden verholpen, moet de klantenservice worden ingelicht. Specificeer het centrifugetype en serie- nummer. Beide nummers zijn te vinden op het typeplaatje van de centrifuge. * Foutnummer verschijnt niet op het display. Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen...
Pagina 73
Probleemoplossen Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen ■ ° C * -ERROR 58.6, 58.7 Temperatuurafwijking te groot. Een LICHTNET-RESET uitvoeren. ■ Verhoog de waarde "Error 58 Temp". ■ FU/CCI-ERROR 60, Fout/defect elektronica/motor. Een LICHTNET-RESET uitvoeren. 61.2-61.20, 61.128-61.132, ■ FU/CCI-ERROR 61.1 Netspanning te laag. Fout/defect Controleer de netspanning.
Pagina 74
Probleemoplossen Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen ■ Acc tijd > Looptijd De ingestelde opstarttijd is langer Stel een opstarttijd in die korter is dan de looptijd. dan de looptijd. ■ Protected !! Programma is alleen-lezen. Schakel de schrijfbeveiliging van het programma uit. ■...
Pagina 75
Het apparaat kan via de fabrikant worden afgevoerd. Voor een retourzending moet altijd een retourformulier (RMA) worden aangevraagd. Neem indien nodig contact op met de technische dienst van de fabrikant. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
Pagina 76
Afgedankt apparaat afvoeren WAARSCHUWING Risico op vervuiling en besmetting voor mens en milieu Bij het afvoeren van de centrifuge kunnen mensen en het milieu verontreinigd of gecontamineerd raken door onjuiste of ondeskundige verwijdering. − Demontage en verwijdering mogen alleen worden uitge- voerd door een opgeleide en geautoriseerde servicespe- cialist.
Pagina 77
Index Index Desinfectie....... 67 Dubbele tijdmodus inschakelen/uitschakelen....57 Accessoires.
Pagina 78
Index deactiveren......65 oproepen......65 wijzigen.
Pagina 79
Brugsanvisning ROTANTA 460 /460 R/ 460 RC / 460 RF Oversat fra den originale brugsanvisning AB5650da Rev.: 22 / 11.2023 1 / 73...
Pagina 81
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Om dette dokument........1.1 Brug af dette dokument....... 1.2 Henvisning til køn.
Pagina 82
Indholdsfortegnelse 6.8 Centrifugering........6.8.1 Centrifugering i kontinuerlig drift.
Pagina 83
Indholdsfortegnelse 7.6.9 Akustisk signal........7.6.9.1 Generelt........7.6.9.2 Det akustiske signal aktiveres eller deaktiveres.
Pagina 84
Sikkerhed Om dette dokument Brug af dette dokument ■ Inden første ibrugtagning af apparatet bedes dette dokument læses omhyggeligt igennem i sin helhed. I givet fald henvises til yderligere, vedhæftede datablade. ■ Dette dokument er en del af apparatet og skal opbevares, så det altid er tilgængeligt.
Pagina 85
Sikkerhed Al anden anvendelse eller anvendelse ud over den formålsbestemte anven- delse anses for at være ukorrekt. Firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader, der er opstået som følge heraf. Den formålsbestemte anvendelse omfatter også overholdelse af alle anvis- ninger i brugsanvisningen og varetagelse af eftersyns- og vedligeholdelses- intervaller.
Pagina 86
Sikkerhed Operatørens ansvar For korrekt og sikker brug af apparatet skal instruktionerne i dette dokument følges. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. ■ Rådighedsstillelse af informa- Overholdelse af anvisningerne i dette dokument er medhjælpende til: tioner – at undgå farlige situationer. –...
Pagina 87
Sikkerhed ADVARSEL Farer på grund af utilstrækkelig vedligeholdelse eller en vedli- geholdelse, der ikke er udført til tiden. − Overhold vedligeholdelsesintervallerne. − Kontrollér apparatet for synlige skader og mangler. I tilfælde af synlige skader eller mangler skal apparatet tages ud af drift, og serviceteknikeren skal informeres. ADVARSEL Risiko for elektrisk stød på...
Pagina 88
Lås ikke op for apparatet i nødsituationer, mens pro- grammet kører. − Træk ikke strømstikket ud, mens programmet kører. Oversigt over apparatet Tekniske data Producent Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 Type 5650 5650-01 Strømspænding (±10%) 200-240 V 1~...
Pagina 89
(afhængig af rotor) Mål: Bredde 554 mm Dybde 706 mm 715 mm højde 456 mm Vægt ca. 101 kg ca. 111 kg Producent Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 R Type 5660 5660-20 5660-07 5660-77 5660-50 5660-70 Strømspænding (±10%) 200-240 V 1~...
Pagina 90
723 mm 706 mm 723 mm højde 456 mm 481 mm 456 mm 481 mm Vægt ca. 141 kg Producent Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC Type 5660-01 5670 5660-51 5670-50 12 / 73 Rev.: 22 / 11.2023...
Pagina 91
Oversigt over apparatet Strømspænding (±10%) 100-127 V 1~ 100 V 1~ 200-240 V 1~ Strømfrekvens 50 Hz 50 Hz 50 Hz Tilslutningsværdi maks. 2000 VA 1800 VA Strømforbrug 8,5 A Kølemiddel R452A maks. kapacitet 4 x 1000 ml maks. tilladt massefylde 1,2 kg/dm³ maks. omdrejningstal 15000 (RPM) maks. acceleration (RCF) 24400 maks. kinetisk energi 51000 Nm Forpligtelse til kontrol (DGUV Regel 100-500)
Pagina 92
Oversigt over apparatet højde 456 mm 683 mm Vægt ca. 151 kg ca. 140 kg Producent Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 RF Type 5675 5675-01 5675-50 5675-51 Strømspænding (±10%) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~ Strømfrekvens 50 Hz 60 Hz 50 Hz Tilslutningsværdi 1800 VA maks.
Pagina 93
Oversigt over apparatet Interferens-emission, EN/IEC 61326-1 FCC Class B immunitet over for interfe- Klasse B rens Støjniveau £68 dB(A) (afhængig af rotor) Mål: Bredde 554 mm Dybde 697 mm højde 961mm Vægt ca. 164 kg ca. 174 kg Typeskilt Fig. 1: Typeskilt Varenummer Serienummer Revision Udstyrsnummer Datamatrix Code evt.
Pagina 94
Oversigt over apparatet 23 evt. Apparatbetegnelse 24 Producentlogo Europæisk registrering Apparatets overensstemmelse Apparatets overensstemmelse iht. EU-direktiver. Bemyndiget organ: mdc medical device certification GmbH – Notified Body CE 0483 Tlf: +49 (0)711 253597 0 Fax: +49 (0)711 258597 10 E-mail: mdc@mdc-ce.de Hjemmeside: www.mdc-ce.de Adresse: Kriegerstraße 6, D-70191 Stuttgart;...
Pagina 95
Oversigt over apparatet BEGRÆNSNING AF LUFTFUGTIGHED Forsendelsespakken skal opbevares, transporteres og håndteres inden for det angivne luftfugtig- hedsområde (10 % til 80 %). STABLING BEGRÆNSET I FORHOLD TIL ANTALLET AF FORSENDELSESPAKKER Maksimalt antal identiske pakker, der kan stables på den nederste pakke, hvor "n" står for antallet af tilladte pakker.
Pagina 96
Oversigt over apparatet Ækvipotentiale: Tilslutning (PA-stik) til potentialudligning (kun til centrifuge med PA-stik). Sikringsautomat Betjenings- og displayelementer 3.5.1 Styring Fig. 2: Styring (apparat med køling) Fig. 3: Styring (apparat uden køling) 3.5.2 Displayelementer ■ Knappen blinker, indtil rotoren er indlæst. ■...
Pagina 97
Oversigt over apparatet ■ Knappen blinker, indtil rotoren er indlæst. ■ Knappen lyser under centrifugeringen, når rotoren endnu ikke er standset. Fig. 7: Knap [START] ■ Den højre side af knappen lyser, når centrifugen er i udløb. Rotoren står endnu ikke stille. ■...
Pagina 98
Oversigt over apparatet ■ Kombinér programmer, parameter EDIT. ■ »Maskine menu« . Hent ■ Rul fremad i menuerne. ■ Relativ centrifugalacceleration, parameter RCF. RCF er vist i parentes ñ á. Der kan indstilles en numerisk værdi, som giver et omdrejningstal mellem Fig.
Pagina 99
Oversigt over apparatet Originale reservedele Der må kun anvendes originale reservedele fra producenten og godkendt udstyr. Leveringsomfang Følgende tilbehør leveres sammen med centrifugen: ■ 1 smørefedt til bæretapper ■ 1 unbrakonøgle (NV5 x 170) ■ 1 unbrako-vinkelskruetrækker (NV2.5) ■ 1 unbrako-vinkelnøgle, kort (T20 SG) ■...
Pagina 100
Transport og opbevaring Transport og opbevaring Transport og opbevaringsbetingelser Transportbetingelser BEMÆRK Skader på apparatet på grund af manglende brug af trans- portsikringerne. − Fastgør transportsikringerne, før apparatet transpor- teres. BEMÆRK Skader på apparatet som følge af kondensvand. Ved temperaturskift fra koldt til varmt, er der risiko for, at der dannes kondensvand på...
Pagina 101
Transport og opbevaring Fig. 20: Transportsikring ROTANTA 460 Skruer Motorafdækning Foldebælg (kun til centrifuge med køling) Transportsikring Skruer til transportsikring Fig. 21: Transportsikring ROTANTA 460 RC Skruer Motorafdækning Foldebælg Transportsikring Skruer til transportsikring AB5650da Rev.: 22 / 11.2023 23 / 73...
Pagina 102
Skruer til transportsikring Låget åbnes. 2 ) af. Skru motorafdækningen ( På ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ) fjernes. Foldebælgen ( 4 ) skrues fast med de 3 tilhørende skruer ( 5 ). De 3 transportsikringer ( 2 ) vendes om og sættes i.
Pagina 103
Ibrugtagning FORSIGTIG Risiko for skader ved løft af tung last. − Sørg for et tilstrækkeligt antal hjælpere. − Vær opmærksom på vægten. Se ⮫ Kapitel 3.1 »Tekniske data« på side 10 . BEMÆRK Skader på apparatet på grund af ukorrekt løft. −...
Pagina 104
Ibrugtagning Fig. 24: Udpakning 5675 Sekskantmøtrik Flade Fødder Hjul Metalskinne Træbjælker Fjern emballagen. 6 ). Fjern træbjælken ( 5 ) til træpallen med hver især to søm. Fastgør metalskinnerne ( 6 ) ind under metalskinnerne ( 5 ) for at støtte dem. Skub træbjælken ( 2 ), og drej fød- Sæt en gaffelnøgle (størrelse 10 mm) på...
Pagina 105
Ibrugtagning Fig. 25: Transportsikring ROTANTA 460 Skruer Motorafdækning Foldebælg (kun til centrifuge med køling) Transportsikring Skruer til transportsikring Fig. 26: Transport ROTANTA 460 RC Skruer Motorafdækning Foldebælg Transportsikring Skruer til transportsikring AB5650da Rev.: 22 / 11.2023 27 / 73...
Pagina 106
Opbevar skruer og transportsikringer sikkert. 2 ) vendes om og sættes i. Vær opmærksom på Motorafdækningen ( udsparingen til kablet. På ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ) ud over centrifugekammerets kant. Kræng foldebælgen ( 1 ) skrues i.
Pagina 107
Ibrugtagning FORSIGTIG Risiko for læsioner og beskadigelse af apparatet hvis det falder ned på grund af positionsændringer, forårsaget af vibrationer. − Placer apparatet på et stabilt og plant underlag. − Vælg opstillingsfladen i forhold til apparatets vægt. BEMÆRK Beskadigelse af prøverne og apparatet ved over- eller under- skridelse af den maksimalt tilladte omgivelsestemperatur.
Pagina 108
Ibrugtagning Tilslut apparatet til en standardiseret stikkontakt ved hjælp af strøm- kablet. Tilslutning af centrifugen til en Gælder kun for modeller med nitrogenforsyning. nitrogenforsyning ■ For at sikre, at der ikke opstår en antændelig blanding i centrifugen, skal der anvendes en overvågningsanordning til iltkoncentrationen med ekstra grænseafbrydelse.
Pagina 109
Betjening Tekniske betingelser Nitrogenindtag: Tryk foran drosselventilen 0,4 bar. Centrifugen tændes og slukkes Tænd centrifugen Personale: ■ Oplært bruger Sæt strømafbryderen i position [I] . Afhængigt af centrifugetypen blinker knapperne. Følgende visninger vises efter hinanden, afhængigt af centrifuge- typen: ■...
Pagina 110
Betjening BEMÆRK Skader på apparatet forårsaget af, at låget smækkes i. − Luk låget langsomt. − Smæk ikke låget i. Når venstre side af knappen [STOP/OPEN] blinker, skal der trykkes på knappen [STOP/OPEN], så lågets motoriserede lås indtager udgangspositionen (åben). Personale: ■...
Pagina 111
Betjening Isætning og udtagning af ophængningen Sæt ophængningen i BEMÆRK Beskadigelse af apparatet på grund af ubalance forårsaget af forkert fyldning af rotoren. − Bestyk alle steder på udsvingrotorerne med lige store ophængninger. Ophængninger, der er mærket med nummeret på rotorens placering, må...
Pagina 112
Betjening Bestykke Fyld centrifugerør ADVARSEL Risiko for personskader på grund af kontamineret prøvema- teriale. Forurenet prøvemateriale slipper ud af prøvebeholderen under centrifugering. − Benyt centrifugerør med specielle skruelåg til farlige stoffer. − For materialer i risikogruppe 3 og 4 skal der anvendes et biosikkerhedssystem ud over centrifugerør med lukke- mekanisme (se WHOs "Laboratory Biosafety Manual").
Pagina 113
Betjening Kontrollér, at rotoren sidder godt fast. Centrifugerørene skal fordeles symmetrisk og jævnt på alle pladserne i rotoren. Vægten af den tilladte påfyldningsmængde er angivet på hver rotor. Vægten må ikke overskrides. Når ophængningerne bestykkes, og når de svinger ud under centri- fugeringen, må...
Pagina 114
Betjening Kontrollér, at rotoren sidder godt fast. Centrifugerørene skal fordeles jævnt på alle pladser i rotoren. Når rotoren bestykkes, må der ikke komme væske ind i rotoren og centrifugekammeret. Ved rotorer må centrifugerørene kun fyldes så meget, at der ikke kan slynges væske ud af rørene under centrifugeringen.
Pagina 115
Betjening 6.6.2 Låg med skruelåg og udboring Fig. 29: BIO-sikkerhedssystem Drejehåndtag Rotor Låg Nøgle 3 ) midt på rotoren ( 2 ). Lukkes Sæt låget ( 4 ) ind i drejehåndtagets udboring ( 1 ). Sæt den medfølgende nøgle ( Drej låget ( 3 ) på...
Pagina 116
Betjening Til transport eller ved isætning og aftagning af ophængningen løftes 4 ), og ophængningen holdes fast i bøj- bøjlebeslaget i bæreposition ( lebeslaget. Bio-sikkerhedssystemets tæthed er også garanteret i bærepositi- onen. Vip ikke bio-sikkerhedssystemet frem og tilbage under transport, da tætheden i så...
Pagina 117
Betjening Sæt blodposen (1) i indsatsen (2). Hold blodposen fast i tilslutningerne (1), og skub støttepladen (2) på ydersiden af blodposen ind i indsatsen oppefra og ned. Sørg for, at hele den nederste kant på støttepladens berør bunden fuldstændigt. Fold støttepladen udad, og tryk den ned, indtil den foldede kant på støttepladen er i samme højde som blodposens væskeniveau.
Pagina 118
Betjening Hvis det er muligt, foldes den/de tomme satellitposer, og de pakkes forskelligt afhængigt af det pågældende tilbehør og blodposens fyld- ningsvolumen. Det er en fordel at folde satellitposerne og pakke dem på ydersiden mellem den foldede støtteplade og indsatsens ydervæg. Sørg for, at silikonepladen ikke forskydes.
Pagina 119
Betjening [STOP/OPEN] for at stoppe centrifugeringen. Tryk på knappen Udløbet sker med den valgte udløbsparameter. Udløbsparameteren vises [STOP/OPEN] lyser, når centrifugen er Den højre side af knappen ved at udløbe. [STOP/OPEN] lyser, når rotoren står Den venstre side af knappen stille.
Pagina 120
Softwarebetjening [START] for at stoppe centrifugeringen. Slip knappen Udløbsparameteren vises. [STOP/OPEN] lyser, når centrifugen er Den højre side af knappen ved at udløbe. [STOP/OPEN] lyser, når rotoren står Den venstre side af knappen stille. Lyset på knappen [START] og på højre side af knappen [STOP/ OPEN] slukkes.
Pagina 121
Softwarebetjening [Parametre for opstart og udløb] for at Efter behov: Tryk på knappen indstille den næste parameter. [START] . Tryk på knappen eller [Parametre for opstart og udløb] gentagne gange, tryk på knappen indtil centrifugeringsdataene vises. Bremsetrin og udløbstid B-bremsetrin kan kun indstilles på rotorer, der er egnede til brug med blodposer.
Pagina 122
Softwarebetjening [Drejeknap] . Indstil den ønskede værdi med [TIME] . Tryk på knappen Timerne vises i parentes á ñ. [Drejeknap] . Indstil den ønskede værdi med [START] . Tryk på knappen eller tryk på knappen [TIME] gentagne gange, indtil centrifugeringsdataene vises.
Pagina 123
Softwarebetjening [RPM] . Ved behov trykkes der på knappen RPM-displayet vises. [PROG] , og hold den nede. Integral RCF aktiveres eller Tryk på knappen deaktiveres »***Maskine menu***« . Efter 8 sekunder vises [PROG] gentagne gange, indtil »-> Settings« vises. Tryk på...
Pagina 124
Softwarebetjening 7.1.7 Relativ centrifugalacceleration RCF og centrifugeringsradius RAD Den relative centrifugalacceleration RCF er afhængig af centrifugeringsra- diussen RAD. Inden centrifugalaccelerationen indstilles, skal centrifugerings- radiussen indstilles. [RCF] gentagne gange, indtil parametrene »RAD« , Tryk på knappen »RCF« vises, og værdien for parameter »RAD« vises i parentes á ñ. [RCF] lyser.
Pagina 125
Softwarebetjening [PROG] , og hold den nede. Tryk på knappen Parameteren STO vises. »Set Protection = 1-« på displayet. Efter 8 sekunder vises [Drejeknap] »+« eller »-« . Indstilles med + = programmet er skrivebeskyttet - = programmet er ikke skrivebeskyttet [START] .
Pagina 126
Softwarebetjening ■ Hvis det maksimale omdrejningstal for den anvendte rotor er mindre end det indstillede omdrejningstal, begrænses omdrejningstallet til rotorens maksimale omdrejningstal. »( )« . Derefter vises programpladsens nummer i parentes ■ Hvis cyklustælleren er aktiveret, vises antallet af kørecyklusser (centrifu- geringskørsler) for den anvendte rotorkode kortvarigt efter åbning af låget.
Pagina 127
Softwarebetjening [STOP/OPEN] . Tryk på knappen Forkøling af rotoren afsluttes. Udløbet sker med det valgte bremsetrin. Bremsetrinnet vises. 7.4.4 Tidsforsinket køling Ved behov kan det indstilles, at kølingen forsinkes efter starten af centrifu- geringen. Forsinkelsestiden kan justeres fra 15 til 900 sekunder i intervaller på...
Pagina 128
Softwarebetjening [STOP/OPEN] for at forlade »Menu Tryk én gang på knappen Settings« eller [STOP/OPEN] for at forlade »***Maskine Tryk to gange på knappen menu***« . 7.4.6 Temperaturovervågning Temperaturovervågning benyttes til at beskytte temperaturfølsomme prøver. Når det ønskede temperaturområde er nået, overvåges temperaturen. Det ønskede temperaturområde er indstillet til ønsket temperatur ±3°C.
Pagina 129
Softwarebetjening BEMÆRK Beskadigelse af plastophæng på grund af for høj temperatur − Plastophæng må kun bruges ved temperaturer op til maks. 40 °C / eller 104 °F. For at opnå en nøjagtig temperatur skal der udføres en for-tempereringskørsel på op til 60 minutter inden hver cen- trifugeringskørsel.
Pagina 130
Softwarebetjening [PROG] . Tryk på knappen Frekvensomformerens programversion vises. [STOP/OPEN] for at forlade menuen »-> Tryk to gange på knappen Info« eller [STOP/OPEN] for at forlade »***Maskine Tryk tre gange på knappen menu***« . 7.6.1.1 Centrifugens adresse Centrifugens adresse er fra fabrik indstillet til ]=29. adresse. 7.6.2 Cyklustæller Centrifugen er udstyret med en cyklustæller.
Pagina 131
Softwarebetjening [PROG] gentagne gange, indtil kørecyklusserne Tryk på knappen vises. [RCF] . Tryk på knappen Antallet af kørecyklusser er vist i parentes á ñ. [Drejeknap] til venstre for at nulstille antallet af kørecyklusser til Drej »0« . [RCF] . Tryk på knappen ...
Pagina 132
Softwarebetjening [PROG] gentagne gange, indtil »-> Operating Time« Tryk på knappen vises. [START] . Tryk på knappen De eksterne driftstimer vises. [PROG] gentagne gange, indtil kørecyklusserne Tryk på knappen vises, når cyklustælleren er aktiveret. Hvis »Cycles = disabled« vises, er cyklustælleren allerede deaktiveret. [RCF] gentagne gange, indtil det maksimalt tilladte Tryk på...
Pagina 133
Softwarebetjening [PROG] . Tryk på knappen »Rotor cycles total =« vises. Dette er antallet af alle kørecyklusser (centrifugeringer) for den anvendte rotorkode. [STOP/OPEN] for at forlade menuen »-> Tryk to gange på knappen Operating Time« eller [STOP/OPEN] for at forlade »***Maskine Tryk tre gange på...
Pagina 134
Softwarebetjening [START] . Tryk på knappen »SOUND / BELL = on« eller »SOUND / BELL = off« vises. [PROG] gentagne gange, indtil »SOUND / BELL = Tryk på knappen on« eller »SOUND / BELL = off« vises. [Drejeknap] »off« eller »on« . Indstilles med off = B-bremsetrin er deaktiveret, on = B-bremsetrin er aktiveret.
Pagina 135
Softwarebetjening LOCK 1 LOCK 1 vises. Programmer kan kun kaldes frem, men ikke ændres. LOCK 2 LOCK 2 vises. Ingen programmer kan kaldes frem og ændres. Centri- fugen kan styres via grænsefladen (kun for centrifuger med grænseflade). LOCK 3 ingen status-visning Ingen programspærring.
Pagina 136
Softwarebetjening [Drejeknap] . Indstil den gyldige PIN-kode med Hvis PIN-koden indstilles for første gang, skal dette trin springes over, »0000« . eller skal indstilles Indtastningshjælp: Den pågældende knap trykkes og holdes nede. [Parametre for opstart og Knap kun 1000-tallet i PIN-koden udløb] ændres.
Pagina 137
Softwarebetjening [START] . Tryk på knappen »HELP # = 5487« vises. Notér dette hjælpenummer, og brug det til at anmode om den nødvendige PIN-kode. Indstil en ny PIN-kode ved hjælp af den modtagne PIN-kode 7.6.9 Akustisk signal 7.6.9.1 Generelt Det akustiske signal udsendes: ■...
Pagina 138
Softwarebetjening [PROG] , og hold den nede. Tryk på knappen »***Maskine menu***« . Efter 8 sekunder vises [PROG] gentagne gange, indtil »-> Settings« vises. Tryk på knappen [START] . Tryk på knappen »SOUND / BELL = on« eller »SOUND / BELL = off« vises. ...
Pagina 139
Softwarebetjening For at spare energi kan displayets baggrundsbelysning slukkes efter 2 minutter. [PROG] , og hold den nede. Tryk på knappen »***Maskine menu***« . Efter 8 sekunder vises [PROG] gentagne gange, indtil »-> Settings« vises. Tryk på knappen [START] . Tryk på...
Pagina 140
Softwarebetjening [START] . Tryk på knappen Programpladsen for programkombinationen og det første program i programkombinationen vises. [Drejeknap] til at indstille det første program i programkombinati- Brug onen. [PROG] . Tryk på knappen Det næste program i programkombinationen vises. [Drejeknap] til at indstille det næste program i programkombina- Brug tionen.
Pagina 141
Rengøring og pleje [STOP/OPEN] for at forlade »Menu Tryk én gang på knappen Settings« eller [STOP/OPEN] for at forlade »Maskine Tryk to gange på knappen menu« . Rengøring og pleje Oversigtstabel Kap. Arbejde, der skal udføres Rengøring og pleje ...
Pagina 142
Rengøring og pleje Anvisninger om rengøring og desinfektion FARE Kontamineringsrisiko for brugeren på grund af utilstræk- kelig rengøring eller manglende overholdelse af rengørings- bestemmelserne. − Overhold rengøringsbestemmelserne. − Brug personlige værnemidler ved rengøring af apparatet. − Overhold laboratoriebestemmelserne (f.eks. TRBA'er, IfSG, hygiejneplan) for håndtering af biologiske agenser.
Pagina 143
Rengøring og pleje Tilbehøret tørres umiddelbart efter rengøringen med en fnugfri klud og oliefri trykluft. Alle hulrum tørres helt med oliefri trykluft. Desinfektion Forud for en desinfektion skal der altid udføres rengøring af de pågældende komponenter. Se ⮫ Kapitel 8.3 »Rengøring« på side 64 Koncentration og eksponeringstid for desinfektionsmidlet i henhold til producentens anvisninger.
Pagina 144
Bæretapperne rengøres. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Bæretapper og plastikophæng skal smøres med Hettich smørefedt 4051. Overskydende fedt i centrifugekammeret skal fjernes. Kontrol af tilbehøret Tilbehøret skal kontrolleres for slid og korrosionsskader.
Pagina 145
Fejlafhjælpning Centrifugerør udskiftes FORSIGTIG Risiko for personskade fra knust glas. Knust glas kan forårsage glassplinter og kontaminerede væsker inde i centrifugen. − Brug skærefaste handsker. − Brug sikkerhedsbriller og ansigtsmaske. Ved utætheder eller brud på centrifugerør skal alle dele af det ødelagte rør, glassplinter og udløbet centrifugeringsmateriale fjernes fuldstændigt.
Pagina 146
Fejlafhjælpning Beskrivelse af fejl Årsag Afhjælpning ■ VERSION-ERROR 12 Ingen overensstemmelse mellem NET-RESET gennemføres. de elektroniske komponenter, fejl/ defekter i elektronikken. ■ CONTROL-ERROR 25.1-25.4 Fejl/defekt elektronik. NET-RESET gennemføres. ■ CRC ERROR 27, 27.1 Fejl/defekt elektronik. NET-RESET gennemføres. ■ SER I/O-ERROR 31, 34, 36 Fejl/defekt elektronik.
Pagina 147
Fejlafhjælpning Beskrivelse af fejl Årsag Afhjælpning N > ROTOR MAX i prog: f.eks. ligere anvendte rotor. Rotoren er endnu ikke blevet registreret af rotordetekteringen. ■ Runtime 00:00 i prog: f.eks. 3 Den viste programplads inde- Udskift det kontinuerlige program holder et kontinuerligt program. i programkombinationen med et program med tidsforvalg.
Pagina 148
Fejlafhjælpning ADVARSEL Risiko for elektrisk stød på grund af vedligeholdelses- og servicearbejde på strømførende apparat. − Frakobl apparatet fra strømmen, før service- og vedlige- holdelsesarbejdet udføres. ADVARSEL Risiko for at skære sig og komme i klemme på grund af den bevægelige rotor.
Pagina 149
Udstyret kan bortskaffes via producenten. Der skal altid anmodes om en RMA-formular (Return Mate- rial Authorization) med henblik på returnering. Kontakt om nødvendigt producentens tekniske service. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
Pagina 150
Indeks Indeks Generelle sikkerhedsanvisninger....8 Gummipakning Apparat smøres med fedt......66 desinficeres.
Pagina 151
Indeks indtastes......47 Skrivebeskyttelse......46 ændres.
Pagina 153
Bruksanvisning ROTANTA 460/460 R/460 RC/460 RF Översättning av bruksanvisningen i original AB5650sv Rev.: 22 / 11.2023 1 / 73...
Pagina 155
Innehållsförteckning Innehållsförteckning Om det här dokumentet....... . 1.1 Använda dokumentet....... . 1.2 Genushänvisning.
Pagina 156
Innehållsförteckning 6.8 Centrifugering........6.8.1 Kontinuerlig centrifugering.
Pagina 157
Innehållsförteckning 7.6.9 Ljudsignal........58 7.6.9.1 Allmänt.
Pagina 158
Säkerhet Om det här dokumentet Använda dokumentet ■ Läs hela det här dokumentet noggrant innan instrumentet används för första gången. Ta hänsyn till eventuella ytterligare följedokument. ■ Detta dokument är en del av instrumentet och ska förvaras lätt åtkom- ligt. ■...
Pagina 159
Centrifugen är enbart avsedd att användas i de syften som anges ovan. Någon annan användning eller användning utöver detta är inte godkänd. Företaget Andreas Hettich GmbH & Co. KG är inte ansvarigt för de skador som kan uppstå vid en sådan användning.
Pagina 160
Säkerhet Anläggningsägarens ansvar För en korrekt och säker användning av instrumentet ska anvisningarna i detta dokument följas. Spara bruksanvisningen så att den kan användas vid ett senare tillfälle. ■ Tillhandahålla information Att följa anvisningarna i det här dokumentet hjälper dig att: –...
Pagina 161
Säkerhet FARA Brand- och explosionsrisk på grund av farliga ämnen i prover. − Relevanta föreskrifter och direktiv för hantering av kemi- kalier och farliga ämnen ska följas. − Inga frätande kemikalier får användas (t.ex. farliga, korro- siva extraktionsmedel som kloroform, starka syror). VARNING Risker på...
Pagina 162
Utför inte en nödöppning av instrumentet under en pågående programcykel. − Dra inte ut anslutningskabeln under en pågående pro- gramcykel. Instrumentöversikt Tekniska data Tillverkare Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell ROTANTA 460 5650 5650-01 Nätspänning (±10 %) 200–240 V 1~...
Pagina 163
Mått: Bredd 554 mm Djup 706 mm 715 mm över havet 456 mm Vikt ca 101 kg ca 111 kg Tillverkare Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell ROTANTA 460 R 5660 5660-20 5660-07 5660-77 5660-50 5660-70 Nätspänning (±10 %) 200–240 V 1~ 200–240 V 1~...
Pagina 164
Instrumentöversikt Ansluten effekt 1800 VA 1900 VA Strömupptagning 8,5 A 9,2 A Kylmedel R452A max. kapacitet 4 x 1000 ml maximalt tillåten densitet 1,2 kg/dm³ max. varvtal (RPM) 15000 max. acceleration (RCF) 24400 maximal kinetisk energi 51000 Nm Kontrollplikt (DGUV-regel 100–500) (gäller endast i Tyskland) Miljöförhållanden (IEC/EN 61010-1): Installationsplats endast inomhus...
Pagina 165
Instrumentöversikt Tillverkare Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC 5660-01 5670 5660-51 5670-50 Nätspänning (±10 %) 100–127 V 1~ 100 V 1~ 200–240 V 1~ Nätfrekvens 50 Hz 50 Hz 50 Hz Ansluten effekt max. 2 000 VA 1800 VA Strömupptagning 8,5 A Kylmedel R452A max.
Pagina 166
7700 mm 554 mm Djup 715 mm 697 mm över havet 456 mm 683 mm Vikt ca 151 kg ca 140 kg Tillverkare Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell ROTANTA 460 RF 5675 5675-01 5675-50 5675-51 Nätspänning (±10 %) 200–240 V 1~ 100–127 V 1~ 100 V 1~...
Pagina 167
Instrumentöversikt Föroreningsgrad Skyddsklass inte lämplig för användning i miljöer med explosionsrisk. EMC: Emission, EN/IEC 61326-1 FCC Class B störfasthet Klass B Bullernivå £68 dB(A) (rotorberoende) Mått: Bredd 554 mm Djup 697 mm över havet 961mm Vikt ca 164 kg ca 174 kg Typskylt Bild 1: Typskylt Artikelnummer Serienummer Revision...
Pagina 168
Instrumentöversikt 17 Ev. Kylmedelskretsens tryck 18 Ev. Påfyllningsmängd för kylmedel 19 Ev. Typ av kylmedel 20 Varv per minut 21 Prestanda 22 Nätspänning 23 Ev. Instrumentbeteckning 24 Tillverkarlogotyp Europeisk registrering Instrumentets överensstäm- Instrumentets överensstämmelse med EU-direktiv melse Anmält organ: mdc medical device certification GmbH – Anmält organ CE 0483 Tel: +49 (0)711 253597 0 Fax: +49 (0)711 258597 10 E-post: mdc@mdc-ce.de...
Pagina 169
Instrumentöversikt TEMPERATURBEGRÄNSNING Transportförpackningen ska förvaras, transporteras och hanteras inom det angivna temperatur- området (–20 °C till +60 °C). LUFTFUKTIGHETSBEGRÄNSNING Transportförpackningen ska förvaras, transporteras och hanteras inom det angivna luftfuktighets- området (10 % till 80 %). BEGRÄNSNINGAR FÖR STAPLING Högsta antal identiska förpackningar som får staplas på den understa förpackningen. ”n” står får antalet tillåtna förpackningar.
Pagina 170
Instrumentöversikt Centrifugen är utrustad med gränssnittet RS232. RS232-gränssnittet är märkt med en symbol. [PROG] lyser vid Gränssnittet kan användas för att styra centrifugen och avläsa data. Knappen datakommunikation. Ekvipotential: Anslutningsdon (PA-kontakt) för potentialutjämning (endast på centrifuger med PA- kontakt). Automatsäkring Reglage och indikeringar 3.5.1 Manöverpanel...
Pagina 171
Instrumentöversikt ■ Knappen lyser när datakommunikation pågår. Bild 5: Knapp [PROG] ■ Knappen lyser när RCF visas. Bild 6: Knapp [RCF] ■ Knappen blinkar tills rotorn har lästs in. ■ Knappen lyser under centrifugeringen, så länge som rotorn inte står stilla.
Pagina 172
Instrumentöversikt ■ Hämta program och programlänkar, parameter RCL (Recall). Program: Programplats 1 till 99. Programlänkar: Programplats A till Z. ■ Spara program och programlänkar, parameter STO (Store). Bild 13: Knapp [PROG] Det går att spara 99 program (programplats 1 till 99). Programplats 0 utgör mellanlagring för centrifugeringsdata från den senaste centrifugeringen.
Pagina 173
Instrumentöversikt s: Sekunder. Från 1 s till 59 s i steg om 1 sekund. ■ Kontinuerlig drift ”¥” ■ Ställ in starten på räkningen av löptiden. ■ Avsluta centrifugering. Rotorn stoppas med förvald stopparameter. ■ Om knappen trycks in två gånger utlöses nödstoppsfunktionen. Bild 19: Knapp [STOP/OPEN] ■...
Pagina 174
Transport och förvaring Om instrument och/eller tillbehör returneras till tillverkaren måste allt som returneras rengöras och dekontamineras av kunden. Om det returnerade godset inte har rengjorts eller inte har rengjorts ordentligt och/eller är otill- räckligt dekontaminerat kommer detta att utföras av tillverkaren och debi- teras kunden.
Pagina 175
Transport och förvaring Bild 20: Transportsäkring ROTANTA 460 Skruvar Motorkåpa Bälg (bara på centrifug med kylning) Transportsäkring Skruvar för transportsäkring Bild 21: Transportsäkring ROTANTA 460 RC Skruvar Motorkåpa Skyddsbälg Transportsäkring Skruvar för transportsäkring AB5650sv Rev.: 22 / 11.2023 23 / 73...
Pagina 176
Motorkåpa Skyddsbälg Transportsäkring Skruvar för transportsäkring Öppnar locket. 2 ). Skruva loss motorkåpan ( På ROTANTA 460 R/RC/RF: 3 ). Ta bort skyddsbälgen ( 4 ) med transportsäkringens 3 Skruva fast 3 transportsäkringar ( 5 ). skruvar ( 2 ) och sätt in den.
Pagina 177
Idrifttagning IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Risk för personskador vid lyft av tung last. − Se till att lämpligt antal medhjälpare finns tillgängliga för att lyfta instrumentet. − Kapitel 3.1 ”Tekniska Var uppmärksam på vikten. Se ⮫ data” på sidan 10 . Skador på instrumentet på grund av felaktigt utfört lyft. −...
Pagina 178
Idrifttagning Bild 24: Uppackning 5675 Sexkantsmutter Plan yta Instrumentets fötter Länkhjul Metallskenor Träbalk Ta bort förpackningen. 6 ). Ta bort träbalken ( 5 ) på träpallen med två spikar vardera. Fäst metallskenorna ( 6 ) under metallskenorna ( 5 ) för att stödja dessa. Skjut in träbalken ( 2 ) och skruva Sätt en U-nyckel (storlek 10 mm) på...
Pagina 179
Idrifttagning Bild 25: Transportsäkring ROTANTA 460 Skruvar Motorkåpa Bälg (bara på centrifug med kylning) Transportsäkring Skruvar för transportsäkring Bild 26: Transport ROTANTA 460 RC Skruvar Motorkåpa Skyddsbälg Transportsäkring Skruvar för transportsäkring AB5650sv Rev.: 22 / 11.2023 27 / 73...
Pagina 180
5 ). Förvara skruvarna och transportsäkringarna på en säker plats. 2 ) och sätt in den. Observera urtaget för kabeln. Vänd motorkåpan ( På ROTANTA 460 R/RC/RF: 3 ) över centrifugeringskammarens kant. Vräng bälgen ( 1 ). Skruva in 4 skruvar ( Uppställning och inkoppling av centrifugen...
Pagina 181
Idrifttagning IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Klämrisk och fallskador på instrumentet på grund av sväng- ningsberoende lägesändringar. − Placera instrumentet på ett stabilt och jämnt underlag. − Välj uppställningsplats efter instrumentets vikt. Skador på prov och instrument när maximalt tillåten omgiv- ningstemperatur över- eller underskrids. −...
Pagina 182
Idrifttagning Ansluta centrifugen till kväve- Gäller endast för modell med kväveförsörjning. försörjning ■ För att säkerställa att ingen lättantändlig blandning uppstår i centrifugen måste ett övervakningsinstrument för syrekoncentration med komplette- rande gränsbrytare användas. ■ Anläggningsägaren måste låta ett ackrediterat kontrollinstitut (i Europa t.ex.
Pagina 183
Användning Slå på och stänga av centrifugen Slå på centrifugen Personal: ■ Utbildad användare [I] . Placera strömbrytaren i brytarläge Knapparna blinkar i enlighet med typen av centrifug. I enlighet med typen av centrifug visas följande indikeringar efter varandra: ■...
Pagina 184
Användning Skador på instrumentet om locket slår igen. − Stäng locket långsamt. − Släpp inte locket så att det faller ned. När den vänstra sidan av knappen [STOP/OPEN] blinkar, tryck på knappen [STOP/OPEN] så att låsmotorn för locket går tillbaka till grundinställningen (öppen). Personal: ■...
Pagina 185
Användning Sätta in och ta ut bägare Sätta in bägare Skador på instrumentet från obalans som uppstår genom felaktig belastning av rotorn. − Ladda alla platser i utsvängningsrotorerna med samma typ av bägare. Bägare som är märkta med rotorplatsens nummer får endast användas på...
Pagina 186
Användning Laddning Fylla centrifugrören VARNING Risk för personskador från kontaminerat provmaterial. Kontaminerat provmaterial tränger ut ur provröret under centrifugering. − Använd endast centrifugrör med särskilda skruvlås för farliga ämnen. − För material i riskgrupp 3 och 4 ska man utöver förslut- ningsbara centrifugrör även använda ett biosäkerhets- system (se handboken ”Laboratory Biosafety Manual”...
Pagina 187
Användning Kontrollera att rotorn sitter fast. Centrifugrören ska fördelas symmetriskt och jämnt över alla platser i rotorn. På varje rotor anges vikten för den tillåtna påfyllningsmängden. Denna vikt får inte överskridas. Vid laddning av bägarna och vid bägarnas utsvängning under centri- fugeringen får ingen vätska komma in i bägarna eller i centrifugering- skammaren.
Pagina 188
Användning Kontrollera att rotorn sitter fast. Centrifugrören ska fördelas jämnt över alla platser i rotorn. Vid laddning av rotorn får ingen vätska komma in i rotorn eller centri- fugeringskammaren. Centrifugrören i rotorer får endast fyllas så mycket att ingen vätska kan skvätta ut ur rören under centrifugeringen.
Pagina 189
Användning 6.6.2 Lock med skruvförslutning och hål Bild 29: Biosäkerhetssystem Vridgrepp Rotor Lock Nyckel 3 ) mitt på rotorn ( 2 ). Stänga Placera locket ( 4 ) i hålet i vridgreppet ( 1 ). Stick in den medföljande nyckeln ( Vrid locket ( 3 ) medurs med nyckeln ( 4 ) tills det är ordentligt stängt.
Pagina 190
Användning 1 ). Öppna Sväng bygeln till läget ”open” ( Pilarna i den tryckta texten måste peka nedåt så att texten ”open” går att läsa. Ta bort locket från bägaren. 6.6.4 Lock med skruvförslutning Bild 31: Biosäkerhetssystem Lock Bägare 1 ) mitt på bägaren ( 2 ). Stänga Placera locket ( 1 ) medurs tills det är ordentligt stängt.
Pagina 191
Användning Sätt in blodpåsen (1) i insatsen (2). Håll blodpåsen vid anslutningarna (1) och skjut in stödplattan (2) upp- ifrån och nedåt i insatsen, på utsidan av blodpåsen. Se till att stödplattans undre kant vilar helt mot botten om det är möjligt.
Pagina 192
Användning Om det finns tillgängligt, vik en tom satellitpåse och ladda på lämpligt sätt enligt motsvarande tillbehör och blodpåsens volym. Det är fördel- aktigt att vika satellitpåsen och placera den på utsidan mellan den nedvikta stödplattan och insatsens yttervägg. Se till att silikonplattan inte förskjuts när du gör detta. Om det behövs kan du hålla emot på...
Pagina 193
Användning 6.8.2 Centrifugering med förvald tid Personal: ■ Utbildad användare Ange centrifugeringsparameter eller hämta ett program eller en pro- gramlänk. [START] . Tryck på knappen Centrifugeringen startas. [START] blinkar tills rotorn har lästs in. Knappen [START] lyser under centrifugeringen. Knappen Under centrifugeringen visas rotorns varvtal eller RCF-värdet av detta, temperaturen i centrifugeringskammaren (endast på...
Pagina 194
Användning av programvara Ändra värdet för önskad parameter. ”0” Värdet för det aktuella programmet kopieras till programplats och uppdateras med det ändrade värdet. Originalprogrammet skrivs inte över. ”( )” . Centrifugeringsdata Programplatsnumret visas inom parentes på displayen stämmer inte med programplatsens sparade centrifu- geringsdata.
Pagina 195
Användning av programvara [TIME] för att växla mellan bromsnivå och stopptid. Tryck på knappen [Vridknapp] . Ange önskad nivå eller tid med [Start- och stopparametrar] för att ange Vid behov: Tryck på knappen nästa parameter. [START] . Tryck på knappen eller Tryck in knappen [Start- och stopparametrar] så...
Pagina 196
Användning av programvara [vridknappen] . Välj önskad inställning med ■ ”Timing begins at Start” = räkningen av löptiden börjar efter start av centrifugeringen. ■ ”Timing begins at Speed” = räkningen av löptiden börjar när inställt varvtal har uppnåtts. ”é” . Detta visas på...
Pagina 197
Användning av programvara [START] . Tryck på knappen Inställningarna sparas. ”Store Settings ...” visas under en kort stund. ”-> Settings” . Därefter visas [OPEN/STOP] för att lämna ”Menu Tryck en gång på knappen Settings” . eller [OPEN/STOP] för att lämna ”Machine Tryck två...
Pagina 198
Användning av programvara [PROG] . Tryck på knappen Inställt RCF-värde sparas. 7.1.8 Centrifugering av ämnen eller blandningar med högre densitet än 1,2 kg/dm Densiteten hos ämnena eller blandningarna får inte överskrida 1,2 kg/dm³ vid centrifugering med maximalt varvtal. För ämnen och blandningar med högre densitet måste varvtalet minskas.
Pagina 199
Användning av programvara [START] . Tryck på knappen ”Program recall...” visas under en kort stund. Centrifugeringsdata för önskade programplatser visas 7.2.3 Ange eller ändra program Tidigare data på programplatsen skrivs över när du sparar. Om ”Protected!!” visas är programplatsens data skrivskyd- dade och inga ändringar sparas på...
Pagina 200
Användning av programvara Temperaturens börvärde kan ställas in på mellan –20 °C och +40 °C eller på mellan –4 °F och +104 °F. På centrifuger med alternativet uppvärmning/kylning kan temperaturens börvärde ställas in på mellan –20 °C och +90 °C eller på mellan –4 °F och +194 °F. Den lägsta temperatur som kan uppnås beror på...
Pagina 201
Användning av programvara [vridknappen] . Ange önskat värde med 0 = ingen tidsfördröjning [START] . Tryck på knappen Inställningarna sparas. ”Store Settings...” visas under en kort stund. ”-> Settings” . Därefter visas [STOP/OPEN] för att lämna ”Menu Tryck en gång på knappen Settings”...
Pagina 202
Användning av programvara [PROG] och håll den intryckt. Tryck in knappen ”***Machine Menu***” . Efter 8 sekunder visas [PROG] så många gånger att parameter ”-> Tryck in knappen Settings” visas. [START] . Tryck på knappen ”SOUND / BELL = on” eller ”SOUND / BELL = off” visas. ...
Pagina 203
Användning av programvara ”off” eller ”on” med [Vridknapp] . Ställ in off = uppvärmning inaktiverad on = uppvärmning aktiverad [T/C°] eller [START] . Tryck på knappen Inställningarna sparas. Centrifugeringsdata visas. Machine Menu 7.6.1 Hämta systeminformation Följande systeminformation går att hämta: ■...
Pagina 204
Användning av programvara För utsvängningsrotorer använder cykelräknaren bägarnas körcykler (centri- fugeringar) för registrering. När rotorn identifieras av rotoridentifieringen första gången avbryts centrifu- ”Enter max cycles = á30000 ñ” . geringen. Efter ett tryck på valfri knapp visas Det maximala antalet körcykler som anges på bägarna måste anges innan centrifugeringen kan startas igen.
Pagina 205
Användning av programvara [OPEN/STOP] för att lämna menyn Tryck två gånger på knappen ”Operating Time” . eller [OPEN/STOP] för att lämna ”Machine Tryck tre gånger på knappen Menu” . Rotorn står still. Aktivera cykelräknaren [PROG] och håll den intryckt. Tryck in knappen ”***Machine Menu***”...
Pagina 206
Användning av programvara [OPEN/STOP] för att lämna menyn Tryck två gånger på knappen ”Operating Time” . eller [OPEN/STOP] för att lämna ”Machine Tryck tre gånger på knappen Menu” . 7.6.3 Hämta drifttimmar, centrifugeringscykler och cykelräknare Drifttimmarna är uppdelade i interna och externa drifttimmar. ■...
Pagina 207
Användning av programvara [START] . Tryck på knappen ”SOUND / BELL = on” eller ”SOUND / BELL = off” visas. [PROG] så många gånger att parameter ”Dual time Tryck in knappen mode enabled” eller ”Dual time mode disabled” visas. ”enabled”...
Pagina 208
Användning av programvara 7.6.6 Aktivera och inaktivera start- och stopptider Rotorn står still. Tryck in knappen [PROG] och håll den intryckt. ”***Machine Menu***” . Efter 8 sekunder visas [PROG] så många gånger att parameter ”-> Tryck in knappen Settings” visas. Tryck på...
Pagina 209
Användning av programvara [vridknappen] . Ange önskad status med ”PIN = ---- confirm by START” . Om en PIN-kod har angivits visas t.ex. [vridknappen] och I detta fall ska den giltiga PIN-koden anges med [START] innan LOCK-status går att därefter ska du trycka på knappen ställa in.
Pagina 210
Användning av programvara [STOP/OPEN] för att lämna ”Menu Tryck en gång på knappen Settings” . eller [STOP/OPEN] för att lämna ”Machine Tryck två gånger på knappen Menu” . Om du har glömt bort PIN-koden kan ett så kallat Help-nummer hämtas. Gör så...
Pagina 211
Användning av programvara ”off” eller ”on” med [Vridknapp] . Ställ in off = ljudsignal inaktiverad on = ljudsignal aktiverad [PROG] . Tryck på knappen ”SOUND / BELL error = on” eller ”SOUND / BELL error = off” visas. ”SOUND / BELL error” : Signal när en störning uppstår ”off”...
Pagina 212
Användning av programvara [PROG] och håll den intryckt. Tryck in knappen ”***Machine Menu***” . Efter 8 sekunder visas [PROG] så många gånger att parameter ”-> Tryck in knappen Settings” visas. [START] . Tryck på knappen ”SOUND / BELL = on” eller ”SOUND / BELL = off” visas. ...
Pagina 213
Användning av programvara Programlänkar 7.7.1 Länka program eller ändra en programlänk Det går att spara 25 programlänkar (programplats A till Z, programplats J finns inte). En programlänk kan bestå av maximalt 20 program. I en programlänk anpassas varvtalet från ett program till nästa program alltid med startparametern för nästa pro- gram.
Pagina 214
Rengöring och skötsel [START] . Tryck på knappen ”Multi program recall...” visas under en kort stund. Centrifugeringsdata för det första programmet i programlänken samt programlänkens totala löptid visas. 7.7.3 Aktivera och inaktivera programlänkar [PROG] och håll den intryckt. Tryck in knappen ”***Machine Menu***”...
Pagina 215
Rengöring och skötsel Kap. Uppgift att utföra Desinficera tillbehör Underhåll Smörja centrifugeringskammarens gummipackning Smörja biosäkerhetssystemets gummipackning Smörja bärtapparna Kontrollera tillbehör Kontroll av biosäkerhetssystemet ...
Pagina 216
Rengöring och skötsel ■ pH-värde: 6–8 ■ Icke-korrosiv Rengöring Öppnar locket. Rengöra instrumentet Stäng av instrumentet och dra ut nätkontakten. Ta ut tillbehören. Rengör centrifughuset och centrifugeringskammaren med tvål eller ett milt rengöringsmedel och en fuktad trasa. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Ytorna måste torkas omedelbart efter rengöring.
Pagina 217
Smörja bärtapparna Ta bort tillbehören. Rengör bärtapparna. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Smörj in bärtappar och bägare med Hettich smörjfett 4051. Överskottsfett i centrifugeringskammaren måste avlägsnas. Kontrollera tillbehör Tillbehören ska kontrolleras avseende slitage och korrosionsskador. Kontrollera att rotorn sitter fast.
Pagina 218
Ta bort tillbehören. Rengör motoraxeln. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Smörj in motoraxeln med Hettich smörjfett 4051. Överskottsfett i centrifugeringskammaren måste avlägsnas. Tillbehör med begränsad livs- Vissa tillbehör får bara användas under en begränsad tid. När det angivna längd...
Pagina 219
Åtgärda störningar Felbeskrivning Orsak Åtgärd ■ TACHO-ERROR 1, 2, 96 Varvtalsmätaren är defekt. Motor, Rotera rotorn kraftigt för hand. elektronik defekt. ■ Placera strömbrytaren i brytarläge [I] . Under påslagning måste rotorn rotera. ■ IMBALANCE 3* Rotorn är ojämnt laddad. Öppnar locket.
Pagina 220
Åtgärda störningar Felbeskrivning Orsak Åtgärd ■ FU/CCI-ERROR 61.1 Nätspänning för låg. Fel/defekt Kontrollera nätspänningen. elektronik/motor. ■ Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- NING. ■ SENSOR-ERROR 90 Fel/defekt elektronik. Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- NING. ■ SENSOR-ERROR 91-93 Fel/defekt obalanssensor. Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- NING. ■ ° C * -ERROR 97, 98 Fel/defekt elektronik.
Pagina 221
Åtgärda störningar Felbeskrivning Orsak Åtgärd ■ FATAL EEPROM ERROR 1-5 Fel/defekt elektronik. Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- NING. ■ WATCHDOG RESET Fel/defekt elektronik. Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- NING. ■ MAX CYCLES PASSED Maximalt antal körcykler har över- Av säkerhetsskäl ska bägarna skridits. bytas ut mot nya. ■...
Pagina 222
10.1 Allmänna anvisningar Apparaten kan kasseras via tillverkaren. Ett returformulär (RMA) måste alltid begäras för en retur. Kontakta tillverkarens tekniska service vid behov. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Tyskland − Telefon: +49 7461 705 1400 −...
Pagina 223
Kassering Symbolen med det överstrukna sopkärlet markerar att instrumentet inte får avfallshanteras med hushållsavfallet. Reglerna för kassering kan skilja sig åt i de enskilda länderna. Ta kontakt med leverantören vid behov. Bild 35: Får inte läggas i hushållsavfallet AB5650sv Rev.: 22 / 11.2023 71 / 73...
Pagina 224
Index Index Förutsebar felanvändning..... 7 Förvaringsförhållanden..... . 22 Allmänna säkerhetsanvisningar.
Pagina 225
Index skapa....... . 61 ändra....... . . 61 Påslagning.
Pagina 229
Sisällysluettelo Sisällysluettelo Tästä dokumentista........1.1 Tämän dokumentin käyttö......1.2 Sukupuolista.
Pagina 230
Sisällysluettelo 6.8 Sentrifugointi........6.8.1 Sentrifugointi jatkuvalla käynnillä.
Pagina 231
Sisällysluettelo 7.6.9 Äänimerkki........7.6.9.1 Yleistä........59 7.6.9.2 Äänimerkin aktivointi ja deaktivointi.
Pagina 232
Turvallisuus Tästä dokumentista Tämän dokumentin käyttö ■ Lue tämä dokumentti kokonaan ja huolellisesti läpi ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa. Ota tarvittaessa huomioon muut oheiset ohjelehdet. ■ Tämä dokumentti on laitteen osa, jota on säilytettävä käden ulottuvilla. ■ Tämä dokumentti on liitettävä mukaan, jos laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle.
Pagina 233
Turvallisuus Muu hyödyksikäyttö tai käyttötarkoituksen mukaisen käytön ylittävä hyödyk- sikäyttö on määräysten vastaista käyttöä. Andreas Hettich GmbH & Co. KG ei vastaa tästä aiheutuvista vahingoista. Käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön sisältyvät myös käyttöohjeen kaik- kien ohjeiden sekä tarkastus- ja huoltovälien noudattaminen. ■ Käyttötarkoituksen vastainen Sentrifugi ei sovellu käytettäväksi räjähdysherkässä, radioaktiivisessa...
Pagina 234
Turvallisuus Liikkeenharjoittajan vastuu Laitteen asianmukaisen ja turvallisen käytön takaamiseksi on noudatettava tämän dokumentin ohjeita. Käyttöohje on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. ■ Tietojen käytettäväksi asetta- Tämän dokumentin ohjeiden noudattaminen auttaa seuraavissa: minen – Vaaratilanteiden välttäminen. – Korjauskustannusten ja hukka-aikojen minimointi. – Laitteen toimintavarmuuden ja kestoiän parantaminen.
Pagina 235
Turvallisuus VAROITUS Riittämätön tai ei oikeaan aikaan suoritettu huolto aiheuttaa vaaran. − Noudata huoltovälejä. − Tarkasta laite näkyvien vaurioiden ja puutteiden varalta. Jos laitteessa on näkyviä vaurioita tai puutteita, se on poistettava käytöstä ja asiasta on ilmoitettava huoltoa- sentajalle. VAROITUS Veden tai muiden nesteiden sisään pääsy aiheuttaa sähkö- iskun vaaran.
Pagina 236
Älä kytke laitetta pois päältä ohjelman aikana. − Älä hätäavaa laitteen lukitusta ohjelman aikana. − Älä irrota verkkopistoketta ohjelman aikana. Yleiskatsaus laitteeseen Tekniset tiedot Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Malli ROTANTA 460 Tyyppi 5650 5650-01 Verkkojännite (± 10 %) 200-240 V 1~...
Pagina 237
Melutaso (riippuu roottorista) Mitat: Leveys 554 mm Syvyys 706 mm 715 mm Korkeus 456 mm Paino n. 101 kg n. 111 kg Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Malli ROTANTA 460 R Tyyppi 5660 5660-20 5660-07 5660-77 5660-50 5660-70 Verkkojännite (± 10 %) 200-240 V 1~ 200-240 V 1~...
Pagina 238
Syvyys 706 mm 723 mm 706 mm 723 mm Korkeus 456 mm 481 mm 456 mm 481 mm Paino n. 141 kg Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Malli ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC Tyyppi 5660-01 5670 5660-51 5670-50 Verkkojännite (± 10 %) 100-127 V 1~ 100 V 1~ 200-240 V 1~...
Pagina 239
Yleiskatsaus laitteeseen Virrankulutus 8,5 A Kylmäaine R452A Maksimikapasiteetti 4 x 1000 ml Suurin sallittu tiheys 1,2 kg/dm³ Maksimipyörimisnopeus 15000 (r/min) Maksimikiihtyvyys (RCF) 24400 Suurin liike-energia 51000 Nm Tarkastusvelvollisuus kyllä (DGUV-säännöt 100-500) (koskee vain Saksaa) Ympäristövaatimukset (EN/IEC 61010-1): Asennuspaikka ainoastaan sisätila Korkeus 2000 metriin merenpinnan tason yläpuolella asti Ympäristön lämpötila 5 °C...35 °C Ilmankosteus...
Pagina 240
Yleiskatsaus laitteeseen Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Malli ROTANTA 460 RF Tyyppi 5675 5675-01 5675-50 5675-51 Verkkojännite (± 10 %) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~ Verkkotaajuus 50 Hz 60 Hz 50 Hz Liitäntäteho 1800 VA maks. 2000 VA Virrankulutus 8,5 A Kylmäaine R452A Maksimikapasiteetti 4 x 1000 ml...
Pagina 241
Yleiskatsaus laitteeseen £68 dB(A) Melutaso (riippuu roottorista) Mitat: Leveys 554 mm Syvyys 697 mm Korkeus 961 mm Paino n. 164 kg n. 174 kg Tyyppikilpi Kuva 1: Tyyppikilpi Tuotenumero Sarjanumero Tarkistus Laitenumero Datamatriisikoodi mahd. merkintä, onko kyseessä lääkinnällinen laite vai in vitro -diagnos- tiikka Global Trade Item Number (GTIN) Valmistuspäivämäärä...
Pagina 242
Yleiskatsaus laitteeseen Eurooppalainen rekisteröinti Laitteen vaatimustenmukai- Laitteen EU-direktiivien mukainen vaatimustenmukaisuus. suus Ilmoitettu laitos: mdc medical device certification GmbH – Notified Body CE 0483 Puh.: +49 (0)711 253597 0 Faksi: +49 (0)711 258597 10 Sähköpostiosoite: mdc@mdc-ce.de Verkkosivusto: www.mdc-ce.de Osoite: Kriegerstraße 6, D-70191 Stuttgart; Saksa Single Registration Number SRN: DE-MF-000010680 Basic-UDI-DI...
Pagina 243
Yleiskatsaus laitteeseen PINOAMISRAJOITUS KAPPALEMÄÄRÄN MUKAAN Identtisten pakkausten suurin lukumäärä, joka saadaan pinota alimman pakkauksen päälle. "n" on pakkausten sallittu lukumäärä. Alin pakkaus ei sisälly lukumäärään "n". Tärkeät kilvet laitteessa Laitteessa olevia kilpiä ei saa poistaa eikä peittää. Huomio, yleinen vaarapaikka. Ennen laitteen käyttöä...
Pagina 244
Yleiskatsaus laitteeseen Automaattisulake Käyttö- ja näyttöelementit 3.5.1 Ohjaus Kuva 2: Ohjaus (jäähdytyksellä varustettu laite) Kuva 3: Ohjaus (laite ilman jäähdytystä) 3.5.2 Näyttöelementit ■ Painikkeen valo vilkkuu, kunnes roottori on luettu. ■ Painikkeen valo palaa sentrifugoinnin aikana roottorin esijäähdytyksen merkiksi niin kauan kuin roottori liikkuu. Kuva 4: Painike [Jäähdytys] ■...
Pagina 245
Yleiskatsaus laitteeseen ■ Painikkeen oikean puolen valo palaa, kun sentrifugi on pysähtymässä. Roottori ei ole vielä pysähtynyt. ■ Painikkeen vasemman puolen valo palaa, kun roottori on pysähtynyt. Kuva 8: Painike [STOP/OPEN] ■ Painikkeen vasemman puolen valo sammuu, kun kannen lukitus ava- taan.
Pagina 246
Yleiskatsaus laitteeseen ■ Sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys, parametri RCF. RCF näytetään sulkeissa ñ á. Asetettavissa on lukuarvo, joka antaa pyörimisnopeuden 50 r/min ja Kuva 14: Painike [RCF] roottorin suurimman pyörimisnopeuden (Nmax) väliltä. Asetettavissa yhden portain. ■ Sentrifugointisäde, parametri RAD. Asetettavissa 10 mm...330 mm, 1 millimetrin portain. ■...
Pagina 247
Kuljetus ja varastointi Toimitussisältö Sentrifugin mukana toimitetaan seuraavat lisävarusteet: ■ 1 voitelurasva kannatustappeja varten ■ 1 kuusiokantatappiavain (koko 5 x 170) ■ 1 kuusiokolokulmaruuvinväännin (koko 2,5) ■ 1 kuusiokolokulma-avain lyhyt (T20 SG) ■ 1 verkkokaapeli ■ 1 käyttöohje ■ 1 kuljetusvarmistimen ohjelehti Typpeä...
Pagina 248
Kuljetus ja varastointi OHJE Kondenssivesi vaurioittaa laitetta. Lämpötilan muuttuessa matalasta korkeaksi on olemassa vaara, että sähköteknisiin rakenneosiin tiivistyy kondenssi- vettä. Muodostuva kondenssivesi voi aiheuttaa oikosulun tai rikkoa elektroniikkaa. − Laitetta on lämmitettävä lämpimässä tilassa vähintään 3 tuntia, ennen kuin se kytketään sähköverkkoon. −...
Pagina 249
Kuljetus ja varastointi Kuva 21: Kuljetusvarmistin ROTANTA 460 RC Ruuvit Moottorin suojus Palje Kuljetusvarmistin Kuljetusvarmistimen ruuvit AB5650fi Rev.: 22 / 11.2023 23 / 73...
Pagina 250
Kuljetusvarmistin Kuljetusvarmistimen ruuvit Kannen avaaminen. 2 ) irti. Kierrä moottorin suojus ( ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ). Poista palje ( 4 ) kuljetusvarmistimen 3 ruuvilla ( 5 ) kiinni. Kierrä 3 kuljetusvarmistinta ( 2 ) ja aseta se paikalleen.
Pagina 251
Käyttöönotto HUOMIO Raskaiden kuormien nosto aiheuttaa loukkaantumisvaaran. − Hanki sopiva määrä avustajia. − Ota paino huomioon. Katso ⮫ Luku 3.1 ”Tekniset tiedot” sivulla 10 . OHJE Laitteen epäasianmukainen nosto vaurioittaa laitetta. − Sentrifugia ei saa nostaa ohjausosasta eikä sen piti- mestä.
Pagina 252
Käyttöönotto Kuva 24: Poisto pakkauksesta 5675 Kuusiokantamutteri Pinta Laitteen jalat Pyörä Metallikisko Puupalkki Poista pakkaus. 6 ). Poista puupalkki ( 5 ) puulavaan kahdella naulalla. Kiinnitä kukin metallikisko ( 6 ) metallikiskojen ( 5 ) alle tukemaan niitä. Työnnä puupalkki ( 2 ) kiintoavain (koko 10 mm) ja kierrä...
Pagina 253
Käyttöönotto Kuva 25: Kuljetusvarmistin ROTANTA 460 Ruuvit Moottorin suojus Palje (vain jäähdytyksellä varustetuissa sentrifugeissa) Kuljetusvarmistin Kuljetusvarmistimen ruuvit Kuva 26: Kuljetus, ROTANTA 460 RC Ruuvit Moottorin suojus Palje Kuljetusvarmistin Kuljetusvarmistimen ruuvit AB5650fi Rev.: 22 / 11.2023 27 / 73...
Pagina 254
Pane ruuvit ja kuljetusvarmistimet varmaan talteen. 2 ) ja aseta se paikalleen. Ota huomioon Käännä moottorin suojus ( johdon aukko. ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ) linkouskammion reunan yli. Vedä palje ( 1 ) kiinni. Kierrä 4 ruuvia ( Sentrifugin pystytys ja kytkentä...
Pagina 255
Käyttöönotto HUOMIO Heilahtelusta johtuvat siirtymiset aiheuttavat laitteen putoam- isen vaaran ja siten ruhjoutumisvaaran ja laitteen vaurioitu- misen vaaran. − Aseta laite vakaalle ja tasaiselle pinnalle. − Valitse pystytyspinta laitteen painon mukaan. OHJE Korkeimman sallitun ympäristön lämpötilan ylitys tai alitus vahingoittaa näytteitä ja laitetta. −...
Pagina 256
Käyttöönotto Kytke laite verkkokaapelilla normien mukaiseen pistorasiaan. Sentrifugin kytkentä typen Koskee vain typen syötöllä varustettua mallia. syöttöön ■ Sen varmistamiseksi, ettei sentrifugiin synny syttyvää seosta, on käytet- tävä rajakatkaisulla varustettua typpipitoisuuden valvontalaitetta. ■ Liikkeenharjoittajan on hankittava valtuutetulta tarkastuslaitokselta (Euroopassa esim. TÜV) direktiivin 94/9/EY (ATEX-95) liitteen II mukainen sovellus "sentrifugi ja valvontalaite".
Pagina 257
Käyttö Sentrifugin päälle ja pois päältä kytkentä Sentrifugin päälle kytkentä Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä [I] . Aseta verkkokytkin asentoon Painikkeiden valot vilkkuvat sentrifugityypistä riippuen. Sentrifugityypistä riippuen ilmestyvät peräkkäin seuraavat ilmoi- tukset: ■ Sentrifugimalli ■ Ohjelmaversio ja verkkojännite ■ Roottorin tunnistuksessa viimeksi tunnistetun roottorin roottori- koodi (R), suurin pyörimisnopeus (Nmax) ja sentrifugointisäde (R).
Pagina 258
Käyttö OHJE Kannen kiinni lyöminen vaurioittaa laitetta. − Sulje kansi hitaasti. − Älä lyö kantta kiinni. Kun painikkeen [STOP/OPEN] vasemman puolen valo vilkkuu, paina painiketta [STOP/OPEN], jotta kannen lukitus moottorikäytöllä menee perusasentoon (avattu). Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä Sulje kansi ja paina kannen etureunasta kevyesti alaspäin. ...
Pagina 259
Käyttö Kannatinten paikoilleen asettaminen ja poistaminen Kannatinten paikoilleen aset- OHJE taminen Roottorin virheellisen kuormauksen aiheuttaman epätasa- painon aiheuttama laitteen vaurioituminen. − Kuormaa swing-out-roottorien kaikki paikat samoilla kannattimilla. Kannattimet, joihin on merkitty roottoripaikan numero, saa- daan asettaa vain ko. paikkaan. Kannattimia, joihin on merkitty sarjan numero, saadaan käyttää...
Pagina 260
Käyttö Kuormaus Sentrifugiastioiden täyttö VAROITUS Kontaminoitunut näytemateriaali aiheuttaa loukkaantumis- vaaran. Sentrifugoinnin aikana näyteastiasta tuli kontaminoitunutta näytemateriaalia ulos. − Käytä vaarallisille aineille tarkoitettuja, erityisillä kierrekan- silla varustettuja sentrifugiastioita. − Käytä vaaraluokkien 3 ja 4 materiaaleille suljettavien sentrifugiastioiden lisäksi bioturvajärjestelmää (katso Maailman terveysjärjestön käsikirja "Laboratory Biosafety Manual").
Pagina 261
Käyttö Varmista roottorin kiinnityksen lujuus. Sentrifugiastiat on jaettava symmetrisesti ja tasaisesti roottorin kaikkiin paikkoihin. Joka roottorissa on ilmoitettu sallitun täyttömäärän paino. Painoa ei saa ylittää. Kannattimia kuormattaessa ja kannatinten linkoutuessa sentrifugoinnin aikana ei kannattimiin eikä linkouskammioon saa päästä nestettä. Kumisiseellä varustettujen säiliöiden tapauksessa on sentrifugiasti- oiden alla aina oltava sama lukumäärä...
Pagina 262
Käyttö Varmista roottorin kiinnityksen lujuus. Sentrifugiastiat on jaettava tasaisesti roottorin kaikkiin paikkoihin. Roottoria kuormattaessa ei roottoriin eikä linkouskammioon saa päästä nestettä. Roottorien tapauksessa sentrifugiastioita saa täyttää vain sen verran, ettei sentrifugoinnin aikana astioista voi linkoutua nestettä ulos. Joka roottorissa on ilmoitettu sallitun täyttömäärän paino. Painoa ei saa ylittää.
Pagina 263
Käyttö 6.6.2 Kansi kierrelukituksen ja aukon kanssa Kuva 29: Bioturvajärjestelmä Kiertokahva Roottori Kansi Avain 3 ) keskitettynä roottorille ( 2 ). Sulkeminen Aseta kansi ( 4 ) kiertokahvan ( 1 ) aukkoon. Aseta mukana toimitettu avain ( Kierrä kantta ( 3 ) avaimella ( 4 ) myötäpäivään, kunnes kansi on var- masti lukossa.
Pagina 264
Käyttö Kuljetusta tai kannattimen paikalleen asettamista tai poistamista 4 ) ja pidä kannatinta sangassa varten käännä sanka kantoasentoon ( kiinni. Bioturvajärjestelmän tiiviys on taattu myös kantoasennossa. Kuljetuksen aikana bioturvajärjestelmä ei saa heilua edestakaisin, koska silloin bioturvajärjestelmän tiiviys ei enää ole taattu. 1 ).
Pagina 265
Käyttö Aseta veripussi (1) telineeseen (2). Pidä veripussista kiinni liitännöistä (1) ja työnnä veripussin ulkopuolen tukilevy (2) ylhäältä alaspäin telineeseen. Varmista, että tukilevyn alareuna on mahdollisimman täydellisesti poh- jassa. Käännä tukilevy ulospäin ja paina sitä alaspäin, kunnes tukilevyn tai- tettu reuna on veripussin nestetason korkeudella. Tukilevyn yläreuna ei saa ulottua liian pitkälle telineestä, koska sentrifu- goitaessa on vaara sen puristumisesta roottorin varsien kanssa.
Pagina 266
Käyttö Satelliittipussien tapauksessa taita tyhjät satelliittipussit ja pakkaa ne eri tavalla vastaavien lisävarusteiden ja täyttötilavuuden mukaan. On eduksi taittaa satelliittipussit ja pakata ne ulkopuolelle käännetyn tuki- levyn ja telineen ulkoseinän väliin. Varmista, ettei silikonilevy tällöin luiskahda. Tarvittaessa voidaan satelliittipussia pakattaessa pitää silikonilevyä len- kistä...
Pagina 267
Käyttö 6.8.2 Sentrifugointi ajan esivalinnalla Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä Aseta sentrifugointiparametrit tai kutsu ohjelma tai ohjelmaketju. [START] . Paina painiketta Sentrifugointi käynnistetään. Painikkeen [START] valo vilkkuu, kunnes roottori on luettu. [START] valo palaa sentrifugoinnin aikana. Painikkeen Sentrifugoinnin aikana näytetään roottorin pyörimisnopeus tai siitä johtuva RCF-arvo, linkouskammion lämpötila (vain jäähdytyksellä...
Pagina 268
Ohjelmiston käyttö Muuta haluamasi parametrin arvoa. ”0” Meneillään olevan ohjelman arvot kopioidaan ohjelmapaikkaan ja ajantasaistetaan muutetulla arvolla. Alkuperäisen ohjelman päälle ei kirjoiteta. ”( )” . Näytön sentrifu- Ohjelmapaikan numero näytetään sulkeissa gointitiedot eivät täsmää ohjelmapaikkaan tallennettujen sentrifu- gointitietojen kanssa. Pikapysäytystoiminto Henkilöstö: ■...
Pagina 269
Ohjelmiston käyttö ”Pysähtymisaika” on aktivoitu. Toiminto [Käynnistymis- ja pysähtymisparametrit] niin monta Paina painiketta ”Jarrutusaste” , parametri ”B- kertaa, että näytetään parametri jarrutusaste” tai parametri ”Pysähtymisaika” . [TIME] Jarrutusasteen ja pysähtymisajan kesken vaihdellaan painiketta painamalla. Aseta haluamasi aste tai aika [Kiertonuppi] :n avulla. [Käynnistymis- ja pysähtymisparametrit] , Tarvittaessa: Paina painiketta jotta voit asettaa seuraavan parametrin.
Pagina 270
Ohjelmiston käyttö [Kiertonuppi] :n avulla. Valitse haluamasi asetus ■ ”Timing begins at Start” = käyntiajan laskenta alkaa sentrifugoinnin käynnistyksen jälkeen. ■ ”Timing begins at Speed” = käyntiajan laskenta alkaa asetetun pyörimisnopeuden saavuttamisen jälkeen. ”é” . Tämä näytetään näytössä vasemmalla ajan vieressä symbolilla [TIME] .
Pagina 271
Ohjelmiston käyttö [START] . Paina painiketta Asetus tallennetaan. ”Store Settings ...” Näytetään lyhyesti ”-> Settings” . Sitten näytetään ”Valikko Settings” painamalla painiketta [OPEN/ Poistu kohdasta STOP] kerran ”Machine Menu” painamalla painiketta [OPEN/STOP] Poistu kohdasta kaksi kertaa. 7.1.5 Lämpötila (jäähdytyksellä varustetuissa sentrifugeissa) [T/°C] .
Pagina 272
Ohjelmiston käyttö [PROG] . Paina painiketta Asetettu RCF:n arvo tallennetaan. 7.1.8 Aineiden ja aineseoksien sentrifugointi, joiden tiheys on suurempi kuin 1,2 kg/dm Suurimmalla pyörimisnopeudella sentrifugoitaessa ei saa ylittää aineiden tai aineseoksien tiheyttä 1,2 kg/dm³. Aineille ja aineseoksille, joiden tiheys on suurempi, on pienennettävä...
Pagina 273
Ohjelmiston käyttö [START] . Paina painiketta ”Program recall...” . Näytetään lyhyesti Näytetään halutun ohjelmapaikan sentrifugointitiedot 7.2.3 Ohjelman syöttäminen tai muuttaminen Ohjelmapaikan aiempien tietojen päälle kirjoitetaan tallen- nettaessa. Jos näytetään "Protected !!", ovat ohjelmapaikan tiedot kir- joitussuojattuja, eikä tallenneta. Aseta haluamasi parametrit. [PROG] niin monta kertaa, että...
Pagina 274
Ohjelmiston käyttö Jäähdytys (jäähdytyksellä varustetuissa sentrifugeissa) 7.4.1 Jäähdytysohjeita Tarkan lämpötilan saavuttamiseksi on ennen jokaista sent- rifugointia tehtävä vähintään 60 minuutin pituinen esilämmi- tyskäyttö. Lämpötilan asetusarvo voi olla -20 °C...+40 °C tai -4 °F...+104 °F. Lämmityksellä/jäähdytyksellä varustetuissa sentrifugeissa lämpötilan asetus- arvo on asetettavissa -20 °C...+90 °C tai -4 °F...+194 °F. Alin saavutettavissa oleva lämpötila riippuu roottorista.
Pagina 275
Ohjelmiston käyttö [PROG] niin monta kertaa, että näytetään ”-> Paina painiketta Settings” . [START] . Paina painiketta ”SOUND / BELL = on” tai ”SOUND / BELL = off” . Näytetään [PROG] niin monta kertaa, että näytetään ”Cool acc Paina painiketta time = 0”...
Pagina 276
Ohjelmiston käyttö Lämpötilan asetusarvoalueen saavuttamisen jälkeen lämpötilaa valvotaan. Lämpötilan asetusarvoalue on kiinnitetty lämpötilan asetusarvoon ± 3 °C. Jos linkouskammion lämpötila ylittää lämpötilan asetusarvon arvolla ”Error 58 Temp” yli 2 minuuttia, sentrifugointi keskeytyy ja näytetään virheilmoitus ”°C/ * -ERROR 58.6” . ”Error Jos linkouskammion lämpötila alittaa lämpötilan asetusarvon arvolla 58 Temp”...
Pagina 277
Ohjelmiston käyttö Tarkan lämpötilan saavuttamiseksi on ennen jokaista sent- rifugointia tehtävä vähintään 60 minuutin pituinen esilämmi- tyskäyttö. aktivointi/deaktivointi Roottori on pysähtyneenä. [T/C°] niin monta kertaa, että näytetään ”Heater = off” Paina painiketta ”Heater = on” . [Kiertonuppi] :n avulla ”off” tai ”on” . Aseta off = lämmitys deaktivoitu on = lämmitys aktivoitu...
Pagina 278
Ohjelmiston käyttö ”-> Info” painamalla painiketta [STOP/OPEN] kaksi Poistu valikosta kertaa ”***Machine Menu***” painamalla painiketta [STOP/ Poistu kohdasta OPEN] kolme kertaa. 7.6.1.1 Sentrifugin osoite Sentrifugin osoite on tehtaalla asetettu osoitteeseen ]=29. 7.6.2 Syklilaskuri Sentrifugi on varustettu syklilaskurilla. Syklilaskuri laskee eri roottorikoodien käyttösyklit (sentrifugoinnit).
Pagina 279
Ohjelmiston käyttö [Kiertonuppi] :a vasemmalle, jotta käyttösyklien lukumäärä Kierrä ”0” . palautuu arvoon [RCF] . Paina painiketta Käyttösyklien suurin sallittu lukumäärä näytetään sulkeissa á ñ. [Kiertonuppi] :n avulla kannattimessa ilmoitettu käyttösyklien Aseta suurin sallittu lukumäärä. [START] . Paina painiketta Asetukset tallennetaan. ”Store cycles ...”...
Pagina 280
Ohjelmiston käyttö [PROG] niin monta kertaa, että syklilaskurin ollessa Paina painiketta aktivoitu näytetään käyttösyklit. ”Cycles = disabled” , on syklilaskuri jo deaktivoitu. Jos näytetään [RCF] niin monta kertaa, että käyttösyklien suurin Paina painiketta sallittu lukumäärä näytetään sulkeissa á ñ. [Kiertonuppi] :n avulla käyttösyklien suurin sallittu lukumäärä Aseta ”0”...
Pagina 281
Ohjelmiston käyttö ”-> Operating Time” painamalla painiketta [STOP/ Poistu valikosta OPEN] kaksi kertaa ”***Machine Menu***” painamalla painiketta [STOP/ Poistu kohdasta OPEN] kolme kertaa. 7.6.4 Dual time -moodin aktivointi ja deaktivointi ”Dual time mode” on aktivoitu, voidaan asettaa, milloin käyn- Jos toiminto tiajan laskenta alkaa sentrifugoinnin yhteydessä.
Pagina 282
Ohjelmiston käyttö [PROG] niin monta kertaa, että näytetään ”SOUND / Paina painiketta BELL = on” tai ”SOUND / BELL = off” . [Kiertonuppi] :n avulla ”off” tai ”on” . Aseta off = B-jarrutusasteet deaktivoitu, on = B-jarrutusasteet aktivoitu. [START] . Paina painiketta ...
Pagina 283
Ohjelmiston käyttö LOCK 1 Näytetään LOCK 1. Ohjelmia voidaan vain hakea, ei muuttaa. LOCK 2 Näytetään LOCK 2. Ohjelmia ei voida hakea eikä muuttaa. Sentrifugia voidaan ohjata liitännän kautta (vain liitännällä varustetut sentri- fugit). LOCK 3 Ei tilailmoitusta Ei ohjelmalukitusta. Ohjelmia voidaan hakea ja muuttaa. [PROG] ja pidä...
Pagina 284
Ohjelmiston käyttö [Kiertonuppi] :n avulla. Aseta voimassa oleva PIN-koodi Jos PIN-koodi asetetaan ensimmäisen kerran, ohita tämä vaihe tai ”0000” . aseta Asetusapu: Pidä kulloistakin painiketta painettuna. [Käynnistymis- ja Painike Vain PIN-koodin paikka 1000 pysähtymisparametrit] muutetaan. [RCF] Painike Vain PIN-koodin paikka 100 muutetaan.
Pagina 285
Ohjelmiston käyttö [START] . Paina painiketta ”HELP # = 5487” . Näytetään Merkitse tämä Help-numero muistiin ja pyydä sillä tarvittava PIN- koodi. Aseta saamasi PIN-koodin avulla uusi PIN-koodi 7.6.9 Äänimerkki 7.6.9.1 Yleistä Äänimerkki kuuluu: ■ häiriön esiintymisen jälkeen 2 s välein. ■...
Pagina 286
Ohjelmiston käyttö [PROG] ja pidä sitä painettuna. Paina painiketta ”***Machine Menu***” . 8 s kuluttua näytetään [PROG] niin monta kertaa, että näytetään ”-> Paina painiketta Settings” . [START] . Paina painiketta ”SOUND / BELL = on” tai ”SOUND / BELL = off” . ...
Pagina 287
Ohjelmiston käyttö Energian säästämiseksi voidaan näytön taustavalaistus kytkeä 2 minuutin kuluttua pois päältä. [PROG] ja pidä sitä painettuna. Paina painiketta ”***Machine Menu***” . 8 s kuluttua näytetään [PROG] niin monta kertaa, että näytetään ”-> Paina painiketta Settings” . Paina painiketta [START] .
Pagina 288
Ohjelmiston käyttö [START] . Paina painiketta Näytetään ohjelmaketjun ohjelmapaikka ja ohjelmaketjun ensim- mäinen ohjelma. [Kiertonuppi] :n avulla ohjelmaketjun ensimmäinen ohjelma. Aseta [PROG] . Paina painiketta Näytetään ohjelmaketjun seuraava ohjelma. Aseta [Kiertonuppi] :n avulla ohjelmaketjun seuraava ohjelma. [PROG] . Paina painiketta ...
Pagina 289
Puhdistus ja hoito ”Valikko Settings” painamalla painiketta [STOP/ Poistu kohdasta OPEN] kerran ”Machine Menu” painamalla painiketta [STOP/OPEN] Poistu kohdasta kaksi kertaa. Puhdistus ja hoito Yhteenvetotaulukko Luku Tehtävät työt Puhdistus ja hoito Puhdistus Laitteen puhdistus ...
Pagina 290
Puhdistus ja hoito Puhdistusta ja desinfiointia koskevia ohjeita VAARA Puutteellinen puhdistus tai puhdistusohjeiden laiminlyönti aiheuttaa käyttäjälle saastumisvaaran. − Noudata puhdistusohjeita. − Laitetta puhdistettaessa on käytettävä henkilönsuo- jaimia. − On noudatettava biologisten aineiden käsittelyä koskevia laboratoriosääntöjä (esimerkiksi TRBAs, IfSG, hygienia- suunnitelma). ■...
Pagina 291
Puhdistus ja hoito Desinfiointi Desinfiointia pitää aina edeltää kyseisten komponenttien puhdistus. Katso ⮫ Luku 8.3 ”Puhdistus” sivulla 64 Desinfiointiaineen pitoisuus ja vaikutusaika valmistajan ohjeiden mukaan. Laitteen desinfiointi HUOMIO Veden tai muiden nesteiden sisään pääsy aiheuttaa louk- kaantumisvaaran. − Suojaa laite ulkoa nesteiltä. −...
Pagina 292
Voitele tiivisterengas kevyesti kuminhoitoaineella. visteen rasvaus Kannatustappien rasvaus Poista lisävarusteet. Puhdista kannatustapit. Käytön jälkeen poista puhdistusainejäämät kostealla liinalla. Rasvaa kannatustapit ja urakannattimet Hettich-putkilorasvalla 4051. Linkouskammiossa oleva liika rasva on poistettava. Lisävarusteiden tarkastus Lisävarusteet on tarkastettava kulumisen ja korroosiovaurioiden varalta. Varmista roottorin kiinnityksen lujuus.
Pagina 293
Häiriöiden poisto Sentrifugiastioiden vaihto HUOMIO Lasin rikkoutuminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Lasin rikkoutumisen seurauksena sentrifugissa voi olla lasin- siruja ja kontaminoituneita nesteitä. − Käytä leikkauksen kestäviä käsineitä. − Käytä suojalaseja ja suunsuojusta. Sentrifugiastioiden epätiiviyden tapauksessa ja niiden rikkoutumisen jälkeen on rikkoutuneet astianosat, lasinsirut ja ulos tullut sentrifugoitava aine pois- tettava täydellisesti.
Pagina 294
Häiriöiden poisto Vian kuvaus Korjaus ■ MAINS INTERRUPT 11* Verkkovirtakatkos sentrifugoinnin Kannen avaaminen. aikana. Sentrifugointia ei lopetettu. ■ [START] . Paina painiketta ■ Tarvittaessa: Toista sentrifugointi. ■ VERSION-ERROR 12 Elektroniikkakomponentit eivät sovi Suorita NETZ-RESET (verkon nol- yhteen, elektroniikan virhe/vika. laus). ■...
Pagina 295
Häiriöiden poisto Vian kuvaus Korjaus ■ N > ROTOR MAX Roottori on vaihdettu. Asennetun Aseta pyörimisnopeus, joka on roottorin suurin pyörimisnopeus on enintään aiemmin käytetyn root- suurempi kuin aiemmin käytetyllä torin suurin pyörimisnopeus. Paina roottorilla. Roottorin tunnistus ei painiketta [START] , jotta suorite- vielä...
Pagina 296
Häiriöiden poisto Suorita NETZ-RESET (verkon nollaus) [0] . Aseta verkkokytkin asentoon Odota 10 sekuntia. [I] . Aseta verkkokytkin asentoon Lukituksen hätäavaus Virtakatkoksen sattuessa kannen lukitusta ei voida avata moottorikäytöllä. On suoritettava lukituksen hätäavaus käsin. VAROITUS Kunnossapito- ja huoltotyöt virroitetulla laitteella aiheuttavat sähköiskun vaaran.
Pagina 297
Yleisiä ohjeita Laite voidaan lähettää valmistajalle hävitettäväksi. Palautuslähetystä varten on aina pyydettävä palautuslo- make (RMA). Ota tarvittaessa yhteys valmistajan tekniseen palveluun. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − D-78532 Tuttlingen, Germany − Puhelin: +49 7461 705 1400 −...
Pagina 298
Hakemisto Hakemisto Käynnistymisaste......42 Käyntiaika Laskennan alku......43 Alkuperäisvaraosat.
Pagina 299
Hakemisto Roottorin asennus....... 32 irrotus....... . 32 kuormaus.
Pagina 300
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB5650nldasvfi Rev.: 22 / 11.2023...
Pagina 301
5699-R 5625-A 5627 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 750 g 4730 4732 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
Pagina 329
5615 Winkelrotor 6-fach / 1454 1446 1447 1466 1451 1448 Angle rotor 6-times 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Jahre Verwendungsdauer / service life years Max. Laufzyklen / max. cycles 15 000 Kapazität / capacity 9 - 10 7,5 - 8,2 38 x 38 x 24 x...
Pagina 330
5615 5645 1449 5637 5638 Winkelrotor 6-fach / Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times Angle rotor 6-times 45° 25° mit Bioabdichtung / mit Bioabdichtung / with bio-containment with bio-containment Jahre Verwendungsdauer / Verwendungsdauer / service Jahre / service life life years years Max.